ID работы: 12646652

The depth of his soul

Джен
NC-17
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 22 Отзывы 5 В сборник Скачать

Raccoon Hole

Настройки текста
Примечания:
      С момента последней встречи Говарда и Стейнбека прошло уже несколько дней. И вновь, стоило им разлучиться более чем на двое суток, Джон заметил у себя странную тяготу к океану. Он никогда не любил воду, предпочитая оставаться в тепле и сухости (если, кончено, речь не шла о речке за домом). Ещё и кошмары вновь стали донимать. Но, что напрягало ещё сильнее, Джон вообще не помнил событий из них. Помнил, как просыпался в холодном поту, с головной болью и тревожно оглядывался. Но причин этого страха – нет.       Так же, помимо странного навязчивого желания пойти к бескрайним водам и мерзких кошмаров, появился уже вполне себе объяснимый интерес разузнать подробнее о том, на кого они, черт побери, охотятся. Фицджеральд ничего не разглашал, да и вряд ли большая часть подчинённых что-нибудь поняла бы. Все, что они знали – Это существо сильное, быстрое и топит корабли. А ещё за убийство этой твари все получат большую награду. Впрочем, что ещё могло интересовать пошедших на такое людей? Ничего.              Джон садится напротив окна в своей комнате, глубоко вздыхает и, глядя за горизонт через грязное стекло, думает. Откуда можно взять информацию о морском чудовище и, по совместительству, его новом знакомом? В голове сразу всплыли два варианта: Расспросить местных жителей или посетить самое, наверное, гиблое место всего особняка – библиотеку. Первое сразу же отметается в сторону – местные наверняка знают не больше самого Джона.       Библиотека.. ею заправляет Эдгар По. Сидит, закрыв двери и погрузившись в свои детективные романы. Писателя мало кто тревожил – рабочим нет дела до литературы, и остальные моряки были того же мнения. Кажется, туда заглядывают лишь Мисс Олкотт и Фицджеральд, и то, они оба – редкие гости. —Нора..Енотовая нора. Усмехнулся Джон, поднимаясь с насиженного места и покидая комнату. Вот ведь переполошится Эдгар По, когда к нему внезапно постучат..

***

      В библиотеке было спокойно. За единственным открытым окном щебетали дрозды, на подоконнике мирно потягивался во сне енот, а за столом где-то недалеко сидел сгорбившись писатель, что-то выводя пером на пергаменте. В какой момент он поднимается на ноги, стукнув каблуками по каменному полу. Карл дёрнул ухом, подняв голову и глядя в сторону хозяина. —Как ты думаешь, Карл,– Начал Эдгар, бродя из стороны в сторону размеренными, широкими шагами. —Насколько долго может продержаться человек без пищи и воды, в темном помещении, но с очень надеждой на спасение? Слышал, что если человек искренне надеется на спасение, то он может продержаться в разы больше обычного. Невероятно, так ведь?       Енот молчал. Многозначительно.       Эдгар хотел было продолжить свои рассуждения, но внезапный стук в двери заставил писателя оборваться на полуслове, чуть было не подпрыгнув на месте. Кого там принесло..? Фрэнсис сегодня ушел по неким "важным делам", а Олкотт забрала все нужное пару часов назад.       Пока Эдгар копался в своей голове, стук повторился. Видимо, это все же не Олкотт. Она не стала бы стучать второй раз. Писатель подошёл к двери и открыл ее.       Глаза раскрылись в удивлении. На пороге стоял никто иной, как Стейнбек. —Джон Стейнбек? Вам.. что-то нужно? Эдгар делает пару шагов назад, позволяя гостю войти в помещение. —Привет-привет, Мистер По. Джон улыбнулся, проходя внутрь и прикрывая за собой дверь. Удивлению писателя все ещё не было предела. Неужели сюда и впрямь почти никто не заходит? —Вы же следите за библиотекой, верно? По молчаливо кивнул, отходя к столу и убирая рукописные тексты куда-то вглубь стоящего рядом с рабочим местом громоздкого шкафа. —Я просто не так давно задумался..кого же мы все таки ловим? Эдгар замер, украдкой глянув на Стейнбека. Тот поежился, чувствуя на себе взгляд, такой нелюдимый и одновременно с этим слегка заинтересованный. —То есть вам нужна информация о монстре, на которого охотится Фрэнсис Фицджеральд? Джон угукнул, сделав шажок в сторону.       Эдгар дернулся неожиданно. Полами пальто задел одиноко стоящее у стола растение и, будто тень, прошмыгнул за очередной стеллаж с книгами. Стейнбек, чуть помедлив, пошел следом, но писателя будто след простыл.       Пройдя пару запутанных коридоров из книжных полок, Джон готов был уже смирится с тем, что ни Эдгара, ни выход из этой библиотеки он уже не найдет. Он остановился, глубоко вздыхая и поправляя шляпу.       За спиной раздалось шуршание. Оглянувшись, моряк заметил енота. Карл, насколько помнил Джон, так звали енота, сидел за его спиной и держал в пасти перо. Он долго смотрел на человека, а после поднялся и, дернув пушистым хвостом, пошел дальше по коридору. Заметив, что человек (видимо, недалёкого ума) за ним не пошел, енот возмущённо фыркнул и обернулся к Стейнбеку.       Со второго раза до него дошло, что Карл зовёт за собой. Джон почесал затылок, а после тихим шагом направился следом за животным. Не белый кролик, конечно, но может куда-нибудь да приведет.       Спустя пару минут прогулки по коридорам, енот выходит к большой лестнице, ведущей, видимо, на нижний этаж библиотеки. Честно признаться – Джон и не знал, что тут настолько много книг, что те не уместились на верхнем этаже.       Карл, не дожидаясь Стейнбека, спускается вниз. И все, что остаётся – последовать его примеру.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.