Глава 11 — БЕЛКИ!
10 декабря 2022 г., 16:00
Хотя особняк недосягаемо возвышался над раскинувшемся внизу городом, находясь на высоком плато с крутым подъездом, МакГакет поработал над его доступностью и привлекательностью за годы, прошедшие с тех пор, как семья Нортвест передала ему поместье. Он хотел, чтобы особняк улучшал внешний вид города, а не оставался уродливым напоминанием о старых обычаях.
Во-первых, МакГакет изменил конфигурацию дороги, ранее являющейся смертельным серпантином в стиле «врежься или слети», ведущей к особняку, с целью упростить транспортировку больших устройств, которые должны были доставлять крупные неповоротливые фуры. После этого он обратил свое внимание на восстановление леса вокруг особняка, чтобы предотвратить дальнейшую эрозию почвы и дестабилизацию фундамента поместья. По прошествии двадцати лет язык не поворачивался сказать, что местный лес когда-либо мог быть потревожен чем-нибудь, кроме погоды.
Следующими обновление получили каменные стены и железные ворота. Однако ни одно физическое ограждение не могло соперничать с защитой, лично установленной МакГакетом и Стэнфордом.
Диппер остановился перед опущенным шлагбаумом. Прошло несколько секунд, прежде чем умная упитанная колонна рядом с подъездной дорожкой зазвонила, и перекладина поднялась, предоставляя им доступ. Проезжая вперед, Диппер оглянулся на самообслуживающийся дисплей, являющийся частью колонны. На экране появилась голубая 3D-модель транспортного средства и его пассажиров. МакГакет и Стэнфорд разработали свои инновационные меры безопасности таким образом, чтобы они могли предоставить несколько видов информации за один раз, не подвергая гостя вредному воздействию радиации и не используя много компьютеров для вычисления процессов – системы были довольно оптимизированы.
Примерно в четверти мили от особняка подъездную дорогу обрамляла высокая изящная арка. Для большинства она выглядела как художественный арт-объект, отдающий дань уважения природе и ее красоте. Однако Диппер и братья Рамирез синхронно вздрогнули, когда проехали под ней.
Арка была единственной видимой частью второго барьера, основу которого преобладающе составляла магия, нежели технологии. Подобно заклинанию единорога и лунного камня, он защищал от определенных сверхъестественных угроз, по большей части фокусируясь не на «странном», а на вычислении злого умысла. Это было полезно тем, что работало на всех, а не только на сверхъестественных существах. Например, однажды барьер не позволил чрезмерно усердному, скандальному журналисту проникнуть на территорию.
Щит также работал в обоих направлениях и ослаблял любые потенциальные взрывы или ядовитые облака, образующихся в результате особенно амбициозных экспериментов МакГакета и Стэнфорда — они извлекли уроки из предыдущих ошибок, таких как портал, разрушающий измерения, или бесконечная миска для попкорна. Гравити Фолз по-прежнему пах подгоревшим попкорном каждый третий вторник.
«Так что эксперименты МакГакета, вероятно, не являются причиной. Но могли ли последствия одного из них начать медленно разъедать оболочку барьера?» — Диппер вздохнул и постарался обуздать свои умчавшиеся в поля бреда гипотезы, объезжая огромный активный фонтан, полный экспериментальных рыб, окруженный по кругу дорогой. Диппер припарковался у входной двери и передал ключи парковщику, после чего вышел из салона. Существо-парковщик кивнуло и запрыгнуло на водительское сиденье, аккуратно сложив крылья, прежде чем закрыть дверь и направить его автомобиль в гараж.
Мальчики поспешили на веранду, обставленную скамейками, креслами-качалками и экспериментальными растениями в горшках. Хотя МакГакет решил оставить основную структуру особняка нетронутой, он внес некоторые изменения. Наиболее заметным обновлением cтала новая отделка крыльца и балкона, а также более светлые краски для внешних стен. Это превратило особняк из образцового дома с привидениями в здание, словно сошедшее с рекламы привлекательного и дорогого горнолыжного курорта.
Пасифика однажды сказала, что хотела бы, чтобы ее дом выглядел таким же открытым и дружелюбным, когда она жила в нем. Ее родители отказались от комментариев.
Диппер присоединился к мальчикам, уже стоящим на крыльце перед двухстворчатой дверью из красного дуба и кованого железа.
— Итак, дети, — сказал он, скидывая капюшон и поправляя кепку, — будьте добры, ведите себя прилично. Не трогайте то, что не положено, и не таращьтесь на МакГакета, — мальчики проворчали в знак согласия, напомнив Дипперу малышей, которым сказали не гладить животных в детском зоопарке. Пайнс кивнул и схватил чугунный молоток размером с его голову.
ТУД-ТУД-ТУД
Они подождали мгновение, прежде чем дверь натужно отворилась, сопровождаемая напряженным ворчанием. В проеме стояло четырехфутовое существо с чешуйчатой оранжевой кожей, маленькими зелеными глазами и тремя руками, держа дверь открытой. Несчастный гремлин был одет в коричневый кожаный фрак, стоял на двух изогнутых задних лапах и имел большие уши, откинутые назад.
— Привет, Итчи, — Тристан помахал рукой и прошмыгнул вовнутрь, прежде чем существо успело закончить разглядывать группу. Существо зарычало на Тристана, но не пошевелилось, чтобы остановить его или других, когда они последовали за Рамирезом. Диппер вручил гремлину пакет с сырными палочками в качестве мирного жеста. Оранжевый оттенок кожи существа говорил об особой любви к этим закускам: кожа гремлинов часто приобретала цвет всего, что они ели в больших количествах.
— Ич Бигард сообщит мастеру, что вы здесь. Подождите, — сказал гремлин после того, как проглотил горсть оранжевых палочек.
— Он все еще не понимает, что он не раб, я так понимаю? — прошептал Хулио, когда существо скрылось из виду. Диппер покачал головой. Ич Бигард жил с МакГакетом последние семь лет после того, как тот нашел его в лесу и спас от стаи разъяренных Кудахтунов. Каким бы клише это ни было, существо поклялось исполнить свой пожизненный долг и с тех пор работало на МакГакета.
