ID работы: 1265221

Hunter and Prize

Слэш
NC-17
Завершён
66
автор
Размер:
37 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 168 Отзывы 14 В сборник Скачать

Rapid effects.

Настройки текста
      Лесс возвращается из душа. Короткие волосы ещё влажные, бёдра обмотаны полотенцем. Артур не может отвести взгляда от этого белого полотенца: — Ты всё ещё стесняешься меня? Лесс удивлённо глядит в ответ и только потом понимает, о чём это Артур. Он смущёно улыбается: — Привычка, Артур. Прайз опирается на локоть и кладёт голову на руку, медленно и с большим удовольствием оглядывает Лесса сверху донизу, не пропуская ни кусочка. Любуется. — Ты красивый, Лесс. Ты очень красивый. Как ты решился? Я тебе нравлюсь? Или это из любопытства? Знаешь, когда-то я тоже решился на свой первый раз из любопытства. Нет! Вернее не только из любопытства… Но я боялся, что ты откажешься, и очень хотел, чтобы ты согласился. И вот… Ты… У меня. Лесс недоверчиво слушает его. Артур боялся, что Лесс откажется? Разве Артур Прайз когда-нибудь боится? И самое главное, самое главное, что он хотел спросить: — Почему ты решил, как ты понял, что можешь мне предложить это? Артур ложится на спину и рассматривает потолок. Он уже перестелил постель, надо бы тоже сходить в душ, но ему не хочется вставать. Ведь тогда он снова не будет видеть и слышать Лесса ещё некоторое время. Он снова поворачивается так, чтобы видеть. — Не знаю, Бэмби. Этого не знаешь наверняка. Это чувствуешь. Я не присматривался к тебе и не выискивал никаких таких «признаков». Просто ты мне очень симпатичен. И я понял, что и сам тоже нравлюсь тебе, вот только… — Что «только», Артур? Лесс останавливается, не дойдя всего пары шагов до него. Его взгляд внимателен и беспокоен. Артур разглядывает его с сомнением: — Только? Мне показалось или на самом деле тебе нравится кто-то другой, похожий на меня? Твой отец любил тебя странной любовью, да, Лесс? — Нет! — На какой из моих вопросов ты отвечаешь, Лесли? На первый? На второй? Лесс возмущённо машет головой, и некоторое время пытается ответить, но ответ складывается нелегко: — На оба! Мой отец любил меня нормальной, отеческой любовью, он всегда был неизменно добр и внимателен ко мне… А то, что ты похож на него, это… Случайность! Совпадение. Но Артур убеждён в другом: — Нет, малыш, это не случайность. Это судьба. Это было предрешено и сбылось. Но хватит об этом! Иди ко мне. Артур приглашающе протягивает ему руку, и Лесс идёт к нему, полотенце соскальзывает на ковер. — Хантер, похоже, скоро ты станешь лейтенантом. Лесс непонимающе смотрит на ОʼКоннелла. У Мартина серьёзное лицо, и Лесс просто не понимает, о чём тот говорит. — С чего это ты взял? Мартин покусывает губы и вдруг сплёвывает под ноги. — Тебя из увольнения подвозит сам коммандер. Так ты до кэптена доберёшься в рекордные сроки. Холодок пробегает по спине, на скулах загораются красные пятна, но Лесс упрямо смотрит ОʼКоннеллу в глаза и цедит сквозь зубы: — Вот уж не думал, что тебе это так досадно. Я отобрал у тебя рождественский леденец, Мартин? Он разворачивается и уходит, спиной чувствуя тяжёлый взгляд. Чёрт, как же это всё…       У Лесса ощущение, что он вывалялся в грязи. Его неизменно богатое воображение услужливо предоставляет мерзкие образы и видения. Доигрался. Штатная шлюха коммандера Прайза. Позорище несмываемое. Лоуренс Хантер перевернулся бы в гробу, если бы его тело не кремировали перед захоронением. Потом он встряхивает головой, и мысли принимают другое направление. Это дело личное. Это никого не касается. Артур для него един в двух лицах: на службе он его коммандер и командир, в личной жизни и неслужебной обстановке — его любовник, Артур Прайз.       Лесс усмехнулся. Любовник. Ну надо же! У него есть любовник. Он засмеялся весело и непринуждённо. Да. Именно так. И никого не касается. — Убирайся! У меня нет сына! Грешник, грешник! Содомит!!! Лучше бы ты умер… Хорошо, что отец не дожил до такого позора. Это кара за мои грехи. Я тебя слишком жалела, а надо было наказывать сильнее, чтобы выбить из тебя все греховные мысли! Прочь! Убирайся!       Инесс Хантер, маленькая и прямая, стоит в дверях дома. Её лицо бледно и мрачно, глаза темнеют страшными провалами. Она никогда не поймёт и не простит Лесли. Уж лучше никакого сына, чем такой. Поражённый Лесс, как во сне, идёт от дома к автобусной остановке.       Он не ждал, что мать примет с радостью и распростёртыми объятьями новости о переменах в его жизни, но и такого не ожидал. Она отказалась от него. Навсегда. Теперь у Лесса нет никого. Да нет же! У него есть кто-то. У него есть Артур. Кажется…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.