***
До сборов гостиная Дурслей выглядела опрятно и уютно. На полированном столике лежали аккуратно сложенные газеты и журналы, рядом стояла ваза с искусственными розами. На стенах висели фотографии маленького Дадли в рамочках. Мебель была накрыта чистыми салфетками, все блестело чистотой. Когда Дурсли принялись собирать вещи, в гостиной наступил хаос. Дядя Вернон вытаскивал из шкафа одежду и складывал ее в огромный чемодан, при этом роняя рубашки и брюки на пол. Тетя Петунья осторожно упаковывала фарфор и хрусталь в коробки, приговаривая «только бы ничего не разбилось!». Дадли метался по дому в поисках нужных вещей. Гарри помогал всем, чем мог, стараясь подбодрить расстроенных Дурслей. Когда сборы были закончены, гостиная выглядела так, будто по ней пронесся ураган. Повсюду валялись вещи, мебель была сдвинута, с полок слетели все фотографии, оставив на стенах бледные квадраты. Дядя Вернон с тяжелым вздохом оглядел это запустение. — Ну вот, пора прощаться с домом, — сказала тетя Петунья, вытирая слезы кружевным платком. Перед отъездом Гарри решил заглянуть в чулан под лестницей, где он провел столько лет своего детства. Открыв дверцу, он увидел свои старые рисунки на стенах, тонкий матрас на полу и сломанные игрушки в углу. Гарри взял в руки потрепанного плюшевого мишку, у которого отсутствовала одна лапа. Когда-то Дадли оторвал её в приступе гнева и швырнул игрушку в угол. Гарри осторожно погладил мишку по голове, вспоминая дни, проведённые здесь в одиночестве. В этот момент мимо проходил Дадли. Увидев игрушку в руках Гарри, он остановился. — Ого, старый мишка! Я и забыл про него совсем. Знаешь, Гарри… Мне стыдно вспоминать, каким избалованным ублюдком я был в детстве по отношению к тебе. Надеюсь, ты простишь меня когда-нибудь. Гарри удивленно посмотрел на кузена. Он и не ожидал услышать извинения. — Все в порядке, Дадли. Мы оба выросли с тех пор. Позже Гарри встретил Элен в коридоре. — Знаешь, Гарри, ты провел в этих стенах почти всю свою жизнь, — тихо сказала она. — Что ты чувствуешь, покидая этот дом? Гарри задумался. Действительно, сколько воспоминаний было связано с этим местом… Но теперь настала пора двигаться дальше. — Я готов к новой жизни, — твердо ответил он. — Пусть впереди меня ждет тернистый путь, но я не боюсь трудностей. Элен улыбнулась в ответ. — Ты достойный воин, Гарри. Держись своего пути — и победа будет за тобой. Элен вдруг приняла артистическую позу и разродилась какой-то эпически странной чушью, повергшую Гарри в смятение и шок. — …И вот предстала предо мною бездна, черна как смоль и жутка! Но я не робкого десятка — шагнула вперед без сомнения! И что же я узрела там, в недрах тартара мрачного? Армию скелетов в доспехах, что грозили мечами мне, вздымая их высоко к небесам! Но я лишь оскалила зубы в остервенении и молвила им… молвила им… Гарри всматривался в её лицо, пытаясь понять, почему она кажется ему смутно знакомой. — Прошу прощения, если вопрос покажется странным… Но мы случайно не встречались ранее где-то в магическом мире? Может быть, в больнице Святого Мунго? Или в Лютном Переулке? Гарри вдруг сопоставил в голове лица Элен и Нарциссы Малфой, и нашел между ними общие черты. Элен вновь расхохоталась с преувеличенным пафосом. — Тьфу ты, мальчик, какие глупости! Я и близко к тому ужасному месту не подходила. Мой путь лежал совсем в других краях! Она воздела руки к небу, будто декламируя монолог на сцене. — Искать истину приходится в самых тёмных закоулках! Где правит бал лживый злодей, чьё имя запретно произносить! Но я не боюсь преград и найду там верных соратников для финальной битвы! А потом… — Элен сделала эффектную паузу, — мы узрим победный рассвет! Ур-р-ра!!! И она взмахнула невесть откуда взявшейся розой, чуть не угодив Гарри в лицо. Тот попятился, совсем сбитый с толку её поведением. Кто она, черт возьми? И почему ему постоянно кажется, будто он знает ответ, но тот постоянно