Ич Бигард был не единственным сверхъестественным существом, живущим в особняке. Как и в городе, многие обитатели леса интегрировались в жизнь МакГакета. Сначала он нервничал из-за неожиданных соседей, но потом проникся к ним теплотой, что помогло ему преодолеть страх перед некоторыми из них, например, перед теми, кто жутко бродил по ночам. Те, кто оставался, чаще всего либо работали по дому, либо помогали с проектами и экспериментами.
Помимо этого МакГакет также проводил в своем доме занятия по социализации, носящие название «Людоведение». Существа, которые хотели успешно смешаться с человеческим обществом, как правило, брали несколько уроков в его особняке. Точно так же люди могли прийти и узнать больше о различных сверхъестественных существах из уст самих созданий.
«Что еще мне делать со всем этим пространством? Построить дом побольше внутри?» — ответил МакГакет на вопрос репортера Шандры Хименес о своем решении. Его альтруизм не закончился на бесплатном использовании его особняка.
Богатство МакГакета продолжало расти экспоненциальными темпами благодаря прошлым изобретениям и постоянному притоку новых. Форд, все еще чувствующий вину за то, что тридцать лет разрушал жизнь своего бывшего помощника, запатентовал некоторые из своих собственных изобретений и открытий под именем МакГакета. С деньгами, которые он мог бы прожигать и счастливо жить, МакГакет в одиночку оживил Гравити Фолз. Новая больница, библиотека, современный колледж и многое другое. Он также позаботился о том, чтобы его семья была хорошо обеспечена огромными трастовыми фондами, даже если они не хотели жить с ним в особняке.
Диппер и братья вышли из холла в просторную сводчатую гостиную, занимающую два этажа. В интерьере по-прежнему преобладал орех и красное дерево, как при прежних хозяевах, так как замена отделки хорошего дерева была дорогостоящей услугой. Тем не менее, правильное освещение и красочные акценты не позволили месту выглядеть мрачным и унылым.
Гостиную наполняло множество сверхъестественных существ, живущих своей жизнью. Летающие змеи дрейфовали по искусственным воздушным потокам под потолком. Мимо, важно переваливаясь, проходили молодые голубоглазые селезни, переговаривающиеся друг с другом на своем ворчливом кряканье. Один из них посмотрел на их группу и выпустил облачко дыма в знак приветствия, прежде чем вернуться к разговору. Это удивительное место походило на оживленный торговый центр, только вместо людей здесь сновали сверхъестественные существа, и во всем вокруг был свой флер странности. Диппер снова улыбнулся, вспомнив, как все здесь было по-другому, когда он был ребенком.
Хулио потянул Тристана за рукав:
— Думаешь, Фиддс и Фсиджерал уже вырастили тот хрустальный цветок?
Глаза старшего брата загорелись.
— Побежали в ботанический зал! Сто процентов они открыли дверь на втором этаже.
Подростки взбежали по парадной лестнице прежде, чем Диппер смог их удержать. Он поджал губы, думая о том, как будет недовольна Мелоди, если что-то случится с ее мальчиками под его присмотром. Он заставил себя снова расслабиться.
«Если они и будут где-то в безопасности, то однозначно в особняке МакГакета рядом с его помощниками»
Фсиджерал был кентавром, присоединившимся к дому и научной работе МакГакета почти в самом начале — всего через несколько месяцев после открытия особняка. Он был уравновешенным парнем, знающим свое дело, умело работая в лабораториях, и представлял опасность только для тех беспечных людей, что оставляли кредитные карточки на видных местах. Его любовь к дорогим каблукам была источником огромных долгов для неосторожных.
Диппер бродил по гостиной, ожидая встречи с Ичем Бигардом или МакГакетом. В этом помещении царила странная смесь искренней жизнерадостности и сумасбродства безумного ученого — инженера и алхимика в одном лице. Редкие образцы растений стояли на пьедесталах в необычных вазах, заключенные в стеклянные колокола. В канделябрах пузырились ароматические дымящиеся пузырьки, наполняя гостиную мягким пряным ароматом, напоминающим солнечный свет, пробивающийся из-за крон в лесу.
На стеллажах из темного кедра ровнялись книги и манускрипты, чьи названия варьировались от «Забота о детях циклопов» до «Используй по максимуму свой астротеоретический потенциал!». Даже длинные ковры не были обычными, их тонкие зигзагообразные узоры постоянно двигались. Эти рисунки создавали наномолекулярные муравьиные феи, роясь в мягком ворсе. К счастью, они были слишком малы, и им невозможно было нанести вред, наступив на них, так что они были в полной безопасности.
Диппер заинтересовался новым гироскопическим рычагом у входа, пробуя определить его назначение, когда заметил желтую ленту на одной из панелей, где находился выключатель двери. На кассете, почему-то вставленной в него, были небрежно начертаны красным маркером слова «ДИСКО МЕРТВ». Пока Диппер пытался понять, зачем понадобилась кассета, напоминающая всем о кончине Диско спустя несколько десятилетий, вернулся Ич Бигард и объявил о своем присутствии. Оставшись неудовлетворенным, Диппер последовал за Ичем Бигардом по коридору правого крыла.
Спустя пройденных пять дверей, расположенных на большом расстоянии друг от друга, Ич Бигард остановился.
— Вам сюда, сэр, — сказал он с глубоким поклоном и жестом указал в сторону открытой двери слева от них.
Диппер заглянул в комнату. Глубоко внутри покачивался кончик коричневой шляпы, смахивающей на шляпу волшебника, кружась вокруг большого механического устройства, похожего на руку. Пайнс улыбнулся, поблагодарил Ич Бигарда и вошел в комнату.
БВооУУП! ВоОоООУП!
Оглушительный сигнал тревоги оглушил всех в помещении, стоило Дипперу переступить порог. По лаборатории пронеслись красные и оранжевые вспышки. Бронированная дверь, до этого спрятанная в раме из красного дерева, отрезала пространство в дюйме от его спины. Прежде чем Диппер успел увернуться и отойти в укрытие, пол буквально расплавился под ним и превратился вокруг его лодыжек в металлический зыбучий песок.
«ВНИМАНИЕ. ОБНАРУЖЕНЫ СТРАННОСТИ. ВНИМАНИЕ» — стал неоднократно объявлять женский механический голос. Рука, которую Диппер поднял для приветсвия, теперь дико замахивалась, отбиваясь от створок наручников, которые вылетели из стен в его сторону.
