ID работы: 12651766

Необычный партнер для вейлы

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
92
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 180 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 28 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 50 "Разговоры"

Настройки текста

Разговоры

Билл Уизли вылетел из камина в квартиру своих братьев-близнецов, как всегда удивленный со вкусом подобранным декором. Где-то по пути два клоуна из семьи повзрослели. О, они всегда оставались парой проказников, и Билл никогда не мог полностью доверить им еду или напитки; тем не менее, они повзрослели. — Приветствую вас, - весело поздоровался он, смахивая сажу с одежды. Снова чистый, Билл направился к месту, где сидели остальные. — Итак, что мы собираемся делать с младшим нашим братом? - спросил он, усаживаясь на диван рядом с Чарли и принимая кружку какао, которую протягивал ему один из близнецов. Окинув кружку подозрительным взглядом, он тем не менее сделал глоток. Фред рассмеялся, но юмора в этом было мало. — Кто бы мог подумать, что Рон окажется еще большим идиотом, чем Перси? Боже Мерлин, да что с ними такое? Не может быть, чтобы они были ослеплены амбициями, ведь у всех нас они есть, и в избытке, а мы не такие заносчивые болваны, как эти двое. — Плохие гены, они обязательно проявляются даже в лучших семьях, - с твёрдостью сказал Джордж, пожав плечами. Он не был особенно обеспокоен; вокруг него собрались лучшие члены его семьи. Не хватало только Джинни, и именно из-за ее предупреждения братья собрались здесь сегодня вечером. — Насколько я понимаю, вы уже высказали свое недовольство нашему младшему брату? – спросил Чарли, потягивая горячее какао. Он бы предпочел что-нибудь покрепче, но по опыту знал, что крепкий алкоголь и обсуждение придурков плохо сочетаются. По крайней мере, для него. — Да, ты должен был это видеть! – сказал Фред, его глаза загорелись от восторга. — Это было бесценно. Подожди, я принесу фотографии, - добавил он, вскакивая с кресла. — Фотографии? – спросил Чарли, устало глядя вслед своему энергичному брату. — Что именно вы, два чертенка, сделали? Джордж усмехнулся, слегка подпрыгивая в своем кресле. — Мы послали Ронникинсу письмо, наполненное гноем Буботубера. Мы знали, что он будет слишком тупым, чтобы проверить его на предмет чего-то недружественного. Очевидно, у нас получилось его зацепить, но это хорошо! – Чарли застонал, качая головой. — Мы заколдовали письмо, чтобы оно взорвалось у него перед носом, позаботившись, конечно, о том, чтобы оно не повредило ему глаза. Он может быть против нас, но мы никогда бы не сделали ничего, что могло бы причинить ему непоправимый вред. В конце концов, он член нашей семьи. К сожалению, - вздохнул Фред, протягивая старшему брату небольшую стопку фотографий. Неподготовленный к такому зрелищу, Чарли поперхнулся какао, заставив Билла колотить его по спине, чтобы прочистить дыхательные пути. — Мерлин и его борода, что вы двое сделали? – спросил Чарли, в то время как Билл рядом с ним ломал ребра от смеха. — Мы же говорили тебе, мы... Чарли отмахнулся от объяснения. — Ты уже говорил мне об этом, но это не объясняет вот этого, - сказал он, размахивая фотографией лысого Рона. — Мы заколдовали гной, чтобы он попал везде, но особенно на его волосы. Лекарство от гноя Буботубера плохо реагирует на человеческие волосы, поэтому, чтобы Помфри смогла обработать раны на его коже головы, ей пришлось сначала удалить все его волосы. Лично я думаю, что такой вид ему идет, - радостно сказал Джордж. — Напомни мне никогда не идти против вас, - сказал Билл, послав близнецам восхищенный взгляд. — Это достаточно легко, просто не обижай тех, кто является членом семьи, - сказал Фред, отводя взгляд. — Так что же нам делать с Роном? Он - самая большая угроза, поскольку учится в школе вместе с Гарри и имеет к нему самый легкий доступ. — Я не уверен, что он самая большая угроза, хотя он, конечно, ближе всех, - задумчиво сказал Билл. Чарли кивнул. — Я согласен с Биллом; в последнее время ты нечасто бываешь рядом, но мама рассказывает всякую чушь всем, кто хочет ее услышать. Она стала еще хуже с тех пор, как Пророк написал о том, что Перси был причастен к нападению дементоров на Гарри. — И как обычно, Перси не может сделать ничего плохого в ее глазах, - сказал Билл, скорчив гримасу. — Знаешь, неудивительно, что Перси получился таким, каким получился, ведь мама всегда преподносила его как образец для подражания. Она постоянно говорила вам, младшим детям, брать с него пример, как же он мог не стать заносчивым ханжой?. Остальные трое кивнули головой