ID работы: 12649387

Пух. Перья. Чешуя.

Слэш
NC-17
Завершён
1126
Размер:
124 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1126 Нравится 1023 Отзывы 397 В сборник Скачать

OCCAMY

Настройки текста
Примечания:
— И наконец, дело о незаконно вывезенных из Индии яйцах оккамия*… — Робардс орлиным взором окинул авроров, уже предвкушающих сытный обед. — Поттер! — Я? — изумился Гарри. — Но, сэр, это не моя специализация, я ничего не смыслю в магических животных, не лучше ли привлечь к этому Чемберса и Бута? Робардс досадливо крякнул и нахмурился: — Загвоздка в том, что в данный момент, как ты сам можешь видеть, авроры Чемберс и Бут отсутствуют. Они отправились на Фиджи, в заповедник огнекрабов. К сожалению, снова активизировались браконьеры, изготавливающие котлы из панцирей этих тварей. Следы ведут прямо в заповедник, так что… — глава Аврората устало махнул рукой, — яйцами оккамиев придётся заняться тебе, Поттер. Целая кладка была похищена из зверинца индийского мага Мерукана Сингха. Если яйца не вернутся на родину в ближайшее время — международного скандала нам не избежать. — Но, сэр, на мне ведь ещё дело «Змееловов», — попробовал отбрыкаться Гарри, с завистью глядя на облегчённо выдохнувших коллег. — Которое до сих пор не раскрыто, — напомнил Робардс. — Я работаю над этим, сэр! — заверил Гарри тем самым тоном, при помощи которого в Хогвартсе убеждал Гермиону, что вовсю готовится к экзамену по трансфигурации. — Вот если бы была возможность не отвлекаться на другие дела… — Много времени у тебя это не займёт! — успокоил Робардс, устало потирая переносицу. — Нам уже известно от индийских коллег, где именно преступники прячут эти злосчастные яйца, боггарт бы их побрал! Это старый склад магазина подержанной волшебной мебели в Лютном. Твоё дело — взять группу захвата, провести задержание браконьеров и, самое главное, организовать отправку этих чёртовых яиц в Индию. — Только и всего? — уточнил Гарри. Озабоченный вид Робардса наводил на подозрения, что здесь кроется какой-то подвох. — Ну… есть маленькая проблемка. Нужно поторопиться, так как оккамии со дня на день должны вылупиться из этих яиц, и тогда организовать их транспортировку будет, кхм… значительно сложнее. — Просто супер, — пробубнил себе под нос Гарри, выходя из кабинета и направляясь в столовую, — что ещё за оккамии? Надо будет расспросить Драко. ***** — Салазар всемогущий! — Драко обречённо закатил глаза. — И почему я нисколько не удивлён тем, что даже после истории с фвупером ты не удосужился почитать о магических животных, Поттер? — Эм-м, ну… я был занят несколько другими вещами, — ухмыльнулся Гарри. — Кое-кто занимает все мои мысли в последнее время. — Идиот, — шёпотом пробормотал Драко, заливаясь нежным румянцем, но в его глазах было столько тепла, что Гарри не почувствовал обиды. Драко между тем открыл один из справочников, аккуратным рядком стоящих на книжной полке в его кабинете, и, полистав его, воскликнул: — Вот он! Гарри с любопытством взглянул на указанную страницу с изображением двуногого крылатого создания приятного цвета морской волны. У существа было змеиное тело, оснащённое фиолетовыми крыльями, и драконья голова, увенчанная хохолком из перьев. «Скорлупа яиц оккамия представляет собой чистейшее серебро», — гласила надпись на странице. — А, так вот почему браконьеры гоняются за этими яйцами! — понял Гарри и пожал плечами: — Ну, выглядит этот оккамий не таким уж опасным. По крайней мере, это не василиск и даже не взрывопотам, так что… — Не опасный?! — почти взвизгнул Драко. — Ты вообще читать умеешь, Поттер? — Нуу… — Гарри спешно пробежал глазами по строчкам. — «Агрессивен, бросается на всякого, кто к нему приблизится, особенно, когда защищает свою кладку яиц». Ну, так у нас же там будут совсем маленькие детёныши, да и то, если они вообще успеют вылупиться, прежде, чем мы накроем эту шайку. — Помоги вам Мерлин, чтобы вы успели накрыть их до того, как оккамии начнут вылупляться, иначе… — Да что такого страшного-то? — вспылил Гарри. — Это же просто птенчики. Они же не станут петь, как чёртовы фвуперы? Или… станут? — Петь, как фвуперы они, к счастью, не умеют, зато могут увеличиваться в размерах, если раздражены или испуганы, причём так, что заполняют собой всё помещение. И, если это произойдёт, вы не только не сможете отправить их в Индию, но и сами не выберетесь с этого Мерлином забытого склада, потому что оккамии попросту раздавят вас! — О! — Гарри шокированно уставился на картинку с таким безобидным на вид существом. — Пожалуй, это может стать проблемой. — Ещё как может, — подтвердил Драко, гордо задрав нос. — Но не станет! — весело сказал Гарри. — То есть? — изумлённо воззрился на него Драко. — Если ты думаешь, Поттер, что сможешь кинуть в оккамия Уменьшающее Заклятие, то вынужден тебя разочаровать: на этих созданий оно не действует. — Ну, у меня есть другой выход, — беспечно отозвался Гарри. — И какой же? — подозрительно уставился на него Драко. — Мой парень — блестящий зооцелитель, настоящий профессионал в своём деле, пойдёт со