— Святые Hootenanny! — вскрикнул МакГакет. Последовал громкий лязг металла о металл.
Одному хитрому наручнику все же удалось зацепить левое запястье Диппера, прежде чем вся система была остановлена. Сирена смолкла, и огни вернулись к холодным синим светодиодам. МакГакет опустил руки из положения хлопка. Он недоуменно потер голову, когда подошел к Дипперу. Пайнс нахмурился на его приближение, тщательно избегая слишком пристального взгляда — «...не пялься ...не пялься, черт возьми...» — Диппер дернул наручник, все еще фиксирующий его запястье.
— Вы можете мне помочь? Особенно моей спине, — Диппер чудом сохранял ровный и разговорный тон: нечто заостренное зависло прямо у его спины, в шаге чтобы повредить позвоночник
«Детектор странностей? Когда он это сделал? Черт, да он же узнает о Билле. Только не говорите, что этот подлец снова в рюкзаке? Я только что купил его! Что, если Сайфер отравляет меня странным излучением? И рак — это меньшее из зол в нынешнем положении... дерьмо, дерьмо, дерьмо...»
Диппер напрягся, когда МакГакет вытащил металлоискатель. Каждый импульс в Диппере закричал, чтобы он все срочно свел в шутку о доверии или грубом отношении, когда МакГакет стал проводить прибором вдоль его тела. Он крепко сжал челюсти до боли в зубах. МакГакету было все равно, он спокойно проверял показания своего устройства.
— Полная бре-ехня. Не видел подобных значения с тех пор, как...
«Дерьмо, дерьмо, дерьмо»
Диппер едва мог дышать.
— …мы делали барбекю в прошлом году! До сих пор понятия не имею, каким “мясом” пытался накормить нас Стэн в том захолустье.
Диппер слабо рассмеялся, когда напряжение спало со всей изящностью лопнувшего воздушного шарика.
— В самом... деле. Так что насчет... системы безопасности? — он постарался, чтобы в его голосе не проскальзывала слишком явно облегченность, когда он снова позвенел рукой.
— Да, да, верно. Подожди минуту, — сказал МакГакет, подходя к стене и нажимая несколько кнопок на почти невидимой клавиатуре. Однако, Диппер не пропустил косой взгляд, брошенный на него МакГакетом. Он сглотнул и отвел глаза под углом, который мог бы выявить предательский желтый цвет склеры, характерный одержимости. Эту тему никто не поднимал, но невысказанный вопрос, подозрение всегда возвращались обратно, стоило кому-то начать вести себя странно. В такие черные дни взаимоотношения становились натянутыми и неловкими. Диппер потер запястье, когда наручники отпустили его, а пол освободил его ноги.
— Извини за это представление. Ты знаешь меня. Мм, все еще нужно решить несколько проблем с системой обнаружения, — сказал МакГакет и похлопал его по плечу, заканчивая неудобное затянутое мгновение.
— Все в порядке, я понимаю, — ответил Диппер, пожав плечами. — Напольные ограничители – интересный ход. Довольно интригующе. Когда вы успели их установить? — Последние... модификации МакГакета над своим телом и своеобразный стиль делали его похожим на безумного гения, а не на классного эксперта по гаджетам из шпионских фильмов, которым он, казалось, представлял себя. Он все еще носил свою счастливую лоскутную шляпу как аксессуар к белоснежному, недоступному, благодаря специальной ткани, пятнам и брызгам, лабораторному халату. Из-под белой спецодежды частично выглядывал его дизайнерский джинсовый комбинезон. Пара черных галош большого размера завершали его образ.
— Весь этот этаж был идеей Суса. Несколько месяцев назад я разработал механизмы для ее воплощения, в том числе и эту систему обнаружения. У нас еще нет материалов, чтобы покрыть этой системой весь дом, так что пока я сосредоточился на самых важных комнатах на данный момент, — он повернулся к Дипперу, его прежняя подозрительность вернулась. — Что за проблема у тебя, которая наверняка сожжет мне пару нервных клеток?
Диппер прочистил горло.
— На самом деле, именно поэтому я здесь, — он подошел к МакГакету и панели рядом с ним, которая недавно была использована для отключения сигнализации. — Что-то телепортировало меня на днях, — он решил пока не вмешивать Венди. — Вероятно, датчики сигнализации уловили именно это.
«Надеюсь»
Старый ученый закрывал собой клавиатуру, взглянуть на вышедшие показания было невозможно.
— Телепортировало, говоришь? — спросил МакГакет, его голос от волнения поднялся на октаву.
Диппер кивнул.
— Проблема в том, что это не единичное событие. Но я не могу найти первопричину происходящего, а чем дольше это тянется, тем больше люди в городе начинают нервничать. Я подумал, что будет хорошей идеей обсудить с вами новую аномалию.
— Без проблем. Ну почему ты сразу не сказал? — сказал МакГакет, возвращая сканер, напоминающий металлоискатель, в ящик.
Диппер не стал обращать внимание ученого на то, что именно так он и сказал.
— На днях я прилетел с симпозиума в Норвегии, — продолжил МакГакет, — и когда заметил пропажи, подумал, что это снова белки принялись таскать мои вещи.
— Белки? — у Диппера было несколько секунд на вопрос, прежде чем комната погрузилась в хаос.
Словно по команде, не пойми откуда выскочила белка и приземлилась на большой металлический стол. Она дико застрекотала и начала носиться по поверхности, опрокидывая металлические детали, документы и мензурки с таинственными жидкостями. Шипя ругательства, Диппер поспешил поднять мензурки, пока тошнотворная желтая слизь из них не залила все на столе. Металлическая дверь комнаты задвинулась в стену, когда МакГакет бросился на обезумевшее животное — в лабораторию ворвался Ич Бигард, а за ним Хулио и Тристан.
— Сэр, замечены белки, мы разби... — Ич Бигард смолкнул, встретившись взглядом с безумной белкой, летящей к открытой двери. Подростки взвизгнули и увернулись, когда белка промчалась мимо них, угнав дальше по коридору.
— Исполняю! — закричал гремлин и рванул вслед за ней. Под стук лап, несколько новоприбывших белок промчались по коридору по обе его стороны, ведя за собой вереницу преследующего их сверхъестественного персонала.
