ID работы: 12658164

Forged Destiny

Джен
Перевод
R
Завершён
482
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 250 страниц, 157 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
482 Нравится 1088 Отзывы 158 В сборник Скачать

Часть 116. Книга 8. Глава 5

Настройки текста
Блейк увидела нас, когда взошло солнце. Я полагал, что в любом случае заметила, поскольку мы видели её на горизонте, и, поскольку солнце поднималось в небо из-за её спины, она должна была хорошо видеть нас. Я не был уверен, что она поймёт, что это мы, но капитан Андерс выругался и приказал своим людям поставить полные паруса и уходить на большую глубину, где мы будем быстрее. Мы приближались. Ярость Ветра был намного быстрее Шелии на открытой воде. Андерс обещал это, но видеть подтверждение этому факту было приятно. Однако выход в морские глубины означал, что придётся идти по касательной. Вместо того чтобы идти прямо на Блейк и бросить ей вызов на мелководье, нам пришлось плыть по диагонали, удаляясь от прибрежных вод. Это снова обеспечило ей преимущество, и я до боли в костяшках пальцев вцепился в перила. — Мы догнали её однажды и догоним снова, — прокричала Вайс. — Хватит глазеть, помогите лучше нам! — Извините! — Бросив перила, я поспешил обратно в трюм, где остальные были заняты мытьём и уборкой или переноской припасов. Только Рен был избавлен от этой бесславной обязанности, и то потому, что он был корабельным поваром. Уборка — не совсем то, на что мы подписывались, но, по словам капитана Андерса, это было важно, если мы не хотели, чтобы еда сгнила и превратилась в кашу. На скорости можно было поймать только очень немного рыбы — в основном с помощью гарпуна или сети, поскольку корпус судна рассекал волны слишком быстро, чтобы рыба заинтересовалась леской и приманкой. Основной пищей были сухие галеты, суп и рагу, из солонины, которая хранилась в деревянных бочках на деревянном судне, склонном к сырости и подтоплениям. Если бы припасы закончились, мы бы развернулись, а Блейк бы ушла. — Не понимаю, как Блейк умудряется управлять этой штукой в одиночку! — проворчала Янг, вставая на колени и проводя губкой по деревянному полу. — У нас целая команда, а нам всё равно приходится вкалывать. — Компромисс, — сказала Пирра между делом, поднимая и проводя тряпкой по бочкам с припасами, чтобы высушить и вымыть их. — С большим экипажем мы можем плыть быстрее, но им требуется больше еды, больше заботы и более чистые жилые помещения. — Можно было бы использовать этот чёртов портал... — Да, если бы открытие портала на движущемся судне посреди океана вообще было возможно. Я здесь единственный Маг, и хотя я смогла бы открыть один портал обратно в Вейл, он был бы развеян в секунду. Мы просто движемся слишком быстро. Я догадался, что именно поэтому мисс Гудвич открывала порталы только с помощью множества других Магов и в определенных местах. Если подумать, то действия Архимага Айронвуда по открытию порталов как на вершину Клыка во время нашей битвы с Мерло, так и в Вакуо с помощью зачарованных свитков, вероятно, потребовали бы большего мастерства и изящества, чем большинство Магов достигают за всю свою жизнь. — Не спорьте, ребята, — пробормотала Руби. — Мы догоняем... — Я знаю, сестренка. Знаю. — Янг закатила глаза. — Просто позвольте мне поворчать, ладно? Я была настроена на расслабленный день и посещение спа-салона сегодня. А теперь у меня мозоли на мозолях, когда я оттираю какую-то палубу, и эта дурацкая солёная вода не приносит ничего полезного для моей кожи! — Обижайся на Блейк, — простонала Нора. — Я так и делаю! Я рассмеялся и вернулся к уборке, зная, что все они просто пытаются сохранить бодрость духа. Как и я. Мы попадём в ад, когда вернёмся в Бикон. Блейк достанется больше всех, но и нам не будет пощады за то, что мы улизнули вслед за ней. В Биконе теперь тоже должны были знать. Они заметили бы наше отсутствие всего через несколько часов, но письмо, отправленное в Бикон от нашего лица в Кингспорте, подтвердило бы и наше назначение. Или наше предполагаемое место назначения. Наверное, они посчитали нас настолько глупыми, чтобы плыть до самых Островов Миражей. Вздохнув, я отвлекся от мыслей о Блейк и вернулся к текущей задаче. Мысли о ней не решат нашу текущую проблему.

