ID работы: 12651411

Гарри Поттер и Святой Грааль

Джен
NC-17
В процессе
197
Горячая работа! 699
автор
Mosleri бета
Размер:
планируется Макси, написано 949 страниц, 132 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 699 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 99. Река размышлений

Настройки текста
Гарри и Дадли сидели в гостиной дома Дурслей. Окабэ и Макисэ уехали утром. До дня рождения Гарри оставалось всего два дня, а Дурсли все еще не собирали вещи для отъезда, несмотря на все уговоры племянника. — Дядя Вернон, тетя Петунья, — начал Гарри, — я понимаю, насколько тяжело вам покидать этот дом. Но, поверьте, это необходимо. Как только мне исполнится семнадцать лет, все защитные чары Дамблдора исчезнут. И тогда Пожиратели Смерти смогут легко найти вас. Дядя Вернон нахмурил свои густые брови и уже открыл рот для ответа, но Дадли его опередил: — Пап, послушай, Гарри прав. Я знаю, тебе не нравится весь этот волшебный мир. Но сейчас речь идет о нашей безопасности. Нам нужно довериться Гарри. Гарри благодарно кивнул кузену. Он рад был, что хотя бы Дадли его поддерживает. — Мне тоже не хочется бросать наш уютный дом, — тихо произнесла тетя Петунья. — Но ради нашего блага придется пойти на жертвы. Она обвела комнату задумчивым взглядом, останавливаясь на фотографиях Дадли юных лет. Ее глаза наполнились слезами. — Дядя Вернон, послушайте, — начал Гарри. — Я знаю, что просить вас покинуть дом — это немалая жертва. Но когда закончится действие защитных чар, Пожиратели Смерти смогут легко отыскать вас. Это опасно для всех нас. Дядя Вернон нахмурил брови. — И откуда мне знать, что все это не очередной твой вымысел, мальчишка? Может, тебе просто хочется избавиться от нас? — Пап, я все видел своими глазами, — вмешался Дадли. — Этот сумасшедший колдун и правда охотится за Гарри. И за нами тоже. Мы действительно в опасности. Лицо дяди Вернона вытянулось от удивления. — Ну хорошо, допустим, я верю. Но куда, по-твоему, нам податься? И за чей счет? — Члены Ордена Феникса помогут доставить вас в безопасное убежище, — пояснил Гарри. — Это тайная организация волшебников, борющихся против Волдеморта. Они позаботятся о вас. Тетя Петунья тяжело вздохнула, глядя на фотографии Дадли. — Пусть тернист этот путь, но ради нашего блага придется идти. Как сказала одна мудрая женщина, иногда нужно пожертвовать привычным ради большего. Дядя Вернон задумчиво покрутил ус. Он хлопнул себя по коленям и поднялся. — Ладно, будь по-вашему. Соберу самое необходимое. Только пусть эти ваши чудики держатся от меня подальше, ясно? Гарри и Дадли облегченно переглянулись. Наконец-то Дурсли прислушались к голосу разума.