в знак согласия, и в комнате воцарилась тишина, пока они размышляли о своем брате. — Остается только надеяться, что все это фиаско послужило для Перси ценным уроком, - сказал Билл, принеся всем выпивку. Чарли кивнул головой в знак согласия. — Ему повезло, что у него все еще есть работа, хотя его и понизили до простого секретаря. По крайней мере, он все еще работает на Фаджа, - сказал Чарли, скорчив гримасу. Почему его брат хотел заступиться за этого человека, укротитель драконов не мог понять. — Да, но я не уверен, что Перси с тобой согласен, - сказал Джордж с усмешкой. — Он мог бы закончить, как эта сука Амбридж, - ровно ответил Билл, хотя изо всех сил старался скрыть свое веселье. Благодаря своей работе в Гринготтсе, разрушителю проклятий удалось найти способ присутствовать на закрытом судебном процессе над Долорес Амбридж. Пока Министр магии не знал, что именно задумала Амбридж, он не хотел рисковать еще большей дурной славой из-за присутствия прессы. Процесс был быстрым, коротким и жестоким. Фадж, отчаянно пытаясь показать что он на стороне народа, ввел своему старшему заместителю министра сильнейшую дозу веритасерума и передал ее в руки инквизитора. То, в чем призналась эта жалкая женщина, и все это во имя Министерства и Фаджа, потрясло их всех. Очевидно, Долорес безжалостно подавляла любую оппозицию своему любимому Корнелиусу. Она не упустила шанса сфабриковать правду, отправила нескольких несчастных ублюдков в Азкабан, а других уволила с занимаемых должностей. Все они были потрясены, и юридическому отделу пришлось потрудиться, освобождая невиновных и подыскивая подходящие компенсации для тех, кто был обижен. На этот раз Фадж не будет благоухать розами, это уж точно. Фадж тоже это знал и был очень рад принять вердикт, отправивший Амбридж в Азкабан на пожизненное. Перси тоже допрашивали, но вскоре стало ясно, что он всего лишь подхалим, стремящийся угодить тому, на кого работает. Он знал, что поступил неправильно, но сумел объяснить свои действия старой отговоркой, что он всего лишь выполнял приказ. Фадж был за то, чтобы уволить его, но поскольку ему не нужна была лишняя дурная слава, он решил понизить юношу до секретаря. В конце концов, Перси был хорош в своем деле, и, есть надежда что, этот опыт выбьет из дух. Билл поделился своими воспоминаниями о суде со своей семьей, и большинство из них согласились, что Перси получил по заслугам. Только Молли не соглашалась, разглагольствуя о несправедливости судебного преследования Министерством ее милого сынишки, когда она не рыдала в носовой платок. Артур делал все возможное, чтобы успокоить ее, но когда она начала рассказывать, что во всем виноват Гарри, патриарх Уизли, наконец, поставил точку. Обычно мягкий и уравновешенный мужчина пришел в ярость, раз и навсегда доказав, что он и Уизли, и рыжий, раздевая жену и сдирая с ее полоски. Молли уставилась на него с открытым ртом, а затем выбежала из комнаты, плача настоящими слезами горя. В этот раз муж не последовал за ней, чтобы успокоить ее, а отправился с остальными членами семьи праздновать падение Долорес Амбридж. С тех пор отношения в доме Уизли были напряженными, и большинство братьев делали все возможное, чтобы не проводить время в Бэрроу. Они делали все возможное, чтобы поддержать отца, часто выходили и обедали с ним, насколько позволяли время и обязанности. — К сожалению, мы мало что можем сделать с мамой, - сказал Джордж с грустным, усталым вздохом, возвращая Билла в настоящее. — Мы неоднократно пытались поговорить с ней, но она просто отказывается слушать. Фред кивнул головой в знак согласия. И он, и Джордж пытались образумить свою мать, но она была полна решимости покрасить Гарри в ещё более черный цвет. Но что его действительно раздражало, так это то, что Молли отказывалась их слушать, обращаясь с ними, как с малышами. А если они осмеливались настаивать, она наседала на них и в сотый раз вспоминала, что они бросили школу и не сдали ТРИТОНы. Как будто они в этом нуждались! Они прекрасно справлялись, спасибо им большое, кому вообще нужны были эти дурацкие оценки? Билл и Чарли кивнули головой в знак согласия. Они тоже пытались образумить Молли, но им не повезло также, как и близнецам. Женщина просто отказывалась слушать их. — Полагаю, все, что мы можем сделать, это убедиться, что Гарри знает, что мы не разделяем маминых чувств. И помочь ему справиться с Ронникинсом, - сказал Фред, озвучив то, о чем они все думали. Четверо братьев молча допили свои напитки, а затем сели за стол. Они были уверены, что вчетвером они смогут придумать, как сделать так, чтобы Рон оставил Гарри в покое.