мной! — торжествующе воскликнул Гарри, сияя ослепительной улыбкой. — Я? — подавился воздухом Драко. — Нуу… у меня нет другого парня-зооцелителя! — Но… разве я до сих пор не под колпаком у Аврората? Ты же сам признался, что тебя приставили следить за мной. — Следить, чтобы с тобой ничего не случилось! Неужели ты думаешь, я имел бы право вступать в отношения с тобой, если бы ты был подозреваемым? — Ну, — пожал плечами Драко, — ты же Герой Магической Британии, тебе закон не писан. — Не говори чепухи, — скривился Гарри. — Так что? Пойдёшь со мной? Робардс дал разрешение. — Шутишь?! Разумеется! Неужели я упущу возможность поглядеть на оккамиев? Я их никогда вживую не видел! К тому же, я не хочу, чтобы мой парень превратился в лепёшку, когда эти милашки раздуются до гигантских размеров. — Ну, тогда выдвигаемся через полчаса. — Сколько там яиц? — Драко в радостном возбуждении принялся собираться. — Пять, а что? — Так. Значит, нам нужно пять чайников. Мисс Кроткотт! Элли! — Да, мистер Малфой! — помощница тут же показалась в дверях. — Сколько чайников у нас есть? — Два, мистер Малфой. О, Вы с Гарри хотите чаю? Я мигом… — Нет, Элли, срочно почистите их и принесите мне! Так… — забормотал Драко, бегая по кабинету, — ещё один у меня наверху в квартире, оставшиеся два трансфигурируем… из чего бы мне их… О! — он схватил вазу, безжалостно выкинул в мусорную корзину чуть завядшие цветы, и вскоре пузатый голубой чайник уже красовался на столе рядом с теми двумя, что принесла Элли. — Акцио, чайник! — призвал Драко свой домашний чайник и, ещё раз оглядевшись вокруг, трансфигурировал недостающий пятый из пустого фиала для зелья. Этим, однако, дело не ограничилось. Открыв шкаф с кормами для животных, Драко покопался в нём и, выудив из банки с едой для рептилий пять жирных сверчков, положил в каждый чайник по одному и закрыл крышками. Гарри наблюдал за этими приготовлениями, непонимающе хлопая глазами, но вопросов решил не задавать, справедливо рассудив, что всё увидит и поймёт на месте. ***** На склад успели вовремя. Едва группа захвата скрутила пятерых браконьеров, среди которых Гарри с удивлением узнал старого пройдоху Мундунгуса Флетчера**, как раздался треск, и из серебряных яиц, лежащих в куче полуистлевшей мебельной обивки, одна за другой появились драконьи мордочки, а затем на свет Божий с громким курлыканьем выбрались пять крошек-оккамиев, которые могли бы показаться даже милыми, если бы не начали, едва успев раскрыть мокрые крылышки, угрожающе увеличиваться в размерах. Драко, не теряя ни секунды, раздал Гарри и четырём его ребятам из группы захвата по чайнику и скомандовал: — Открывайте крышки! Услыхав шуршание, издаваемое насекомыми, оккамии разом повернули головы и, толкая друг друга, устремились к чайникам, надеясь полакомиться аппетитными сверчками. Чтобы добраться до угощения, детёнышам пришлось уменьшиться и залезть в чайники, чем и воспользовались бравые авроры, по команде Драко закрыв ловушки крышками и запечатав их заклинанием. — Отправляй их этому Мерукану-как-его-там, Брэнстоун! — велел Гарри миниатюрной девушке-аврору. — Да, и серебряные скорлупки не забудь. Нам неприятности с индийским Министерством Магии не нужны. А я пока допрошу этих горе-похитителей. — Наверное, мне не стоит рассчитывать, что этот индийский маг вернёт мне чайники? — пробурчал Драко. — Сегодня же куплю тебе новые! — пообещал Гарри, украдкой целуя своего храброго зооцелителя. — Эй, Поттер! — раздался хриплый голос из угла, где сидели связанные браконьеры. — Флетчер! — рявкнул Гарри. — Опять за старое принялся? Не можешь зарабатывать на хлеб, как порядочный человек? — Ну, так мне не только хлеба, мне и маслица хочется! Послушай, Поттер, разговор есть. Наедине. — Не о чем мне с тобой разговаривать, жулик! — возмутился Гарри. — А если я скажу, что дело касается твоего красавчика и его безопасности? — Мундунгус кивнул в сторону Драко. — Говори! — рыкнул Гарри, накладывая Заглушающее. — О, так-то лучше, — расплылся в ухмылке Флетчер. — Слушай, парень, отмажешь меня от Азкабана — расскажу тебе, что знаю о «Змееловах», лады? — Ты связан с ними?! — Гарри, не сумев сдержаться, схватил старого жулика за воротник. — Тише, тише, — прохрипел Флетчер, обдавая Гарри запахом табака и давно не стираной одежды. — Так, слышал кое-что, когда встречался кое с кем в «Дырявом Котле». Ну, так что, по рукам? ***** — Ай-я-яй, Поттер-Поттер! — Драко воздел глаза к потолку и цокнул языком в притворном возмущении. — Как ты, Герой-Спаситель, мог пойти на сделку с преступником? Подумать только — пообещать отмазать от Азкабана злобного похитителя яиц! — Да ни от чего я его не собираюсь отмазывать! — фыркнул Гарри. — За это им всем светят исправительные работы, а не тюремное заключение. Отправим к Скамандеру загон Цезаря чистить — и дело с концом! Зато информация о «Змееловах» у меня теперь в кармане! — Страшный ты человек, Поттер! — изумлённо распахнул глаза Драко. — Возможно, это всё-таки ты — наследник Слизерина?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.