***

До сборов гостиная Дурслей выглядела опрятно и уютно. На полированном столике лежали аккуратно сложенные газеты и журналы, рядом стояла ваза с искусственными розами. На стенах висели фотографии маленького Дадли в рамочках. Мебель была накрыта чистыми салфетками, все блестело чистотой. Когда Дурсли принялись собирать вещи, в гостиной наступил хаос. Дядя Вернон вытаскивал из шкафа одежду и складывал ее в огромный чемодан, при этом роняя рубашки и брюки на пол. Тетя Петунья осторожно упаковывала фарфор и хрусталь в коробки, приговаривая «только бы ничего не разбилось!». Дадли метался по дому в поисках нужных вещей. Гарри помогал всем, чем мог, стараясь подбодрить расстроенных Дурслей. Когда сборы были закончены, гостиная выглядела так, будто по ней пронесся ураган. Повсюду валялись вещи, мебель была сдвинута, с полок слетели все фотографии, оставив на стенах бледные квадраты. Дядя Вернон с тяжелым вздохом оглядел это запустение. — Ну вот, пора прощаться с домом, — сказала тетя Петунья, вытирая слезы кружевным платком. Перед отъездом Гарри решил заглянуть в чулан под лестницей, где он провел столько лет своего детства. Открыв дверцу, он увидел свои старые рисунки на стенах, тонкий матрас на полу и сломанные игрушки в углу. Гарри взял в руки потрепанного плюшевого мишку, у которого отсутствовала одна лапа. Когда-то Дадли оторвал её в приступе гнева и швырнул игрушку в угол. Гарри осторожно погладил мишку по голове, вспоминая дни, проведённые здесь в одиночестве. В этот момент мимо проходил Дадли. Увидев игрушку в руках Гарри, он остановился. — Ого, старый мишка! Я и забыл про него совсем. Знаешь, Гарри… Мне стыдно вспоминать, каким избалованным ублюдком я был в детстве по отношению к тебе. Надеюсь, ты простишь меня когда-нибудь. Гарри удивленно посмотрел на кузена. Он и не ожидал услышать извинения. — Все в порядке, Дадли. Мы оба выросли с тех пор. Позже Гарри встретил Элен в коридоре. — Знаешь, Гарри, ты провел в этих стенах почти всю свою жизнь, — тихо сказала она. — Что ты чувствуешь, покидая этот дом? Гарри задумался. Действительно, сколько воспоминаний было связано с этим местом… Но теперь настала пора двигаться дальше. — Я готов к новой жизни, — твердо ответил он. — Пусть впереди меня ждет тернистый путь, но я не боюсь трудностей. Элен улыбнулась в ответ. — Ты достойный воин, Гарри. Держись своего пути — и победа будет за тобой. Элен вдруг приняла артистическую позу и разродилась какой-то эпически странной чушью, повергшую Гарри в смятение и шок. — …И вот предстала предо мною бездна, черна как смоль и жутка! Но я не робкого десятка — шагнула вперед без сомнения! И что же я узрела там, в недрах тартара мрачного? Армию скелетов в доспехах, что грозили мечами мне, вздымая их высоко к небесам! Но я лишь оскалила зубы в остервенении и молвила им… молвила им… Гарри всматривался в её лицо, пытаясь понять, почему она кажется ему смутно знакомой. — Прошу прощения, если вопрос покажется странным… Но мы случайно не встречались ранее где-то в магическом мире? Может быть, в больнице Святого Мунго? Или в Лютном Переулке? Гарри вдруг сопоставил в голове лица Элен и Нарциссы Малфой, и нашел между ними общие черты. Элен вновь расхохоталась с преувеличенным пафосом. — Тьфу ты, мальчик, какие глупости! Я и близко к тому ужасному месту не подходила. Мой путь лежал совсем в других краях! Она воздела руки к небу, будто декламируя монолог на сцене. — Искать истину приходится в самых тёмных закоулках! Где правит бал лживый злодей, чьё имя запретно произносить! Но я не боюсь преград и найду там верных соратников для финальной битвы! А потом… — Элен сделала эффектную паузу, — мы узрим победный рассвет! Ур-р-ра!!! И она взмахнула невесть откуда взявшейся розой, чуть не угодив Гарри в лицо. Тот попятился, совсем сбитый с толку её поведением. Кто она, черт возьми? И почему ему постоянно кажется, будто он знает ответ, но тот постоянно ускользает от него? Когда Элен вдруг взмахнула розой, чуть не заехав ему в лицо, Гарри инстинктивно отпрянул. «Да что с ней такое?!» — подумал он, глядя на странную женщину с нескрываемым изумлением. Все её поведение, жесты и интонации были так неестественно театральны, что казались почти пародийными. Будто перед ним стояла актриса, репетирующая роль в какой-то абсурдистской пьесе. «Или она притворяется? Но зачем? Или…» — лихорадочные мысли закружились в голове Гарри. Вдруг он почувствовал укол смутного узнавания, будто что-то важное ускользало из его памяти. Что-то, связанное с Хогвартсом… Или это был вовсе не Хогвартс? Гарри нахмурился, пытаясь поймать ускользающую мысль. Но тут Элен вновь заговорила, и нить размышлений оборвалась. Пока он лихорадочно пытался собрать воедино обрывки мыслей, Элен вдруг резко обернулась к нему и произнесла совершенно спокойным, лишенным всякого пафоса голосом: — Знаешь, Гарри… огонь — стихия коварная. Его нужно не только обуздать, но и полюбить. И тогда он может стать величайшей силой, способной растопить любые цепи и озарить путь даже сквозь кромешную тьму. После этих загадочных слов Элен тихо развернулась на каблуках и ушла, оставив после себя лишь едва уловимый аромат роз. Гарри стоял, хлопая глазами и пытаясь осмыслить, что все это должно было значить.