ускользает от него? Когда Элен вдруг взмахнула розой, чуть не заехав ему в лицо, Гарри инстинктивно отпрянул. «Да что с ней такое?!» — подумал он, глядя на странную женщину с нескрываемым изумлением. Все её поведение, жесты и интонации были так неестественно театральны, что казались почти пародийными. Будто перед ним стояла актриса, репетирующая роль в какой-то абсурдистской пьесе. «Или она притворяется? Но зачем? Или…» — лихорадочные мысли закружились в голове Гарри. Вдруг он почувствовал укол смутного узнавания, будто что-то важное ускользало из его памяти. Что-то, связанное с Хогвартсом… Или это был вовсе не Хогвартс? Гарри нахмурился, пытаясь поймать ускользающую мысль. Но тут Элен вновь заговорила, и нить размышлений оборвалась. Пока он лихорадочно пытался собрать воедино обрывки мыслей, Элен вдруг резко обернулась к нему и произнесла совершенно спокойным, лишенным всякого пафоса голосом: — Знаешь, Гарри… огонь — стихия коварная. Его нужно не только обуздать, но и полюбить. И тогда он может стать величайшей силой, способной растопить любые цепи и озарить путь даже сквозь кромешную тьму. После этих загадочных слов Элен тихо развернулась на каблуках и ушла, оставив после себя лишь едва уловимый аромат роз. Гарри стоял, хлопая глазами и пытаясь осмыслить, что все это должно было значить.***
Добрый вечер! Мы начинаем наш информационный выпуск с главных новостей дня. Прошли двое суток с тех пор, как новым премьер-министром Британии был назначен Том Реддл, более известный под именем Лорд Волдеморт. Это назначение вызвало бурю возмущения в обществе. Многие считают, что на самом деле за властью стоят так называемые «Пожиратели Смерти» — преступная организация таинственных радикалов. Кроме того, население крайне обеспокоено внезапными переменами в облике и поведении короля Артура, и ранее скрывавшего своё лицо под маской. Некоторые предполагают, что на троне сидит самозванец и требуют немедленного расследования. Правительство же призывает граждан сохранять спокойствие и обещает разобраться в ситуации в кратчайшие сроки. Однако митинги протеста в столице продолжаются уже с самого вечера, когда был назначен новый премьер… Граждане требуют отставки премьера, а также проверки легитимности нынешнего монарха. Оппозиция настаивает на создании специального Кризисного комитета, который бы разобрался в сложившейся ситуации. Однако правительство пока игнорирует эти требования. Герцог Йоркский, известный своей преданностью королю, призвал граждан довериться решениям Его Величества: «Уверен, Артур знает, что делает. Просто дайте ему время все исправить». А вот лорд-канцлер высказал опасение, что страной управляют из тени Пожиратели Смерти во главе с Томом Реддлом. Сам же Реддл заявил, что намерен навести железный порядок в Британии. И те, кто осмелится ему перечить, получат по заслугам. Довольно резкое заявление, не правда ли? Как видно, обстановка в стране накалена до предела. Чем все это закончится — покажет время. Дурсли и Гарри сидели перед телевизором и смотрели выпуск новостей. Элен, до этого читавшая книгу в углу, подошла поближе. — Нет, ну вы только послушайте этого наглеца! — возмутился дядя Вернон, услышав заявление Волдеморта. — Уверен, если этот Реддл хоть пальцем тронет мою семью… — Ч-ш-ш, тише, — остановила его Элен. — Сейчас не время для угроз. Она на мгновение задумалась, глядя в экран. — Премьер-министр, говорите? Хм… посмотрим, что из этого выйдет. Возможно, он преуспеет там, где другие потерпели фиаско. Гарри удивленно приподнял брови. Странная реакция… — Эээ… вы что, поддерживаете Волдеморта? — удивленно спросил Гарри. — Поддерживать того, кто причинил столько зла?! — воскликнула Элен. — Да ни за что на свете! Она с отвращением посмотрела на экран, где опять показали лицо Волдеморта, в котором Гарри узнавал юного старосту Слизерина: — Этот человек и его приспешники — преступники, заслуживающие самого сурового