***

— Ааааргх! – С внезапным криком Нарцисса швырнула книгу, которую пыталась читать, через всю комнату, получив небольшое удовлетворение, когда та ударилась о стену. — Тебя что-то беспокоит, дорогая сестра? – спросила Беллатриса, оторвавшись от своей книги. Одарив недовольную ведьму злобной улыбкой, она медленно и осторожно выбрала кусочек шоколада и отправила его в рот. Нарцисса мрачно посмотрела на нее. — Как ты можешь сидеть здесь и быть такой чертовски спокойной? - потребовала она. Беллатрикс беззаботно пожала плечами. — А почему бы и нет? Здесь прекрасно. Я могу проводить дни, загорая на солнце или плавая в океане. Или совершать долгие прогулки, не беспокоясь о том, что меня арестуют. А когда мне надоест гулять на свежем воздухе, я могу сидеть здесь, в своем удобном кресле, читать сколько угодно похабных романов, не подвергаясь придиркам, есть какие угодно сладости. Зачем мне напрягаться по этому поводу? Нарцисса фыркнула и встала, расхаживая по комнате. — Я тебе не верю! Хотя, вообще-то верю. Учитывая, в какой компании ты жила последние несколько лет, полагаю, для тебя это верх роскоши, - с усмешкой сказала она. — Я же, напротив, привыкла к совершенно другой жизни! Кроме того, ты прекрасно знаешь, что я не могу есть никаких сладостей, кроме этих проклятых лимонных долек! Только подожди, пока я доберусь до Люциуса. Это он во всем виноват! Не могу поверить, что он отвернулся от меня! Он должен был быть под моей властью всю жизнь! – Нарцисса застонала, рухнув обратно в кресло. Затем она вскрикнула, когда кресло внезапно укусило ее, и с готовностью вскочила на ноги. — Ты права, - с усмешкой сказала Беллатриса. — Ты уже должна знать, что нельзя оскорблять Люциуса. Домовые эльфы всегда отвечают за оскорбление Главы, а ты называешь себя умной? - насмехалась она, находя затруднительное положение сестры весьма забавным. — Кто бы мог подумать, что эти маленькие гады такие преданные? - задумчиво добавила она. — Кроме того, не только ты жила в роскоши, знаешь ли. Родольфус дает мне все, что я захочу. В отличие от тебя, я вполне счастлива со своим мужем и не нуждаюсь в том, чтобы спать с кем попало, как это делаешь ты. Знаете ли вы, что среди высших аристократов вы известны как шлюха? Не думаю, что именно такой репутации хотел для тебя наш отец, когда выдавал тебя замуж за Малфоя. — Как ты смеешь! – шипела Нарцисса, надвигаясь на сестру, ее пальцы были вытянуты, как когти, и она хотела только одного - стереть это самодовольное выражение с лица Беллы. К сожалению, когда дело доходило до кошачьей драки, Белла побеждала, поскольку дралась гораздо грязнее, чем Нарцисса. — Позволь мне сказать тебе кое-что, моя дорогая сестра, у меня есть друзья, важные друзья, которые, я уверена, делают все, что в их силах, чтобы найти и освободить меня. Готова ли ты поспорить, что твои "друзья" делают то же самое? Беллатрикс разразилась смехом. — Да, я уверена, что твои важные друзья жаждут твоего возвращения. Ты постоянно осыпаешь их деньгами и подарками, почему бы им не хотеть твоего возвращения? Я уверена, что они уже скучают по твоей щедрости, ты здесь уже... сколько? — Признай, Цисса, ты - шутка! Мужчина проявляет к тебе некоторую доброту, то есть берет тебя в постель, чтобы потрахаться или развлечься с тобой пару раз, а ты вечно из кожи вон лезешь, чтобы показать им, как ты благодарна. Не так ли? Разве ты не знаешь, что именно мужчина должен осыпать женщину подарками? Но ведь ты всегда была отсталой и радовалась тому, что ты "не такая, как все", - сказала Беллатрикс, зная, как повернуть нож, чтобы ранить больнее всего. — Как будто ты хоть что-то знаешь о том, какую жизнь я веду! – огрызнулась Нарцисса, пытаясь сдержать свой гнев. — Ты не что иное, как шлюха Пожирателя смерти! Да, ты слышала меня! Все знают, что ты раздвигаешь ноги для любого последователя Темного Лорда, который захочет тебя! Беллатрикс фыркнула. — Это должно было задеть мои чувства? Ты стала жалкой, Нарцисса, ты больше не можешь даже оскорблять ни черта. В отличие от тебя, я была верна своему мужу. У меня никогда не было нужды блудить, и он, в отличие от твоих друзей, умеет обращаться с женщиной. Нарциссе пришла очередь фыркнуть. Беллатриса посмотрела на нее, приподняв бровь. — Меня осыпали подарками, у меня прекрасная комната в поместье Лестрейнджей, у меня больше драгоценностей, чем я знаю, что с ними делать, и у меня несколько хранилищ, наполненных галеонами. То, что я не хочу блистать в высшем обществе так, как это делаешь ты, не означает, что единственное, что я должна носить, это мантии Пожирателя смерти. И в отличие от тебя, мне не приходилось обслуживать больше мужчин, чем я могу сосчитать, так что скажи мне, сестра, кто из нас двоих имеет лучшую брачную сделку? – требовательно спросила Беллатриса. Нарцисса сверкнула глазами, повернулась на пятках и вышла из комнаты. — Я так и думала, - самодовольно сказала Беллатрикс и вернулась к своей книге, выбрав еще один кусочек шоколада. Если так пойдет и дальше, она, возможно, научится любить эти чертовы штуки. Она никогда не любила шоколад, о чем прекрасно знала Нарцисса, и поэтому ей приходилось съедать коробку за коробкой этих сладостей, только чтобы увидеть, как Нарцисса сердито морщится. Не то чтобы она винила ее: эти лимонные дольки были отвратительны.