***

Добрый вечер! Мы начинаем наш информационный выпуск с главных новостей дня. Прошли двое суток с тех пор, как новым премьер-министром Британии был назначен Том Реддл, более известный под именем Лорд Волдеморт. Это назначение вызвало бурю возмущения в обществе. Многие считают, что на самом деле за властью стоят так называемые «Пожиратели Смерти» — преступная организация таинственных радикалов. Кроме того, население крайне обеспокоено внезапными переменами в облике и поведении короля Артура, и ранее скрывавшего своё лицо под маской. Некоторые предполагают, что на троне сидит самозванец и требуют немедленного расследования. Правительство же призывает граждан сохранять спокойствие и обещает разобраться в ситуации в кратчайшие сроки. Однако митинги протеста в столице продолжаются уже с самого вечера, когда был назначен новый премьер… Граждане требуют отставки премьера, а также проверки легитимности нынешнего монарха. Оппозиция настаивает на создании специального Кризисного комитета, который бы разобрался в сложившейся ситуации. Однако правительство пока игнорирует эти требования. Герцог Йоркский, известный своей преданностью королю, призвал граждан довериться решениям Его Величества: «Уверен, Артур знает, что делает. Просто дайте ему время все исправить». А вот лорд-канцлер высказал опасение, что страной управляют из тени Пожиратели Смерти во главе с Томом Реддлом. Сам же Реддл заявил, что намерен навести железный порядок в Британии. И те, кто осмелится ему перечить, получат по заслугам. Довольно резкое заявление, не правда ли? Как видно, обстановка в стране накалена до предела. Чем все это закончится — покажет время. Дурсли и Гарри сидели перед телевизором и смотрели выпуск новостей. Элен, до этого читавшая книгу в углу, подошла поближе. — Нет, ну вы только послушайте этого наглеца! — возмутился дядя Вернон, услышав заявление Волдеморта. — Уверен, если этот Реддл хоть пальцем тронет мою семью… — Ч-ш-ш, тише, — остановила его Элен. — Сейчас не время для угроз. Она на мгновение задумалась, глядя в экран. — Премьер-министр, говорите? Хм… посмотрим, что из этого выйдет. Возможно, он преуспеет там, где другие потерпели фиаско. Гарри удивленно приподнял брови. Странная реакция… — Эээ… вы что, поддерживаете Волдеморта? — удивленно спросил Гарри. — Поддерживать того, кто причинил столько зла?! — воскликнула Элен. — Да ни за что на свете! Она с отвращением посмотрела на экран, где опять показали лицо Волдеморта, в котором Гарри узнавал юного старосту Слизерина: — Этот человек и его приспешники — преступники, заслуживающие самого сурового наказания. Это чудовища, убивающие простых людей ради забавы. Все эти катастрофы, вся кровь... на их руках! Я не позволю им запятнать честь Британии! — Но вы ведь сами недавно говорили, что главное — результаты правления, а не личность правителя, — напомнил дядя Вернон. — Глупости! — отрезала Элен. — Я никогда не стала бы оправдывать узурпатора. Для меня важны не результаты любой ценой, а честность и благородство правителя. Иначе зачем вообще сражаться? Её глаза вспыхнули праведным гневом. Гарри и Дурсли с облегчением переглянулись. Теперь позиция Элен была предельно ясна. И все же ему казалось — распутать клубок противоречий в словах и поступках Элен будет непросто…