наказания. Это чудовища, убивающие простых людей ради забавы. Все эти катастрофы, вся кровь... на их руках! Я не позволю им запятнать честь Британии! — Но вы ведь сами недавно говорили, что главное — результаты правления, а не личность правителя, — напомнил дядя Вернон. — Глупости! — отрезала Элен. — Я никогда не стала бы оправдывать узурпатора. Для меня важны не результаты любой ценой, а честность и благородство правителя. Иначе зачем вообще сражаться? Её глаза вспыхнули праведным гневом. Гарри и Дурсли с облегчением переглянулись. Теперь позиция Элен была предельно ясна. И все же ему казалось — распутать клубок противоречий в словах и поступках Элен будет непросто…***
Лучи восходящего солнца едва пробивались сквозь шторы в спальне Гарри, озаряя комнату мягким золотистым светом. Гарри пошевелился и сонно провел рукой по лицу, прогоняя остатки дремы. Сегодняшний день обещал много волнений — Дурсли должны были покинуть дом на Тисовой Улице, чтобы отправиться в убежище под защитой Ордена. Гарри поднялся с кровати и подошел к окну. За стеклом виднелся аккуратный садик, в котором тетя Петунья любовно выращивала георгины и пионы. «Интересно, увидят ли они его снова?» — подумал Гарри с грустью. В соседней комнате послышалась возня — кажется, проснулся Дадли. Гарри услышал, как скрипнула дверь его комнаты. — Доброе утро, — поприветствовал Дадли, зевая на ходу. — Что-то не выспался как следует. Волнуюсь из-за отъезда. Гарри кивнул в ответ. Бок о бок с ним стояла Коянская, но Дадли явно нуждался именно в его поддержке сегодня. Внизу хлопнула входная дверь — прибыли члены Ордена Феникса, которым предстояло сопроводить Дурслей. Пора было собираться. Гарри посмотрел на Дадли и ободряюще сжал его плечо. Сегодня им обоим предстояли нелегкие расставания. Когда Гарри и Дадли спустились в гостиную, там уже суетились члены Ордена Феникса во главе с Грюмом. Завидев Элен, Грюм нахмурился и повел своим волшебным глазом. — А это еще кто? — буркнул он подозрительно. — Что за дамочка тут ошивается? — Это Элен, — пояснил Гарри. — Я рассказывал про нее. Она помогает нам и… Не успел он договорить, как Грюм шагнул прямо к Элен и уставился на нее в упор своим волшебным глазом. Та невозмутимо выдержала его испытующий взгляд. — Хм, похоже, чиста, — проворчал Грюм. — Но ты за ней приглядывай, парень! И смотри, чтобы не вынюхивала здесь лишнего. Он повернулся к остальным: — В общем, так. Забираем Дурслей и немедленно аппарируем в условленное место. Будьте бдительны и готовы к неожиданностям! Ясно всем? Тогда по коням! И Грюм захромал к выходу, подгоняя всех остальных к действию. Вернувшись в свою спальню, Гарри бесцельно порылся в рюкзаке, затем просунул между прутьями клетки, в которой сидела Букля, несколько совиных орешков. Букля лакомством пренебрегла, и орешки со стуком упали на дно клетки. — Мы уже скоро уедем, очень скоро, — сказал сове Гарри. — И тогда ты снова сможешь летать. В дверь позвонили. Гарри поколебался немного, потом вышел из спальни и спустился вниз — ожидать, что Гестия и Дедалус справятся с Дурслями без его помощи, почти не приходилось. — Гарри Поттер! — пропищал, как только он открыл дверь, взволнованный голос, и маленький человечек в сиреневом цилиндре отвесил ему низкий поклон. — Большая честь, как и всегда! — Спасибо, Дедалус, — сказал Гарри, коротко и смущенно улыбнувшись темноволосой Гестии. — Я очень благодарен вам за приход сюда… Они здесь, мои тетя, дядя и кузен… — Приятного вам дня, родичи Гарри Поттера! — радостно произнес, вступив в гостиную, Дедалус. Дурслям такое приветствие удовольствия явно не доставило, и Гарри испугался, что они, того и гляди, опять передумают. — Вижу, вы уже уложились и готовы отправиться в путь. Превосходно! План, как наверняка рассказал вам Гарри, прост, — сообщил Дедалус, извлекая из жилетного кармана огромные часы и вглядываясь в них. — Мы отправляемся в путь раньше Гарри. Поскольку пользоваться