***

— Молли, что ты делаешь? – устало спросил Артур, отталкиваясь от дверного косяка, к которому он прислонился, наблюдая за своей женой, которая что-то яростно записывала. Она была окружена пергаментами, которые были разбросаны по столешнице, и когда он подошёл ближе, она бросила свое последнее послание на вершину постоянно растущей стопки. — Не сейчас, Артур, я занята, - огрызнулась Молли, взяв новый пергамент и обмакнув перо в чернильницу. — Я вижу, но чем? – спросил Артур, взяв в руки одну из бумаг. Бегло просмотрев его, он застонал и тяжело опустился на стул. — Молли! Ты не можешь послать это Гарри! - запротестовал он, взглянув на жену и с ужасом осознав, что больше не понимает ее. — Конечно, могу! – огрызнулась Молли, не отрывая глаз от своего письма. — Молли... Молли, посмотри на меня! – потребовал Артур, схватив ее за руки, не обращая внимания на то, как она шипит, когда чернила разбрызгиваются по бумаге. — Молли, почему ты так ненавидишь Гарри? Что он тебе сделал, чтобы ты так на него ополчилась? — О, Артур, я уже говорила тебе...– Молли начала говорить с тяжелым вздохом. — Нет, не говорила, - вклинился Артур, немного более резко, чем собирался. — Ты разглагольствовала, и бредила, и неоднократно проклинала его имя этим летом, но ты так и не сказала мне, что заставило тебя изменить свое мнение о нем. — О, Артур, он будет погибелью нашей семьи, - сказала Молли, срываясь на рыдания. — Погибелью нашей семьи? Почему ты так думаешь? Этот мальчик был только добр к нам, пока ты не отвернулся от него, прихватив с собой Рона и Джинни. — Только добр? Добр? Артур Уизли, я не могу тебе поверить! – воскликнула Молли, вырывая руки из хватки мужа. — Только посмотри, что он сделал с моими детьми! Он дал близнецам эти деньги, заставив их сбежать из школы раньше времени, даже не сдав ТРИТОНы, ради Мерлина! Они ничего не добьются, Артур, ничего, если не возьмут себя в руки, не вернутся в Хогвартс и не закончат последний курс. — И давай не будем забывать о событиях в Министерстве в конце прошлого года. Гарри Поттер привел наших детей, моих детей, в бой против Пожирателей смерти. Пожирателей смерти, Артур. Он даже пытался разрушить жизнь моего сына! Как он мог? — О ком ты сейчас говоришь? – недоуменно спросил Артур. — Перси! О ком же еще? Именно из-за Гарри Перси чуть не потерял работу! Артур презрительно фыркнул. — Перси отказался прислушаться к голосу разума и покинул нашу семью под шумок несколько месяцев назад, Молли. С тех пор он не разговаривал с нами, разве что по официальным делам. Он знал, что поступает неправильно, и все равно сделал это. Как ты можешь защищать его действия? — И как вы можете быть так слепы по отношению к близнецам? Не Гарри заставил их покинуть Хогвартс, а эта сука Амбридж. Знаешь, я не думаю, что когда-нибудь прощу Альбуса за то, что он бросил школу в таком виде. Он не должен был позволять этой... женщине свободно управлять Хогвартсом, как он это сделал. Вы слышали, что сказали близнецы, она бы выпорола их, если бы они остались, ради Мерлина. И вы видели, какие воспоминания показывал Билл! Долорес Амбридж не Пожирательница смерти, но она вполне могла ею быть, судя по тому, как она себя вела, и Перси был на пути к тому, чтобы стать таким же, как она! Я могу только надеяться и молиться, что вся эта история послужит ему уроком, и он будет больше думать, прежде чем действовать, - сказал Артур, начиная злиться и расстраиваться из-за умышленной слепоты своей жены к фактам. — Перси - милый мальчик, который никогда бы не сделал ничего из того, что сделала Амбридж! – заявила Молли, встав на защиту своего ребенка. Артур только фыркнул, ничуть не соглашаясь. — Вы не можете отрицать, что прошлой весной Гарри повёл наших детей в бой! – воскликнула Молли, надвигаясь на мужа с огнем в глазах. — Нет, я этого не отрицаю, - тяжело сказал Артур. — Но ты, кажется, забыла, что он был обманут. — Ложное видение, да, я знаю. Правда, ему следовало бы знать, что не стоит верить всему, что делает Сами Знаете Кто, - с презрением сказала Молли. — Неужели ты уже забыла, что именно такое видение спасло мне жизнь? – мягко спросил Артур, заставив Молли покраснеть. — Вы также забыли, что именно Гарри спас Джинни, когда Сами Знаете Кто пытался использовать ее, чтобы вернуться к жизни? На мой взгляд, за последние пять лет Гарри принес нашей семье больше пользы, чем вреда. Молли фыркнула; она все еще не готова отказаться от своей вендетты против Гарри. — Этот мальчик - угроза. Теперь, когда он сошелся с этим отродьем Малфоя, он скоро отвернется от своих настоящих друзей, помяни мое слово! Сириус был Блэком, и, что бы ни говорил Альбус, из этой семьи не вышло ни одного достойного волшебника! Я не могу поверить, что он поощрял отношения между этими двумя! Более того... — О, Молли, Гарри совсем не похож на Розмари. У этого мальчика большое сердце, и у него всегда найдется время и любовь для тех, кто ему дорог. Не думаешь ли ты, что тебе пора простить свою сестру и двигаться дальше, пока ты не потеряла еще больше? — Как ты можешь так говорить, Артур? Розмари не виновата в том, что произошло! Это был этот проклятый Блэк! – возмущенно вскричала Молли, вскочив со стула, ее волосы встали дыбом. Наблюдая за тем, как его жена мечется по комнате, кричит и разглагольствует, он понял, что в этом вопросе она никогда не сдвинется с места. Молли твердо решила ненавидеть Гарри, и ничто и никто не сможет ее переубедить. Глубоко вздохнув, его сердце отяжелело от печали, Артур поднялся со своего места и удалился в спальню. Он тоже напишет письмо Люциусу Малфою. Он должен был предупредить этого человека, ведь теперь именно он заботится о Гарри. Может быть, ему стоит написать письмо и Гарри, сказав ему, что, хотя он и потерял Молли в своей жизни, мальчик не потерял его.