Тристан начал загибаться от смеха, когда очередная белка пробежала мимо их двери, подпрыгнула и сделала сальто от стены, чтобы избежать захвата, заставив эльфа и гнома столкнуться друг с другом. Даже Хулио начал смеяться так, что почти стал задыхаться.
— А я говорил вам, что эти белки замышляют что-то неладное! — воскликнул МакГакет, собирая бумаги с пола. Его комментарий заставил подростков засмеяться еще сильнее.
— Что ты имеешь в виду, говоря это? — Диппер расставил флаконы по полкам, — Они часто совершают такие набеги? — пожалуй, телепортация белок — не маленьких летяг, а буквально крупных скачущих особей — было новой вещью. Но несмотря на увиденное у Диппера до сих было чувство, что сейчас он услышит очередную дикую историю авторства МакГакета, которая будет иметь смысл только наполовину, но при этом с помощью этих 50% приоткроет проблему телепортации, над чем он безрезультатно бился уже несколько дней.
— По приезде Фсиджерал, Ич Биргард и Туси рассказали мне слухи, которыми обзавелся особняк в мое отсутствие. Последние два месяца я гастролировал по Европе, так что мне пришлось поверить им на слово. Но теперь это не просто слухи, эти белки появляются повсюду! Они всегда были хитрыми злопамятными тварями, которые до сих пор не могут забыть Енотовидную жену. Наверняка это они настоящие виновники всех этих телепортаций, — он возмущенно взмахнул рукой. Лаборатория позади него теперь выглядела немного чище после буйства белок.
Диппер вздохнул и начал собирать раскиданные по столу бумаги в стопку.
— Допустим, но зачем белкам заниматься перемещениями вещей? Последний раз, когда я читал о них, все, что им нужно — это еда на зиму, — он сложил листы аккуратной стопкой и поставил их на полку, подальше от разлитых пузырьков.
— Я уже сказал тебе! Они злятся, потому что моя жена-енот не бросила меня ради них. Значит, их цель — месть!
— О боже, не хотел бы я оказаться в черном списке белок, — пошутил Тристан, когда восстановил контроль над собой. Он поднял маленький металлический куб, отлетевший на край стола, и стал перекидывать его из руки в руку.
— Да все равно, пусть катятся со своими беличьими яйцами отсюда, — подростки захихикали. Диппер закатил глаза. Подростки. Как приятно осознавать, что он никогда не был таким невежественным. Никогда.
— А как насчет другой гипотезы? — вкинул предложение Диппер, поправляя опрокинутую банку с болтами, — Больше объясняющей то, что происходит и в городе? — он поднял ногу, когда мимо проехал модернизированный маленький робот-пылесос, собирающий осколки битого стекла.
— О нет, это однозначно процесс «месть за якобы оскорбленную жену», — Диппер искоса взглянул на Тристана, который усмехнулся на это и бросил куб Хулио.
— Это объясняет, почему в лаборатории «3» их целая бочка, — прошептал Хулио, осматривая куб.
— Что происходит в городе? — спросил МакГакет, отвлекая внимание Диппера, чтобы он не успел задать вопрос о бочке с белками. Следующую деталь Диппер попытался проигнорировать, как делал со всеми странными модификациями МакГакета, заставляющими чувствовать себя неуютно, но когда старик воспользовался своей кибернетической бородой, чтобы делать заметки, он не смог ничего с собой сделать.
Восторженный вздох Тристана прервал Диппера, когда он уже собирался ответить на вопрос МакГакета.
— Фиддс, ты снова обновил свою бороду? — Рамирез поспешил к старику, сдерживая себя, чтобы не прикоснуться к ней.
Иногда Дипперу хотелось иметь при себе пулевизатор с водой, чтобы пресекать непослушание этих неуемных детей. Хотя он поощрял любознательность, всегда нужно было считаться с такими вещами, как неуместное внимание и грубость. Однако МакГакету, похоже, понравился проявленный интерес, и он продемонстрировал мальчикам новые способности своей бороды. Диппер попытался внутренне не съежиться, когда демонстрация перешла от показа гибкости бороды к складыванию механического запястья, в котором был скрыт швейцарский армейский нож.
С годами МакГакет решил, что нормального старения для него недостаточно. Вместо того, чтобы использовать такой общепринятый подход, как выращивание биозаменителей на место своих стареющих органов и тканей, он предпочел более традиционные для себя методы. «Это надежнее. Лучше довериться механизмам, они прослужат намного дольше», — как-то сказал он.
Его инженерный гений, по сути, положил начало эре киборгов в их мире с самим собой в качестве нулевого пациента. Когда его зрение начало ухудшаться, он заменил сетчатку с помощью авторских наномеханизмов. Как только его борода потеряла свою силу, он изготовил еще более полезную, без лейкопластыря. Он даже исправил свою осанку и походку с помощью имплантатов для позвоночника и ног. Конечно же, как и стоило ожидать, некоторые из его органов начали сдавать со временем, поэтому он заменил и их, обновив их углеродный состав некоторыми неорганическими веществами.
Стэн думал, что старик сошел с ума. Даже Форд, с его расположенностью к кардинальной пластической хирургии, советовал не прибегать к обширным механическим заменам. Однако МакГакета это не остановило, и его запатентованные работы в конечном итоге улучшили или даже спасли жизни по всему миру.
Однако, помимо того факта, что его организм перестал быть доступным для лекарств, зелий и многого другого, был еще один существенный минус — многие из его улучшений работали на электричестве. Его модифицированный кардиостимулятор и запасные почки, вероятно, полностью остановятся, если произойдет утечка энергии при телепортации. Выясненное Диппером оставалось неизменным.
«Конечно, мне не о чем волноваться. Я же правильно думаю, что он достаточно осторожен, чтобы иметь при себе резервную копию или даже две на замену, ведь так?» — Диппер покачал головой, отгоняя эту мысль, — «Устрани проблему до того, как она станет проблемой», — так всегда говорил его наставник-механик, доктор Харкинс.
— ВАУ! — Диппер вздрогнул, бессовестно вырванный из своих беспокойных размышлений. Вдруг он заметил, что МакГакет начал раздеваться. Старый инженер застыл с расстегнутой и оттянутой рубашкой, комбинезон, наполовину расстегнутый, висел на поясе. Диппер даже мог увидеть металлическое покрытие импланта и выгравированные системы, выполняющие функцию проводов, змеящиеся по боку. Это следовало прекратить.