***

Лучи восходящего солнца едва пробивались сквозь шторы в спальне Гарри, озаряя комнату мягким золотистым светом. Гарри пошевелился и сонно провел рукой по лицу, прогоняя остатки дремы. Сегодняшний день обещал много волнений — Дурсли должны были покинуть дом на Тисовой Улице, чтобы отправиться в убежище под защитой Ордена. Гарри поднялся с кровати и подошел к окну. За стеклом виднелся аккуратный садик, в котором тетя Петунья любовно выращивала георгины и пионы. «Интересно, увидят ли они его снова?» — подумал Гарри с грустью. В соседней комнате послышалась возня — кажется, проснулся Дадли. Гарри услышал, как скрипнула дверь его комнаты. — Доброе утро, — поприветствовал Дадли, зевая на ходу. — Что-то не выспался как следует. Волнуюсь из-за отъезда. Гарри кивнул в ответ. Бок о бок с ним стояла Коянская, но Дадли явно нуждался именно в его поддержке сегодня. Внизу хлопнула входная дверь — прибыли члены Ордена Феникса, которым предстояло сопроводить Дурслей. Пора было собираться. Гарри посмотрел на Дадли и ободряюще сжал его плечо. Сегодня им обоим предстояли нелегкие расставания. Когда Гарри и Дадли спустились в гостиную, там уже суетились члены Ордена Феникса во главе с Грюмом. Завидев Элен, Грюм нахмурился и повел своим волшебным глазом. — А это еще кто? — буркнул он подозрительно. — Что за дамочка тут ошивается? — Это Элен, — пояснил Гарри. — Я рассказывал про нее. Она помогает нам и… Не успел он договорить, как Грюм шагнул прямо к Элен и уставился на нее в упор своим волшебным глазом. Та невозмутимо выдержала его испытующий взгляд. — Хм, похоже, чиста, — проворчал Грюм. — Но ты за ней приглядывай, парень! И смотри, чтобы не вынюхивала здесь лишнего. Он повернулся к остальным: — В общем, так. Забираем Дурслей и немедленно аппарируем в условленное место. Будьте бдительны и готовы к неожиданностям! Ясно всем? Тогда по коням! И Грюм захромал к выходу, подгоняя всех остальных к действию. Вернувшись в свою спальню, Гарри бесцельно порылся в рюкзаке, затем просунул между прутьями клетки, в которой сидела Букля, несколько совиных орешков. Букля лакомством пренебрегла, и орешки со стуком упали на дно клетки. — Мы уже скоро уедем, очень скоро, — сказал сове Гарри. — И тогда ты снова сможешь летать. В дверь позвонили. Гарри поколебался немного, потом вышел из спальни и спустился вниз — ожидать, что Гестия и Дедалус справятся с Дурслями без его помощи, почти не приходилось. — Гарри Поттер! — пропищал, как только он открыл дверь, взволнованный голос, и маленький человечек в сиреневом цилиндре отвесил ему низкий поклон. — Большая честь, как и всегда! — Спасибо, Дедалус, — сказал Гарри, коротко и смущенно улыбнувшись темноволосой Гестии. — Я очень благодарен вам за приход сюда… Они здесь, мои тетя, дядя и кузен… — Приятного вам дня, родичи Гарри Поттера! — радостно произнес, вступив в гостиную, Дедалус. Дурслям такое приветствие удовольствия явно не доставило, и Гарри испугался, что они, того и гляди, опять передумают. — Вижу, вы уже уложились и готовы отправиться в путь. Превосходно! План, как наверняка рассказал вам Гарри, прост, — сообщил Дедалус, извлекая из жилетного кармана огромные часы и вглядываясь в них. — Мы отправляемся в путь раньше Гарри. Поскольку пользоваться магией в вашем доме небезопасно — Гарри еще не достиг совершеннолетия, и такой поступок может дать Министерству повод для его ареста, — мы отъедем, ну, скажем, миль на десять, а затем трансгрессируем в безопасное место, которое для вас подобрали. Вы ведь, я полагаю, машину водить умеете? — учтиво осведомился он у дяди Вернона. — Умею ли я? Конечно, черт