***

Гермиона Грейнджер в ярости металась по своей кабинке. Время от времени она размахивала копытами и пинала одну из деревянных стен, окружавших ее, давая волю своему нраву и давая понять всем, кто находился рядом, что она недовольна своим положением. Конюшни. У них хватило наглости поместить ее в конюшню. С одним лишь Хагридом в качестве компании. Как они посмели! Может, ей и нравился полувеликан, но дело не в этом! Дело в том, что ее безжалостно выселили из замка и поместили в конюшню. Её! Самую умную ведьму в школе убрали, как будто она была обычным животным! Только подождите, когда она в следующий раз увидит этого придурка Драко Малфоя. Та пощечина, которую она дала ему на третьем курсе, была бы ничто по сравнению с тем, что она сделает с ним за то, что он так с ней поступил. Хотелось кричать от злости и рвать на себе волосы, и Гермиона сделала единственное, что могла, - сильно и многократно ударила копытом по стене. — Ну вот, Гермиона, успокойся, я тебя не забыл, - весело сказал Хагрид, появляясь в поле зрения, его руки были наполнены сладко пахнущим сеном. Не обращая внимания на недоверчивый взгляд осла, Хагрид принялся наполнять сетку сеном, болтая при этом. Затем он проверил наличие воды, после чего высыпал в корыто принесённый с собой овес. — Ну вот, этого вам хватит до завтра, - весело сказал Хагрид, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что ничего не забыл. Гермиона наконец нашла свои голосовые связки и сердито залаяла, хлопая ушами. — Не волнуйся, девочка, я уверен, что колдовство скоро пройдет. Но тебе следовало бы знать, что даже я знаю, что лучше не вставать между Вейлой и ее парой, - сказал Хагрид, пытаясь почесать Гермиону за ушами. В ответ Гермиона попыталась укусить его, но Хагрид был слишком привычен к работе с животными и легко убрал руку. — Так, так, не надо пытаться укусить руку, которая тебя кормит, это нехорошая политика, совсем нехорошая, - сказал он с усмешкой,и забывшись, шлепнул осла по крестцу. Глаза Гермионы выпучились, и она крутанулась на месте, пытаясь ударить его ногой. Однако для такого крупного мужчины Хагрид двигался быстро, и ее копыта ударились о дерево достаточно сильно, чтобы подкосились ноги. Слегка поморщившись, Гермиона пошла искать еду, угрюмо уставившись на сено. Она могла выглядеть как осел, но ее вкусы все еще были человеческими, и она не думала, что сможет съесть сухую траву или овес. Вопрос был в том, как ей сообщить кому-нибудь об этом немаловажном факте? Этого бы не случилось, если бы они позволили ей остаться в замке! Тогда бы она нашла способ сообщить кому-нибудь о своем затруднительном положении! Хагрид был верным другом, но он был не очень умен, так как же ей общаться с ним? Это все Гарри виноват! Только подождите, пока она доберется до него своими копытами, гм, руками! О, чего бы она только не отдала за настоящую еду; она могла бы убить за жареного цыпленка, или, может быть, за хорошо прожаренный стейк. Или, может быть, немного той вкусной пасты, которую ели Малфои в тот раз? Не в силах смотреть на то, что Хагрид считал подходящей едой, Гермиона прошла в угол и с некоторым трудом улеглась. Свернувшись калачиком, как могла, она закрыла глаза и принялась дуться. В следующий раз, когда Хагрид приблизится к ней, она сильно укусит его и выскажет ему все, что она о нем думает. Хэй! Правда! За кого он ее принимает? За животное?!