— Да ладно тебе, чувак, МакГакет просто показывает нам свою новую версию тазобедренного сустава, — Тристан надулся на Диппера.
— Вы действительно написали программу с танцевальными алгоритмами для него? — спросил Хулио, склонив голову набок.
— Это так, — ответил МакГакет, смущенно поправляя одежду, — но Диппер прав, нам нужно обсудить то, что происходит в городе, — лабораторию заполнило ворчание мальчиков. — Не волнуйтесь, я могу попозже показать вам чертежи, — это, казалось, успокоило братьев, чтобы МакГакет снова мог нащупать равновесие между молотом и наковальней.
— Так-так, все, присаживайтесь, — сказал МакГакет. Он смахнул стопку бумаг со стула рядом с собой, подавая пример, чтобы остальные делали аналогично. Хулио и Тристан заприметили короткую, загроможденную скамью вдоль стены, предназначенную для местных маленьких лаборантов. Диппер же вытащил табурет из-под стола и сел на него. Пайнс почти пожалел о своем решении, когда табурет закачался на неровных ножках.
— Давайте начнем, на чем мы остановились? — спросил МакГакет, когда все расселись.
Диппер старался игнорировать абсурдность функционирующей бороды МакГакета, что-то царапающую на планшете, пока он рассказывал о звонке Суса и Мелоди, о его незапланированном попадании в Глубокий лес и данных, которые получилось собрать за все это время. Правда, Диппер опустил особенно треугольные детали настоящей истории. Его желудок скрутило в узел, он старался удержаться от заламывания рук. МакГакет имел право знать, во что ввязывается, но он скрыл самую страшную деталь от него. Старик заслуживал знать правду, они через столькое прошли, столько пережили, он в самом деле заслужил доверие Диппера…
«...но я просто не могу рисковать. Кто знает, как он отреагирует… Как все они отреагируют... »
Мальчики добавили свои два цента, рассказав о событиях, произошедших дома или в школе, после чего переключились на другие дела: Тристан с головой ушел в переписку с кем-то по телефону, а Хулио начал возиться с запасными инструментами на скамейке. Они знали, что нельзя вмешиваться ни в один из проводящихся здесь экспериментов, если не хотят заполучить себе измененные голоса или поменять местами осязание и обоняние.
МакГакет задумчиво напевал, пока просматривал протянутые записи.
— В этом нет особого смысла. Должно быть, вы с Венди не только телепортировались в разные места, но и на мгновение стали экспоненциально более массивными. Это как-то было задокументировано при исследовании телепортации на большие расстояния, — он отложил заметки и притянул близлежащую папку, начав ее перелистывать. Корешок трещал от напряжения, многочисленные файлы и бумаги будто пытались вырваться из своих скреп. — Может быть, здесь что-то есть... Я помню какую-то работу по перемещениям, которую мы проделали, кажется, в 2024? В 2025?
— Я думаю, нам может повезти, — Диппер кивнул, в нем снова вспыхнуло то самое старое волнение от сотрудничества, совместной работы и разгадывания тайн. — Тем не менее, это только одна сторона медали. Думаю, нам стоит обратить внимание и на другие детали. Пока единственные вещи, которые имеют смысл, это следующие два факта: мы зашли далеко в лес, при чем в один из самых волшебных его участков, и второе — возможно, причина заключается в чем-то другом, и нам не хватает данных. Есть предположение, что другие крупные лесные существа в лесу тоже могли телепортироваться на большие расстояния, но пока мы не смогли это задокументировать. Я запросил у гномов полный отчет о событиях в лесу. Буду надеяться, что они скоро закончат, их информация с большим шансом подтвердит мои подозрения.
— Как бы то ни было, мы до сих пор не можем сформулировать четкую причину перемещений или даже то, что полегло началом этой проблемы. О, кстати, знаете этого парня? — МакГакет поднял страницу, на которой красовалась зубастая ухмылка лесного эльфа.
— Нет, кто это? — спросил Хулио, наклоняясь вперед, чтобы поближе рассмотреть фотографию.
— Мы могли поклясться, что на винограднике Гномов завелась какая-то болезнь, из-за чего же еще вянуть их растениям? А потом Форд нашел этого маленького скуббера, по плечи залезшего в виноградину. Такой прыткий! Скакал только так, когда мы пытались его ловить. Его игры продлились до тех пор, пока мы не придумали молекулярный застывающий спрей. Перед вами мордашка этого маленького мерзавца, когда он понял, что не может убежать, ха! — МакГакет усмехнулся, пролистывая страницы дальше.
— Подожди, он все еще у вас? Этот спрей. Мы могли бы попробовать распылять его и ловить телепортирующиеся и плавающие вещи. Может ли это сработать? — спросил Хулио. Тристан кивнул, но не поднял глаз от своего телефона.
— Конечно! Хотя, его осталось не так много, если я правильно помню, но он все равно может принести помощь. Хм, где я его оставил, интересно... — МакГакет почесал бороду, а борода почесала подбородок. Ученый снова просматривал записи.
Диппер показал Хулио большой палец, заставляя подростка лучиться от счастья.
— Помимо спрея, работал ли ты или кто-то из твоих подчиненных над чем-нибудь, что могло вызвать происходящее сейчас? Я знаю, что ты отсутствовал здесь последнее время, но, может быть, что-то могло «щелкнуть»? Сус рассказал мне, что особняк вызвал отключение электроэнергии по всему городу несколько недель назад, может ли это.. — Диппер замолчал, когда МакГакет покачал головой.
— Это произошло из-за моего неудачного Танца-для-всех в честь устроенной здесь дискотеки. Кто-то нажал на кнопку-активатор до того, как мы подключили генераторы. Предполагалось, что система задаст зажигательный ритм настоящей вечеринки на весь город — проекция большого диско-шара из 2000-х и все такое. Хотя, стоило бы провести несколько пересчетов... — он начал писать новые заметки.
— Предлагаю побеспокоиться о расчетах для шара позже, МакГакет, — сказал Диппер. Хулио, забавляясь, стал издевательски подтанцовывать на своей скамейке, когда Тристан включал старую диско-музыку на своем телефоне. — Несколько недель назад поступали сообщения о свете, излучающемся из леса. Время этого события почти совпадает с началом действия аномалии. Это похоже на какую-нибудь из твоих разработок или ведущихся проектов?