магией в вашем доме небезопасно — Гарри еще не достиг совершеннолетия, и такой поступок может дать Министерству повод для его ареста, — мы отъедем, ну, скажем, миль на десять, а затем трансгрессируем в безопасное место, которое для вас подобрали. Вы ведь, я полагаю, машину водить умеете? — учтиво осведомился он у дяди Вернона. — Умею ли я? Конечно, черт побери, умею! — выпалил дядя Вернон. — Весьма разумно с вашей стороны, сэр, весьма. Лично меня все эти кнопки и рычаги совершенно сбивают с толку, — сказал Дедалус. Он явно полагал, что говорит Вернону Дурслю нечто лестное, а тот прямо на глазах, с каждым произносимым Дедалусом словом, терял доверие к так называемому плану. — Даже рулить и того не умеет, — негромко пробормотал он, и усы его гневно встопорщились, но, к счастью, ни Дедалус, ни Гестия слов этих вроде бы не услышали. — Вы, Гарри, — продолжал Дедалус, — подождете здесь вашу охрану. В наших приготовлениях кое-что изменилось… — То есть? — тут же спросил Гарри. — Я думал, за мной явится Грозный Глаз, и мы с ним вместе трансгрессируем. — Нет, — сказала скупая на слова Гестия. — Грозный Глаз вам все объяснит. Дурсли, которые слушали их разговор, но, судя по лицам, ничего в нем не понимали, разом подпрыгнули, услышав громкий голос, взвизгнувший: «Поторопись!» Гарри тоже заозирался, однако тут же сообразил, что голос этот принадлежит карманным часам Дедалуса. — Вы правы, график у нас очень плотный, — сказал Дедалус и, кивнув часам, вернул их в жилетный карман. — Мы хотим, чтобы ваше, Гарри, отбытие из дома совпало по времени с трансгрессией ваших родичей. Таким образом, защитные чары разрушатся в тот миг, когда все вы устремитесь к безопасности. — Он повернулся к Дурслям: — Итак, все уложено, и все готовы к дороге? Никто ему не ответил: дядя Вернон все еще с испугом таращил глаза на вздувшийся жилетный карман Дедалуса. — Возможно, нам следует подождать в прихожей, Дедалус, — негромко сказала Гестия, явно считавшая, что с их стороны было бы бестактностью торчать в гостиной, пока Гарри и Дурсли будут любовно прощаться, проливая, быть может, обильные слезы. — Не стоит, — столь же негромко произнес Гарри, однако дядя Вернон сделал дальнейшие объяснения ненужными, громогласно объявив: — Ладно, парень, выходит — прощаемся. Он протянул Гарри правую ладонь для рукопожатия. В самый последний миг он был готов спасовать и просто сжал ее в кулак, а затем помахал им вверх-вниз, но в последний момент разжал руку и все-таки решился на крепкое мужское рукопожатие. — Понятия не имею, что ты там сделал, парнишка… — прошептал дядя на ухо Гарри. — Но теперь Дадли превратился в подлинного мужчину с исключительной волей. Твоя школа Хогвартс изменила его, и это только в лучшую сторону. Когда дядя отошел от него, Гарри краем глаза уловил на его лице улыбку. Или это ему лишь показалось? Гарри смотрел на дядю Вернона, тетю Петунию и Дадли. Грюм, как казалось, нависал над ними. — Скорее, Гарри. — призывал он его. — Прощайся с родными. Они должны уехать отсюда туда, где им ничто не будет угрожать. Гарри оглянулся на своего кузена в поисках отклика. Тот находился в состоянии глубокой задумчивости, и взгляд его блуждал по комнате, словно бы искал силу, чтобы принять окончательное решение. — Думаю, я сейчас нужен родителям. — нерешительно ответил он, и тут же едва заметно подмигнул Гарри. И в следующий момент его могучая рука взяла Гарри за руку и крепко сжала ее, словно заряжая его духом и решимостью. — Но мы же Армия Дамблдора, не так ли? — улыбнулся он и Гарри улыбнулся в ответ, подтверждая свое согласие. Вскоре Дадли в сопровождении дяди Вернона и тети Петунии сел в машину. С ними сели Дедалус Дингл и Гестия Джонс. Рыкнул мотор и их след быстро затерялся вдалеке. Гарри наблюдал, как их автомобиль исчезает на горизонте затаив дыхание, и гадая, что же их ждет впереди. Но Грюм не позволил ему уплыть в реке размышлений о судьбе родных.