***

— Люциус, я хотел тебя кое о чем спросить, - сказал Гарри, возившийся со своим пером. Люциус поднял глаза, пытаясь расшифровать комментарии, которые он нацарапал о способностях группы хаффлпаффцев пятого курса. Они спустились в сундук Гарри. Драко и Северус с радостью отправились на поиски лаборатории, причем вейла захватила дневник своего кузена, надеясь, что сможет уговорить Северуса помочь ему сварить зелье, необходимое им с Гарри, чтобы отомстить Уизли и Пэнси. Гарри и Люциус устроились поудобнее в библиотеке, оба они были полны решимости разобраться в том беспорядке, который предстояло устроить для АД. Увидев серьезное выражение лица подростка, Люциус отложил бумаги и полностью переключил свое внимание на мальчика. — Спрашивай, - сказал он негромко, надеясь вызвать улыбку на лице Гарри. — Несколько раз вы упоминали суд Вейлы. Почему они не вмешались и не сделали что-нибудь, когда вы с Северусом были молоды? Я имею в виду... – Гарри запнулся, не зная, как затронуть эту, несомненно, деликатную тему. Люциус тихо вздохнул; он не ожидал такого вопроса, хотя, учитывая горячее сердце Гарри, наверное, должен был. Потянувшись вперед, он схватил руки юноши, прежде чем они успели еще больше испортить перо. — Гарри, когда суд узнал о нашей ситуации, было уже слишком поздно. Гарри поднял голову и нахмурился. — Но... Я думал, ты сумел передать весточку своему брату... Не так ли...? Люциус снова вздохнул, крепче сжав руки, когда Гарри попытался отдернуть их. — Прости. Я не имел права спрашивать тебя, забудь, что я сказал, - жалобно пробормотал Гарри. — Нет, Гарри. У тебя есть право спросить, на самом деле, ты должен знать, какие права есть у тебя и Драко, согласно суду Вейл. Просто... Это единственный вопрос, на который у меня нет ответа. Да, я связался с Михаилом, предупредив его, чтобы он не возвращался домой. Я также умолял его обратиться за помощью. — Очевидно, он получил мое письмо, так как больше не возвращался домой. Но он так и не послал весточку, чтобы мне помогли. Когда я сам обратился в суд, чтобы выяснить, почему они не пришли нам на помощь, я был возмущен и расстроен, узнав, что они не знали об этом. — О, - тихо сказал Гарри, не зная, что сказать. Осторожно он развернул свои руки так, чтобы сжать руки Люциуса в знак поддержки. Он был опечален тем, что Люциус был брошен своей собственной плотью и кровью, он был невероятно зол на Михаила, который так бессердечно бросил своего брата на произвол судьбы, и на какой-то миг он был рад, что этот человек уже мертв. Люциус на мгновение замолчал, погрузившись в свои мысли, затем покачал головой и вернулся к настоящему. — Представители, которых суд прислал после случившегося, могли лишь подтвердить слова моего отца и то, что говорили мне мои собственные чувства. Нарцисса теперь была моей парой, и всё потому, что она носила моего ребенка. Они были недовольны моим отцом, скажу я тебе. Несмотря на то, что у них не было возможности разорвать узы, они не позволили моему отцу просто так уйти от того, что он сделал. — И что же они сделали? – спросил Гарри, затаив дыхание, заинтригованный небольшой довольной ухмылкой, играющей на губах Люциуса. — Они связали его силы, - со смаком ответил Люциус. — Они не только связали его силы Вейлы, но и заблокировали значительную часть его сил волшебника. Когда Темный Лорд узнал об этом, он впал в ярость и так сильно избил отца, что ему потребовались месяцы на восстановление. Я думаю, именно поэтому он так сильно пострадал, когда заразился драконьей оспой. Жаль, что он не заразился ей раньше; возможно, он бы упал на колени и умер, прежде чем успеть испортить наши жизни. Гарри нахмурился. — Почему Риддла должно волновать, потерял твой отец часть своей силы или нет? Насколько я понял, ему не нравится, когда его последователи слишком сильны. Люциус кивнул в знак согласия. — Да, обычно это действительно так, но, видишь ли, Абраксас, благодаря своей крови Вейлы, был довольно уникален. Вы, конечно, слышали о притягательности вейлы, - сказал Люциус, слегка усмехнувшись, когда Гарри кивнул головой. — Обычно, когда вейла включает притяжение, она увлекает за собой практически всех вокруг, превращая их в слюнявую кучу слизи, у которой в голове только одна мысль - залезть в трусики вейлы. — Отец, однако, мог превратить эту привлекательность в нечто другое, гораздо более опасное. Оно делало его... харизматичным. Когда он включал обаяние, он мог уговорить кого угодно на что угодно. Многие продавали свои души дьяволу, так и не сумев понять, как это произошло. — Мне стыдно сказать, но мой отец разрушил много жизней, кроме моей и Северуса, - сказал Люциус с тяжелым вздохом. — Вот почему Темный Лорд впал в такую ярость. Он потерял свое самое потенциально смертоносное оружие. Он также был очень недоволен тем, что я не обладаю таким же... талантом. — Ещё бы он был доволен! – сказал Гарри, фыркнув. Оба погрузились в комфортную тишину, погрузившись в размышления. — Кажется, я наконец-то знаю, почему Михаил не послал весточку в суд Вейл, - сказал Люциус, слегка удивив Гарри своими неожиданными словами. — О? — Да. Я думаю, мы можем с уверенностью проследить причины до дорогой Сериз. Это также объясняет, почему Михаил отказывался затрагивать эту тему со мной, - вздохнул Люциус. Погрузившись в воспоминания, светловолосый аристократ заглянул в прошлое, которое мог видеть только он. — Сериз была на два года старше Михаила, и когда она училась на последнем курсе в Шармбатоне, ее взгляд остановился на нем. Она, конечно, знала о нашем происхождении, но, видимо, нашего имени и богатства было достаточно, чтобы она не обратила внимания на эту мелочь, - с некоторой горечью сказал Люциус. — Михаил никогда не проявлял к ней интереса. Он был вежлив, поскольку был лучшим другом двух ее кузин, но это было все, что было с его стороны. Кстати, именно этих кузенов он навещал, когда моя жизнь полетела к чертям. Я предполагаю, что Сериз узнала о его ситуации дома, и поскольку он не унаследовал кровь Вейлы, она не теряя времени поговорила с отцом о Михаиле. — Сериз происходила из престижной семьи, но время разрушило магию и богатство, которым они когда-то обладали. Выйти замуж за Михаила, хотя он и был младшим братом, было настоящим переворотом, и она не теряла времени даром. Из того, что мне удалось собрать, она сразу же сказала моему брату, что он