ID работы: 1265221

Hunter and Prize

Слэш
NC-17
Завершён
66
автор
Размер:
37 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 168 Отзывы 14 В сборник Скачать

Family Hunters.

Настройки текста
Несколько лет назад. — А ну-ка, мсье, слезайте с дерева! Инесс Хантер стоит под раскидистым вязом и держит в руках широкий кожаный ремень. — Я кому говорю?! Немедленно вниз! Лесс сидит на развилке двух толстых ветвей и молча смотрит на мать сверху вниз. Никуда он не слезет ни медленно, ни немедленно. Он не такой дурак, чтобы самому совать голову в петлю. Вернее подставлять задницу под ремень. Инесс стройная и маленькая, но рука у неё ох, какая тяжелая! Да и что он такого сделал? Ну, подумаешь, взрывали бертолетову соль за садовым сараем мистера Ригли. Мистер Ригли сам виноват, кто его просил затаптывать пакетики ногами? Прожжённые подошвы своих домашних туфель Руфус Ригли продемонстрировал соседке, когда жаловался на хулиганские выходки её сына Лесли. Миссис Хантер всегда была порывиста и скора на расправу, поэтому Лессу пришлось спасаться на дереве.       Инесс уже поняла, что просто так Лесс с дерева не слезет, скорее, останется ночевать там, поэтому применяет запрещённый, но беспроигрышный приём: — Трус. Цыплячье дерьмо. Лесс взвивается и чуть не падает с дерева: — Я не трус! Инесс скептически улыбается и делает вид, что собралась уходить в дом: — Ты трус, Лесли Хантер. Ты боишься отвечать за свои проделки, значит ты — трус. Лесс спрыгивает с дерева и, вздохнув, подходит к матери: — Я не трус. Я не боюсь отвечать за свои проделки. Инесс вскидывает голову и оценивающе смотрит на сына. — Иди в дом, Лесли Хантер. Сейчас ты получишь, что заслужил. Сегодня и завтра никаких прогулок. И ты подметаешь дорожку перед домом. Лесс возмущен. Это слишком много за прожженные туфли мистера Ригли, но с матерью не поспоришь.       Инесс Хантер заставляет его встать перед комодом в супружеской спальне Хантеров и спустить штаны. Лесс опирается ладонями о край комода и ждет первого удара. Но это всё равно происходит каждый раз неожиданно. Больно! Лесс каждый раз вскрикивает. Инесс отсчитывает десять ударов и разрешает ему одеться. Лесс натягивает штаны и старается не показать матери мокрых глаз. Каждый раз наказание кончается слезами, и Лесс изо всех сил пытается сделать так, чтобы они не пролились. — Дорожка перед домом, мсье. И никаких прогулок.       Лесс подметает бетонную подъездную дорожку и не смотрит по сторонам. Напрасно. Он пропустил приезд отца. Лоуренс Хантер тихо подходит к Лессу и за плечи притягивает к себе. Лесс от неожиданности роняет метлу и тут же обхватывает мужчину двумя руками: — Папа! Папочка, ты приехал… Лоуренс поднимает лицо Лесса за подбородок и видит подозрительно мокрые глаза: — Ты сегодня что-то натворил, Лесс? Мальчик кивает головой и шмыгает носом. — Мама тебя наказала? Лесс снова кивает и опускает голову. Лоуренс прижимает сына к себе и ведёт его в дом. — Не обижайся на неё. Она женщина. Женщины слабые существа, поэтому часто причиняют нам боль. Лесс в недоумении глядит на отца, это Инесс слабая? Да после её наказаний он ещё дня два, а то и три может спать только на животе! Отец понимает, о чем сейчас думает Лесс и объясняет: — Она слаба не телом, она слаба духом. И старается этого не показать, старается доказать обратное. Кажется, Лесс понимает, что хочет сказать отец: — Поэтому она бьёт меня? Чтобы всем казалось, что она сильная? Но это не честно! Почему она это делает за мой счёт?! Отец гладит его по голове и спине. — Вот об этом я и говорю тебе, Лесли. Ты поймёшь меня, когда станешь взрослее. А пока что я поговорю с мамой.       Поздно вечером, когда взрослые думали, что Лесс видит уже десятый сон, он тихонечко встал с кровати и на цыпочках прокрался к гостиной. Из-за приоткрытой двери хорошо было слышно, о чём говорили родители. — Несс, нельзя бить парня за каждую провинность. Он уже взрослый, с ним можно просто поговорить. Он всё поймёт и примет к сведению, и больше не сделает ничего подобного. — Ах, Ларри, тебя так часто не бывает дома, а ему нужно мужское воспитание, он же мальчик. Я всё время боюсь, что он выйдет из-под контроля. Вот сегодня его шутка привела к тому, что мистер Ригли чуть не получил ожог ступней. Ну, как я должна была себя вести? — Мистеру Ригли в его возрасте уже давно пора знать, что смеси с бертолетовой солью взрывоопасны. Если он настолько глуп, что топает по пакетикам со взрывчаткой, то пусть пеняет на себя. Нельзя бить ребёнка за глупость постороннего человека. — А что я должна была сделать? Поощрить его яблочным пирогом? — О пироге речи не было, но и пороть его я тебе не разрешаю. Он хороший умный мальчик и понимает слова с первого раза, незачем подкреплять разговор ремнём. — Вот и займись его воспитанием. Легко быть добрым папочкой несколько раз в году. Попробуй быть им каждый день! — Хорошо, Инесс. Раз ты с ним не справляешься, я отправлю его в военную школу. — Нет, Ларри! В нашей семье хватит военных. — Ему не обязательно становиться военным после школы. Но ты жалуешься, что он совсем отбился от рук. Вот и приучится к дисциплине. Домой будет приезжать на каникулы. — Нет, Ларри, не надо. — Несс, я не уйду из маринов. Парень взрослеет, и такое воспитание будет только на пользу.       В августе Лессли Хантер стал кадетом военной школы. Теперь его воспитанием занимались служащие министерства обороны США. Вот и хорошо. По крайней мере, теперь его не будут наказывать ремнём. Это большой плюс. Остальное же виделось в радужном свете.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.