/-/

День прошёл, и солнце снова опустилось. Мы всё ещё приближались, по крайней мере, по словам капитана, но мне казалось, что это не так, и недостаточно быстро, на мой взгляд. С заходом солнца корабль Блейк не становился ближе, а когда наступила полная темнота, я вообще перестал его видеть. — Она погасила фонари, — сказал Андерс. — Должны ли мы сделать то же самое? — Не вижу причин. Либо она знает, что мы идем следом, либо нет. Если мы тоже выключим свои, она точно это поймёт. Ни одно нормальное судно не выключает огни ночью. — Но она увидит нас за много километров! — И что она сделает? Спрячется за деревом? — Андерс вытянул руку, указывая на просторы открытого моря. — Ты говорил, что она фавн; погасив огни, мы не усложним ей жизнь, но моя команда будет плутать при свете луны. Если кто-то из них упадет, нам придётся разворачивать судно, чтобы подобрать его, а это будет стоить нам ещё больше времени. Я стиснул зубы и кивнул. — Доверься тем, кто хоть немного знает море. Я не собираюсь упускать её из виду. Он имел в виду корабль, Шелию, а не Блейк. Я всё равно кивнул, успокаиваясь, как мог. Андерс знал больше меня, и если он сказал, что мы приближаемся, значит, мы приближаемся. На море всё казалось намного медленнее. Всё происходило дольше. — Если предположить, что всё будет продолжаться так же, сколько времени, по-твоему, нам понадобится, чтобы остановить её? — Хм. — Андерс скрестил руки и бросил на меня взгляд, который говорил о том, что он раздражен такой постановкой вопроса, но твёрдо намерен заставить меня замолчать. — Трудно сказать наверняка. Здесь всё требует времени. Она будет огибать северо-восточное побережье Мистраля, и нам придётся идти шире, чтобы оставаться на глубокой воде. Будет казаться, что она уходит, но это не так. Рано или поздно ей придётся увести Шелию подальше от берега. В этот момент мы уже будем в состоянии отрезать её от берега. — Как долго? — Два дня. Может быть, три. — Целых три дня!? — На океане дни мало что значат. Чтобы добраться от Вейла до Атласа, требуется столько времени. А как быстро, по-твоему, можно обогнуть северный край Мистраля? Мы зависим от ветра, погоды и размера парусов. Мы идём так быстро, как можем, и быстрее, чем она. — Чем дольше это длится, тем большему риску мы подвергаемся со стороны Островов Миражей... — Думаешь, я этого не понимаю? Мы не станем срезать углы, парень. Я попросил твоего Мага дать нам сегодня дополнительный ветер в паруса, но корабль не для того создан, чтобы идти на полном ходу. Если мачта или снасти сломаются... — Нам конец. Я понял. — Жон! — Нора вскочила на ступеньки, ведущие к штурвалу, и обхватила обеими руками одну из моих. Её улыбка разделила лицо на две части. — Пойдём, Жон. Ренни хочет поговорить с тобой о чëм-то важном. — Разве это не может подождать? Я разговаривал с капитаном... — Нет. — Иди. — Капитан махнул рукой. — Он и так не слушает ни слова из того, что я говорю. Я попытался возразить, но Нора оттащила меня, прежде чем я успел это сделать. Сила Варвара — не повод для смеха, и хотя моя, вероятно, могла бы сравниться с ней, у неё было преимущество, и она вывела меня из равновесия, потащив вниз по лестнице и в трюм, где Рен занимался приготовлением ужина. — Он нашёлся! — Хорошо. — Рен помешал еду в кастрюле и посмотрел на меня, когда меня отпустили. — Отлично... — Я потëр руку. — Зачем я тебе понадобился? Рен пожал плечами. — Ты мне и не нужен. — Что? Но Нора сказала... — Я солгала. — Варвар хихикнула. Когда я направился к двери, она шагнула мне навстречу, отрезав единственное спасение. — Как сказала бы Руби, нет! — Нора... — Нет. Ты никому не помогаешь, как это делаешь ты, Жон, и действуешь капитану на нервы. — Но... — Нет! Никаких "но"! — Нора толкнула меня за стойку рядом с Реном и заняла позицию с другой стороны, зажав меня. В мою руку был вложен нож, а передо мной лежала морковка. — Мы останемся здесь и будем резать овощи для Рена. Если это займёт тебя, то моряки могут заняться поиском Блейк. Всё, что ты делаешь, только тормозишь их. Мои руки ухватились за край стола с такой силой, что он треснул. — Она права, — сказал Рен, не поднимая глаз от кипящей кастрюли. — Ты их отвлекаешь. Андерс уже сказал, что мы отсечëм её только на восточном побережье, когда ей придётся выходить на большую глубину к Островам Миражей. Ожидать, что мы сократим расстояние, находясь на северной окраине Мистраля, не только бессмысленно, но и противоречит плану. Рыча про себя, я схватился за морковку, как будто это было горло Рейвен, и прижал к доске, нанося удары ножом. Как бы мне ни была ненавистна мысль о том, чтобы ждать, они были правы. Я никому не помогал и был просто занозой в заднице. Я не извинился. Но, думаю, они поняли, что я сожалею. Позже, ночью, мы сидели в неровном кругу, ели рагу и рассказывали истории, чтобы поддержать дух. — Морковка слишком крупно порезана... — пожаловалась Руби. — Фу... Тч. Никакой благодарности.