будет защищен от Абраксаса, если женится, особенно если он женится на семье, которая будет готова выступить на его стороне против отца. – Люциус презрительно фыркнул. — У отца Серизы не было бы ни единого шанса против Абраксаса Малфоя, если бы он решил бороться с ними, чтобы вернуть своего сына. К счастью для них, у отца и так хватало проблем, а потом он умер, оставив их одних. — Но к тому времени они уже поженились, и прошло совсем немного времени, прежде чем Сериз забеременела их первым ребенком. Вейла или нет, но Михаил был слишком благороден, чтобы оставить ее после того, как она произвела на свет его первенца, и они остались вместе, живя в коттедже Малфоев. Гарри внимательно слушал печальную историю, анализируя то, что сказал и не сказал Люциус. — Она действовала как настоящая сука! - убежденно заявил он. — И твой брат не намного лучше. Тем не менее, я полагаю, что могу посочувствовать ему, поскольку он, вероятно, оправился от шока. Готов поспорить, он не разработал никаких запасных планов на случай, если твой отец вдруг отвернется от него. Слизерин или нет, Малфой или нет, он не ожидал ничего подобного, - со вздохом размышлял Гарри. Сколько еще жизней было разрушено из-за амбиций и Темного Лорда? — Нет, не ожидал, - согласился Люциус с грустной улыбкой. — Михаил всегда был идеалистом, мечтателем из нас двоих. У него всегда был такой оптимистичный взгляд на мир; он всегда был уверен, что в конце концов все сложится к лучшему. У него никогда не было шансов ни против отца, ни против Сериз. Я просто... – Люциус запнулся, удивленный тем, что так много открыл Гарри. Даже его сын не знал об этом. Гарри слегка улыбнулся, слегка сжав руки, которые он все еще держал. — Что теперь с ней будет? — Авроры взяли ее под стражу, и я уверен, что они подвергли ее суровому допросу. Она уже призналась в совершении убийства, так что они не будут так легко с ней обращаться; ее семейные связи не смогут спасти ее на этот раз. Кроме того, Меркьюри свяжется с судом Вейл и расскажет им о случившемся. Я знаю, что они не будут благосклонно смотреть на весь этот беспорядок. — Я также верю, что они рассмотрят ситуацию с Джейсоном. Сообщество Вейл очень тесное, и они внимательно следят за всеми, в ком есть хоть малейшая примесь крови Вилы. Я уверен, что они как можно быстрее выяснят, кто такой Джейсон на самом деле, и, если возможно, воссоединят его с настоящей семьей. Гарри кивнул головой, радуясь за другого мальчика. Он лишь надеялся, что у него, в отличие от Гарри, где-то еще жива семья. Тряхнув головой, чтобы избавиться от мрачной атмосферы, Гарри взглянул на Люциуса из-под ресниц. — Я хотел поговорить с тобой еще кое о чем, - застенчиво признался он, чем вызвал интерес Люциуса. — О чем ты хотел бы поговорить, Милый? — Эмм... Я читал, что у вейл принято дарить подарок своей второй половинке после того, как они сблизились, - нерешительно начал Гарри, обретя уверенность после ободряющего кивка Люциуса. — Я читал, что часто это какие-то ювелирные изделия, сделанные на заказ, и я подумал... Не хочешь ли ты взять опал, который мы нашли в том сундуке? - поспешно сказал он, закусывая губу, опасаясь, что мужчина обидится. На мгновение Люциус не понял, о чем говорит Гарри, а потом вспомнил. Опал, с которым он забавлялся и который едва ли смог бы убрать. Камень говорил с ним, и да, он идеально подошел бы Северусу. — Я не могу принять такой ценный подарок, Гарри, - запротестовал Люциус, подумав, что ему больно отказывать подростку. Ему также было стыдно, потому что вопрос о подарке для связи совершенно вылетел у него из головы. Какая из него вейла! Гарри фыркнул. — Конечно, можешь. Разве не ты осыпал меня вещами с тех пор, как я сошелся с Драко? В чем разница с тем, что я предложил тебе что-то, что могло бы тебя порадовать? Это же не стоило мне целого состояния! Кроме того, я хочу, чтобы оно было у тебя. Считай, что это мой подарок для тебя? — Гарри, я не осыпал тебя вещами, как ты выразился, - запротестовал Люциус. — Нет? Разве ты не завалил меня одеждой? А как же магазин сладостей и экспедиция? И не думай, что я не забыл о фермах! Ты прекрасно знаешь, что я планировал купить только одну ферму сейчас, а с остальными подождать, пока у меня не появится доступ к деньгам, - сказал Гарри, отменяя все, что собирался сказать блондин. Настала очередь Люциуса фыркнуть. — Одежда была необходимостью. Я просто не мог позволить тебе продолжать носить те лохмотья, в которых ты ходил. Магазин сладостей - выгодное вложение, и ты это знаешь, как и экспедиция, которую ты планируешь. Кроме того, если бы я не поддержал тебя в этом деле, Северус поддержал бы. Что касается ферм... чем скорее ты посадишь семена в землю, тем скорее моя пара будет счастлива, а всё, что делает моего партнёра счастливым, стоит гораздо больше, чем та небольшая сумма, которую я выложил за эти места, - сказал Люциус, презрительно фыркнув. Гарри рассмеялся и, удивив и себя, и своего собеседника, встал со стула, обошел стол и, обхватив Люциуса за широкие плечи, крепко обнял его. — Это все равно намного больше, чем кто-либо другой когда-либо делал для меня, и ты это знаешь! Почему ты не хочешь смириться с тем, что кто-то хочет сделать что-то для тебя? Я хочу отдать тебе этот опал. Если ты не хочешь его, хорошо, я приму это, но только если ты скажешь мне, что ты действительно чувствуешь. Ничего из этого "спасибо, но я не должен" дерьма. — Язык, Гарри, - по привычке предупредил его Люциус. Затем он добавил мягким голосом: — И я благодарю тебя. Северус будет прекрасно выглядеть с этим опалом на шее. Гарри на мгновение крепко сжал руку на шее Люциуса, а затем совсем отпустил ее. — Он бы так и сделал, не так ли? Не говоря уже о том, что он был бы предметом зависти всех, кто его видел. — Эта мысль никогда не приходила мне в голову, - надменно сказал Люциус, заставив Гарри разразиться смехом. — Итак, у тебя есть идея украшения? – спросил Гарри, вернувшись на свое место. — Нет. Я так понимаю, что у есть? — Ну, этот вопрос время от времени занимает мои мысли, - робко признался Гарри, беспокоясь, что обидел старшего. Но Люциус только улыбнулся и поинтересовался, какие идеи появились у Гарри. Вскоре АД был забыт, так как двое погрузились в обсуждение возможных вариантов дизайна и того, какие чары следует наложить на ожерелье, чтобы обеспечить безопасность Мастера зелий.