МакГакет покачал головой.
— Мы ничего не делаем в лесу, нет. Последним нашим с Фордом проектом, активированным там, была портальная пушка. Так что мы выносим за барьер только небольшие вещи. И ничего.... Ничего пространственного, — быстро добавил он. — Хотя она все равно не заработала. Не можем найти более дешевую альтернативу для лунной пыли. Та еще подлянка.
— О боже, портальная пушка! — воскликнул Хулио, разворачиваясь к брату. — Ты можешь себе представить, как это было бы круто? Мы могли бы полететь на Луну, или в Японию, или...
— Или попасть в измерение, где проводятся небольшое пип-шоу с участием Венди? — Хулио покраснел и замолчал. Его брат рассмеялся и игриво толкнул его, но вскоре отвел глаза обратно к экрану своего телефона, когда поймал неодобрительный взгляд Диппера.
— На самом деле мы больше подумывали о бесплатной доставке, чтобы Стэнли перестал пытаться обанкротить нас, заказывая свой мусор из странных мест.
— Да, звучит в стиле нашего Стэна, — Диппер в первые за долгое время искренне рассмеялся. Даже спустя годы было все еще отрадно видеть, что у Стэнли наконец-то появилась любящая семья и люди, которые заботились о нем и считали его частью такого определения как «мы». Конечно, он все еще доставлял массу неприятностей своими махинациями и бессердечным характером, но Стэнли оставался человеком, которому хочется подставить спину в трудную минуту, стать с ним рука об руку и оставаться верным этим идеям до конца.
— Итак, кроме портальной пушки Super Rad, что еще вы разработали? — спросил Тристан, сдвигаясь на край их с братом скамейки.
— О, разные вещи там, — МакГакет постучал по столу. Активировался галоэкран. Ученый жестом вывел цифровые записи и чертежи по различным проектов. — «Матрица электромагнитного процессора», «Световой дестабилизатор», плазменные пушки, реактивные ранцы, «Зелье памяти», «Сыворотка омоложения», органические фрукты, выращенные в лаборатории... и еще куча всего, — сказал он, в конце крутанув список вперед, чтобы показать его длину.
Хулио сложил пальцы пистолетом и задумчиво постучал ими по подбородку, как будто очень сильно сосредоточился на чем-то, прежде чем снова указал на МакГакета.
— Расскажите мне о реактивном ранце.
— Что насчет новых методов отслеживания или мониторинга передвижения? — перевел акценты Диппер, отказываясь позволять подросткам снова сорвать его расследование. — Если мы сможем отслеживать гравитационные аномалии и телепортации, в определенный момент это должно привести нас к их источнику, воспользуемся триангуляцией.
— Ничего нового в этих направлениях, — сказал МакГакет и вывел еще схемы, — но с тех пор, как белки начали воровать мои вещи, я привлек несколько старых ошейников. Это может показаться интересным. Мы надевали их на этих прохвостов, когда излавливали их. Проблема в том, что когда они исчезают, сигналы с их ошейников тоже прерываются. Не могу понять, почему.
Диппер воспрянул духом. Это было то, что ему было нужно.
— Если ошейники электронные, у меня есть ответ. Телепортация истощает их, она забирает всю энергию при переносе. Мои очки, дубинка, GPS — все отключилось, когда я переместился. По крайней мере, похоже, мы нашли плюс — аномалия последовательна.
— Хм. Это объясняет, почему ошейник с подпиткой клетки Фарадея продолжал работать. Проблема в том, что материал для клетки слишком толстый и неподатливый, чтобы сделать его достаточно проницаемым — он блокирует почти весь сигнал от ошейника. Так что от этой идеи мало толку.
— Подождите, вы сделали клетку Фарадея такой маленькой, что ее могла переносить белка, и при этом она все еще работает? Это потрясающе! — закричал Тристан. Хулио усмехнулся и тихо назвал своего брата ботаником. Это был впечатляющий прорыв. Однако патент вряд ли будет получен в ближайшее время — МакГакет не любил рекламировать незавершенную работу.
— Клетка Фарадея — хорошее начало, но вы правы, составить карту леса таким способом не получится. Что еще мы могли бы попробовать?
Рука Хулио взлетела вверх.
— GPS!
— Дядя сказал, что электроника не будет работать, ты, зубрила, — Тристан повернулся к Дипперу, пока его брат пристально прожигал его взглядом, — Как насчет сигнальных ракет или чего-то, что имеет выключатель? В тот момент, когда электронный трекер «останавливается», он будет активироваться и подавать какой-нибудь видимый знак.
МакГакет покачал головой.
— Будет работать только в теории. На практике это превратится в логистический кошмар. Нам потребуется кто-то, кто станет следить за всеми окрестностями одновременно и при этом еще умудрится записывать время, когда увидит сигнал, и отслеживать его координаты.
— Почему бы не попросить гномов или фей делать это?
Диппер махнул рукой:
— Можно, но они обычно... ненадежны для крупномасштабных проектов, — это был хороший деликатный способ сказать, что они бесполезны. — Сработает ли спутниковая съемка местности? У тебя все еще есть контакты из НАСА, верно? — это было бы лучше, чем в очередной раз просить некоторых своих друзей из Даркнета взламывать чужие системы.
— Да, но мы понятия не имеем, что искать, а если они будут искать на всех частотах, это вызовет много вопросов о нашей задаче.
— Ага, и разве мы все еще не пытаемся сохранить Гравити Фолз в тайне? — добавил Тристан. Это было правдой. В то время как они поощряли туризм, который, к тому же, приносил неплохую прибыль, посетители Хижины Чудес и Гравити Фолз считали любые сверхъестественные проявления медицинскими курьезами или частью развлекательной программы, которая, как все знали, была большим растянутым “фокусом”. Жители городка позаботились о том, чтобы Гравити Фолз так и воспринимался — как подобие на те шоу «уродов» — людей в костюмах и другой атрибутикой — которые были популярны во времена передвижных карнавалов. Созданная организация Nevermind All That Act (НАТА) помогает сохранять общую тайну города и сохранять техническую часть «уловок» в секрете, в то время как Гидеон и его правоохранительные органы убеждаются, что ничего слишком компрометирующего не покидает город, чтобы не привлечь таких любопытных ученых, как, например, Стэнфорд…
— Настоящая проблема с этим планом отображения, отслеживающим, где точки исчезают и где появляются вновь, заключается в том, как нам найти способ отмечать расстояние от точки А до точки Б, — сказал Хулио. Тристан глубокомысленно кивнул. — Мы не можем покрыть весь лес цветными метеозондами и ждать, пока они соберут данные после своего запуска. Я имею в виду, это может и сработать, но опять же, займет слишком много времени. Весь город может исчезнуть, прежде чем мы закончим.