побери, умею! — выпалил дядя Вернон. — Весьма разумно с вашей стороны, сэр, весьма. Лично меня все эти кнопки и рычаги совершенно сбивают с толку, — сказал Дедалус. Он явно полагал, что говорит Вернону Дурслю нечто лестное, а тот прямо на глазах, с каждым произносимым Дедалусом словом, терял доверие к так называемому плану. — Даже рулить и того не умеет, — негромко пробормотал он, и усы его гневно встопорщились, но, к счастью, ни Дедалус, ни Гестия слов этих вроде бы не услышали. — Вы, Гарри, — продолжал Дедалус, — подождете здесь вашу охрану. В наших приготовлениях кое-что изменилось… — То есть? — тут же спросил Гарри. — Я думал, за мной явится Грозный Глаз, и мы с ним вместе трансгрессируем. — Нет, — сказала скупая на слова Гестия. — Грозный Глаз вам все объяснит. Дурсли, которые слушали их разговор, но, судя по лицам, ничего в нем не понимали, разом подпрыгнули, услышав громкий голос, взвизгнувший: «Поторопись!» Гарри тоже заозирался, однако тут же сообразил, что голос этот принадлежит карманным часам Дедалуса. — Вы правы, график у нас очень плотный, — сказал Дедалус и, кивнув часам, вернул их в жилетный карман. — Мы хотим, чтобы ваше, Гарри, отбытие из дома совпало по времени с трансгрессией ваших родичей. Таким образом, защитные чары разрушатся в тот миг, когда все вы устремитесь к безопасности. — Он повернулся к Дурслям: — Итак, все уложено, и все готовы к дороге? Никто ему не ответил: дядя Вернон все еще с испугом таращил глаза на вздувшийся жилетный карман Дедалуса. — Возможно, нам следует подождать в прихожей, Дедалус, — негромко сказала Гестия, явно считавшая, что с их стороны было бы бестактностью торчать в гостиной, пока Гарри и Дурсли будут любовно прощаться, проливая, быть может, обильные слезы. — Не стоит, — столь же негромко произнес Гарри, однако дядя Вернон сделал дальнейшие объяснения ненужными, громогласно объявив: — Ладно, парень, выходит — прощаемся. Он протянул Гарри правую ладонь для рукопожатия. В самый последний миг он был готов спасовать и просто сжал ее в кулак, а затем помахал им вверх-вниз, но в последний момент разжал руку и все-таки решился на крепкое мужское рукопожатие. — Понятия не имею, что ты там сделал, парнишка… — прошептал дядя на ухо Гарри. — Но теперь Дадли превратился в подлинного мужчину с исключительной волей. Твоя школа Хогвартс изменила его, и это только в лучшую сторону. Когда дядя отошел от него, Гарри краем глаза уловил на его лице улыбку. Или это ему лишь показалось? Гарри смотрел на дядю Вернона, тетю Петунию и Дадли. Грюм, как казалось, нависал над ними. — Скорее, Гарри. — призывал он его. — Прощайся с родными. Они должны уехать отсюда туда, где им ничто не будет угрожать. Гарри оглянулся на своего кузена в поисках отклика. Тот находился в состоянии глубокой задумчивости, и взгляд его блуждал по комнате, словно бы искал силу, чтобы принять окончательное решение. — Думаю, я сейчас нужен родителям. — нерешительно ответил он, и тут же едва заметно подмигнул Гарри. И в следующий момент его могучая рука взяла Гарри за руку и крепко сжала ее, словно заряжая его духом и решимостью. — Но мы же Армия Дамблдора, не так ли? — улыбнулся он и Гарри улыбнулся в ответ, подтверждая свое согласие. Вскоре Дадли в сопровождении дяди Вернона и тети Петунии сел в машину. С ними сели Дедалус Дингл и Гестия Джонс. Рыкнул мотор и их след быстро затерялся вдалеке. Гарри наблюдал, как их автомобиль исчезает на горизонте затаив дыхание, и гадая, что же их ждет впереди. Но Грюм не позволил ему уплыть в реке размышлений о судьбе родных.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.