***

Позже вечером, после того как мальчики ушли на покой, Люциус сидел в своих временных апартаментах и рассматривал опал, удивляясь чистоте камня. Взглянув на один из вариантов, предложенных Гарри, он понял, что именно это ожерелье он хотел бы видеть на шее своего партнёра. Решив утром посетить своего любимого ювелира, чтобы привести все в движение - до субботы оставалось совсем немного времени, - Люциус не мог не почувствовать себя потрясенным щедростью и добротой Гарри, проявленными сегодня вечером. Несмотря на то, что всего несколько недель назад они были злейшими врагами. Несмотря на то, что Северус был полным ничтожеством по отношению к Гарри в течение последних пяти лет, юноша все же нашел время в своей суматошной жизни и придумал дизайн украшения, предназначенного для человека, которого он люто ненавидел. Сколько еще шестнадцатилетних подростков могли бы так поступить? Нет, Гарри был уникален, и Люциус не мог не радоваться тому факту, что именно его сын ухватил мальчика раньше, чем кто-либо другой. Сделав глоток из своего бокала, Люциус вернул свое внимание к опалу, с которым все еще возился. Приняв решение, он отставил бокал и призвал перо и бумагу. Пора было позаботиться о том, чтобы его собственный сын мог претендовать на победу. Давно пора было написать эльфийскому королю. Люциус мог только надеяться, что тот будет справедлив и разрешит связь между двумя мальчиками. Если же нет... Тогда эльфам скоро понадобится новый король. Люциус не допустит, чтобы что-то стояло на пути к счастью его сына, даже король.

***

В другой части замка Северус Снейп тоже размышлял о юноше, который был Гарри Поттером. В его голове постоянно всплывал образ Драко, одетого как младенец, и Мастер зелий с трудом удерживался от того, чтобы не разразиться смехом каждый раз, когда это происходило. Хотя образ был забавным, он ничего не добьется, если будет продолжать смеяться, как какая-то глупая школьница. Драко, вероятно, не согласился бы с ним, но Северус был рад видеть, что Гарри достаточно расслаблен рядом со своим крестником, чтобы не быть постоянно начеку. Подумав немного, Северус решил, что в тот раз Гарри не потерял контроль над своей магией, а скорее наоборот. Гарри было достаточно комфортно рядом с Малфоями, чтобы рискнуть быть самим собой. Если то, что сказал мальчик, было правдой, и Сортировочная шляпа хотела поместить его в Слизерин, то Гарри Поттер не был воплощением всего гриффиндорского, о чем он заставлял всех думать. Однако, чтобы так хорошо вписаться в среду опрометчивых и глупых гриффиндорцев, ему пришлось бы подавить в себе большую часть того, кем он был на самом деле. Если Гарри действительно был смесью змеи и льва, то он не мог выбрать худших друзей, чем Рональд Уизли и Гермиона Грейнджер. Младший из Уизли не отличался терпимостью ко всему слизеринскому, и Грейнджер наверняка захотела бы препарировать его, чтобы выяснить, что заставляет Гарри Поттера тикать. Девушка уже на пятом курсе проявила тревожную склонность к материнству, требуя знать обо всем, что происходит в его жизни. Нет, она бы не справилась с таким откровением. С другой стороны, Драко, теперь, когда они больше не враждовали, вполне мог справиться с мальчиком, который был смесью двух домов. Если что, ему никогда не будет скучно, он будет слишком занят, пытаясь понять, что его пара будет делать дальше. Северус усмехнулся, покачав головой. Нет, скука - это не то, что вы рискуете чувствовать, находясь рядом с Гарри Поттером. Разочарование, ярость, нежность, любовь, восхищение - вот лишь некоторые из эмоций, которые мальчик пробуждал в других, но точно не скуку. Проведя рукой по волосам, Северус переключился на текущие дела. Почему зелье Сон без сновидений не сработало? Подойдя к Хельге, сидящей на одеяле и оживленно беседующей с Годриком, Северус задал этот вопрос ведьме. — Не получилось, говоришь? И Гарри был втянут в сон Драко с Вейлой? Как необычно! Интересно, почему? – размышляла Хельга. — Я никогда не слышала, чтобы что-то подобное происходило раньше. С другой стороны, эльфы, которых мы с Ровеной знали, не спаривались с вейлами, только с другими эльфами или людьми. Интересно... — Опять же, с нашего времени в зелье было внесено несколько изменений, - сказал Салазар, подойдя послушать обсуждение. — Зелье не содержит ничего вредного для эльфа, но кто знает, какие неизвестные побочные эффекты могут быть? Особенно если добавить к этому Вейлу. Они тоже магические существа, и если у вас есть два таких сильных молодых человека, как Гарри и Драко... – Слизерин прервался; было слишком много неизвестных. — Замечательно! – заметил Северус. — Люциусу лучше поскорее написать это письмо, пока мы ненароком не сделали что-то, что нельзя исправить. — Я бы на твоём месте не волновался слишком сильно, - весело сказал Годрик. — В конце концов, всё всегда налаживается. Салазар фыркнул. — Получается, если на твоей стороне Слизерин и Рейвенкло, - мрачно пробормотал он. — Помнишь инцидент с серебряным драконом? А группу василисков? Не говоря уже о том, как нас захватили Эшвиндеры? - требовательно спросил Салазар. Годрик просто отмахнулся от его жалоб. — Дракон пошел своей веселой дорогой, и если бы не василиски, ты бы не заполучил своего питомца, а что касается Эшвиндеров... — Мальчики, у нас нет времени на ваши долгие, не говоря уже о бессмысленных спорах, - строго сказала Ровена, хотя ее губы подрагивали. — Я согласна с тобой, Северус, тебе нужно связаться с нынешним королем, и как можно скорее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.