Диппер улыбнулся. Парень хорошо размышлял для своего возраста.
— Эй, а как насчет белок? Фиддс, ты же собрал их целую кучу, и они повсюду! Если мы сможем найти достаточное количество и подключить их к чему-то, что переживет электронную разрядку... — Хулио замолчал, когда МакГакет сосредоточенно посмотрел на него.
— Это «к чему-то» еще не готово... но я возился с изотопом. Сейчас я поставил цель сделать его безопасным для введения в живые организмы и легко отслеживаемым для приборов.
— Напоминает микрочипы для домашних животных, — сказал Тристан.
— Верно, но задумка больше подходит для отслеживания таких штук, как крупномасштабные миграции животных или перемещение питательных веществ в растениях и между растений, — МакГакет вытащил новый набор заметок, заполненных формулами и программными кодами. — Я уже разработал программу для этого. Но лес и космический корабль вокруг продолжают оказывать свое влияние, а это значит, что могут быть и другие факторы, возможно тоже способные влиять на работу. Если я смогу заставить мою идею работать, мы откроем такие горизонты для идей!
Диппер наклонился вперед, чтобы изучить схемы. Он понимал некоторые кодировки, но для химии он был совершенно потерян. Пайнс сделал снимок заметок с помощью очков, надеясь, что это небольшое исследование поможет прояснить ситуацию.
«Сомневаюсь, что смогу придумать что-то, о чем МакГакет еще не думал, но попробовать не помешает»
Упоминание о космическом корабле также напомнило ему о еще одном проекте — странный диск из Крипты. Он установил на свои очки напоминание о посещении корабля, чтобы сравнить символы на нем с теми, что размещены на артефакте, который они вместе с Мэйбл нашли перед его поездкой в Гравити Фолз.
— Как долго вы работаете над изотопом? — спросил Диппер после того, как закончил добавлять напоминание. — Если вы думаете, что сможете заставить эту систему работать в ближайшее время, она может стать нашим наилучшим выбором для сбора данных.
Нелепо ли использовать белок для отслеживания точек переход? ДА. Но это Гравити Фолз. К тому же, у белок есть способ проникать повсюду, во все места, даже городские крысы позавидовали бы.
МакГакет широко улыбнулся и кивнул. Любовь старика к работе над причудливыми проектами сейчас была совершенно очевидна по блеску в его кибернетических глазах.
— Пока не могу сказать, как долго. Но, учитывая, что этим проектом мы занимаемся вместе с
Фсиджералом, это не должно занять много времени.
— Отлично, теперь, когда все решено,
пожааалуйста, можем мы посмотреть на чертежи твоего нового бедра? — Тристан бочком придвинулся к старику, который был только рад отвлечься и похвастаться своими новыми улучшениями.
Хулио был менее соблазнен возможностью увидеть нового «старика Батта», как они тайно прозвали братом бедренный алгоритм. Он побрел по лаборатории к Дипперу, стараясь не опрокинуть желтую жидкость в шатких колбах на стол или пол. Когда он уже намеревался заговорить с Диппером, что-то привлекло его внимание.
Диппер отошел к дальнему лабораторному столу у северной стены, как только увидел Хулио, целенаправленно идущего к нему. Хотя он доверял мальчикам, и они вели себя хорошо, личный опыт научил его, что чужое любопытство порождало проблемы.
На дальнем столе, к которому он подошел, лежали три предмета, аккуратно расставленные и помеченные. Карточки на этой троице заинтересовали его. Пара перчаток с шестью пальцами с надписью «Артрит». «Память», представляющая собой флакон с зеленой пузырящейся жидкостью. И,
наконец, шлем с многочисленными электродами, шипами торчащими сверху по все поверхности — изобретение называлось «Волосы». Откуда-то появившийся Хулио взял шлем и рассмотрел снизу, что выглядело так, как будто он собирается его надеть. Строгий взгляд Диппера заставил его остановиться.
— Я знаю, я знаю, — сказал он, надув губы, когда положил его обратно. Никому больше не нужен был тот инцидент с изменением личности.
— Эй, Фиддс! Что это такое? — громко позвал Рамирез. Диппер сморщил нос, когда звук неприятным эхом отразился от всех металлических и твердых поверхностей в комнате.
МакГакет посмотрел на них, его глаза вспыхнули узнаванием, но вскоре он одернул свой энтузиазм назад.
— О, это? Да просто так, ерунда. Ты ведь знаешь, что старики, ну, «барахлят». Вам, детям, не о чем беспокоиться о предназначении этих штук еще в течение долгого времени.
— Так значит ли это, что «Воспоминание» — это что-то вроде «зелья памяти для стариков»? — продолжил Хулио переговариваться через всю лабораторию, — Оно работает?
Диппер быстрым движением забрал пузырек, прежде чем Хулио смог его схватить.
Тристан начал пробираться к ним.
— О боже, пожалуйста, скажи «да». В понедельник у меня экзамен по биологии, и мне нужна любая помощь, — протянул Тристан, подойдя к брату и дяде Пайнсу.
Диппер поднял фиал выше, когда Тристан попытался схватить его. Он фыркнул, когда вес подростка предательски потянул его к стойке. Диппер все еще был выше мальчиков, но, черт возьми, при желании эта парочка могла бы справиться с ним, если бы навалились всем числом.
— Честно говоря, я не знаю, работает это вещество или нет. Не тестировал. Данный рецепт берет за основу Хэндвич, и никто еще не хотел попробовать результат, даже Ич Биргард. Скажи, — он оживился, — хочешь попробовать? Все ингредиенты натуральные. Абсолютно нетоксичен. Просто дай мне знать, какие получишь эффекты, и мы в расчете.
МакГакет начал рыться в ящике.
— О, и вот! У меня есть эти пробники, — он вытащил пару колец, которые выглядели как популярные нынче кольца настроения. — Наденьте их, и они расскажут вам, если кто-то поблизости будет испытывать к вам чувства. Для активации достаточно просто пожать руку! — мальчики подбежали, светясь от счастья и уже готовые принять его предложение. — Если пообещаете не забывать записывать данные, я поговорю с вашими учителями о дополнительных оценках, — мальчики надели кольца и пожали друг другу руки. МакГакет хмыкнул, когда оба кольца стали красными.
Пока МакГакет объяснял мальчикам систему цветов, Диппер сунул фиал зелья памяти в куртки. МакГакет хотел, чтобы это было проверено, и он готов сделать это сам, если потребуется. Если зелье окажется рабочим… возможно, они станут на шаг ближе, чтобы помочь Стэну.
Он хотел спросить МакГакета о пистолете памяти, но решил подождать, пока не сможет поговорить с ним наедине.
«Лучше не позволять мальчикам и, как следствие, Сусу знать, что со Стэном что-то не так»
Диппер вмешался в разговор и начал выпроваживать братьев из лаборатории, пока они не взяли слишком много непроверенных изобретений. Серьезно, ему не нужно, чтобы Мелоди и Сус выгнали его из дома за то, что он позволил мальчишкам снова играть с Квантовыми фейерверками.
Зал видео-игр Гравити Фолз пах старой пиццей и разбитыми мечтами. Диппер был рад, что приближалось время покинуть это место. Хотя он провел здесь много ночей и большую часть своего пособия в подростковом возрасте, теперь находиться здесь было уже не то же самое. Ушли в прошлое 8-битные игры, 64-битные и даже игры с частотой 60 кадров в секунду. Теперь большая часть ассортимента состояла из VR-игр, от которых он не получал особого удовольствия.
— Диппер, нам обязательно уходить? Мы только начали веселиться! — зашелся в жалобах Марсель, когда Диппер махнул подросткам возвращаться в фургон.
После того, как они забрали Марселя и высадили Бабулиту с ее друзьями, они провели в этом зале два часа и потратили почти сто долларов его денег.
Диппер потратил свое время, чтобы поговорить о последних новостях с Гиффани и Рамблом. Связаться с электронной зеркальной сетью, в которой они теперь жили, было нелегко. Но несмотря на все преодоленные трудности, Диппер не говорил с ними долго: аниматроники, в которые они вселились, были слишком жуткими даже для него. Их чрезмерные публичные проявления привязанности также отталкивали его. Когда Сус и Мелоди делали это, это было мило. Два монстра из низкобюджетных фильмов ужасов... Не так мило.
— Извини, Марсель, но уже почти шесть. Нам все еще нужно поужинать и пойти на игру Хулио.
Семья Рамирес сидела за большим столом в задней части пиццерии Литтл Рикки. Сус и Мелоди обняли при встрече своих сыновей и Бабулиту так, как будто не видели их много лет. Они затащили Диппера к себе, когда он попытался проскользнуть мимо них в кресло.
Сам ужин прошел шумно: братья активно рассказывали о прошедшем дне, а их родители демонстрировали фотографии своих покупок с «Жуткой распродажи особняков».
Диппер широко улыбался и от души смеялся вместе с семьей Рамиресов во время еды, особенно когда официант проявил интерес к фотографиям, и Сус предложил ему работу, если ему когда-нибудь наскучит разнос пиццы. Но к обеду подкралась тоска по дому. Диппер по-настоящему затосковал по своей сестре и другу. Он скучал по тому, как дурачились Кара и Тео, и по тому, как он и их родители, уже измотанные, заряжались от них энергией и играли с ними весь день напролет.
Всплывшая тоска по дому была разъедающей. С того утра он и не получил ни единого известия ни от одного из них.
«Да ладно, Мэйбл, все не так плохо, как ты думаешь»
Он доел второй кусок и отказался от третьего. По крайней мере, у него было много работы, чтобы отвлечь себя.
Главным из его развлечением стало планирование того, что делать с Биллом. Как бы ему этого не хотелось, он знал, что должен посетить треугольника этой ночью. Особенно после того, как все закончилось прошлой ночью. Вероятно, он снова испытывал свою удачу, заставляя его ждать, и Диппер никогда не захочет узнать, что сделает Билл, если он пропадет.
Как все прогнозировали, игра закончилась с использованием тройного овертайма, из-за чего соревнование закончилось тогда, когда время перевалило далеко за девять часов. Обернувшиеся людьми шелки, охраняющие ворота каждой из команд, были основной причиной. Мало того, что их было невозможно обойти, они каждый раз показывали просто невероятнейшие трюки, прежде чем вернуть мяч в игру. Диппер был на грани того, чтобы потребовать, чтобы рефери начал выдавать им штрафные, но побоялся, что Мелоди или Бабулита уничтожат его, если он вмешается в игру.
Поздний гол команды соперника, наконец, обеспечил победу одной из сторон. Несмотря на результат, аплодисменты штормом прошли по трибунам. К счастью, не буквально. Ликвидация последствий стихийного бедствия была бы настоящей болью.
Диппер ехал обратно в Хижину с опущенными окнами, позволяя прохладному вечернему воздуху обдувать его. Он поменялся местами с Сусом и Мелоди, решив взять их седан, чтобы они могли ехать вместе всей семьей в фургоне. Это позволило ему избежать подростковой вони после игры, и хотя в переданной ему машине пахло фаст-фудом и пыльной паутиной, это дало ему возможность побыть одному.
«Это Мэйбл! Это рифмуется с лейблом! Позвоню тебе, когда смогу!»
Поток ругательств заполнил машину, когда Диппер снова завел машину и нажал на газ, реагируя на загоревшийся зеленый.
«Я должен спамить ей и Ксандру всю ночь, пока они не ответят мне... или отправить экстренное электронное письмо и сообщить им всем, что Билл вернулся. Я тоже могу быть мелочным», — он вздохнул. Мысль вбросить такую ужасающую новость, которая отвлекла бы их всех от реальных проблем, на мгновение стала поистине заманчивой. — «Билл заподозрит неладное, если я и дальше буду оставлять его без должных идей, как излечить его память», — думал Диппер, подъезжая к Хижине Тайн. Сус открывал ворота гаража.