/-/

Получив нагоняй за своё нетерпение, я провёл следующие два дня в море, храня молчание. По крайней мере, в кругу команды корабля. Я разговаривал с Гильдией, и мы продолжали работать, чистить корабль, одежду и даже очищать балясины и канаты. Погода по большей части оставалась спокойной, лишь несколько раз дул сильный ветер. Наверное, к лучшему. Хотя Блейк была опытна, она не могла бы справиться со штормом в одиночку. Ещё более впечатляющим было то, как она продолжала идти, несмотря ни на что. Прошло уже три с половиной дня, и она, должно быть, в какой-то момент задремала. Я предположил, что это был короткий сон, потому что Шелия ни разу не разбилась и не изменила курс, а побережье Мистраля — это не совсем прямая линия. На третий вечер мы нагнали её. Конечно, не настолько близко, чтобы что-то сделать, но мы — ещё дальше в море — опередили её, когда показалась северо-восточная оконечность Мистраля. Когда Блейк преодолела более острый угол, она снова была впереди, но мы были уже дальше в море. Нам потребовалось больше времени, чтобы обойти её, но теперь мы были позади и находились на востоке, готовые в любой момент, когда она двинется в более глубокие воды, настигнуть её и отрезать. Четвертый день прошёл в том же духе. Блейк прижалась к берегу, а мы остались далеко в море — на расстоянии около горизонта от неё. У экипажа были лучшие условия, но для нас они ничего не значили. Единственное, что мы знали, — это то, что она всегда в поле зрения. На пятый день всё изменилось. Блейк вывела Шелию на большую глубину и направила на восток. Капитан Андерс позвал нас в свою каюту.

/-/

Мы все нетерпеливо сгрудились в каюте капитана вокруг карты, которую он расстелил на столе, прижав каждый угол бронзовой застежкой, прикрепленной к краю стола. Никаких ножей или кинжалов, чтобы удержать её, как рассказывали в старых историях. Это был профессиональный корабль с профессиональной командой. Пытаясь хоть немного подражать этому профессионализму, я удержался от того, чтобы сказать ему, чтобы он поторопился, когда тот отдал последние распоряжения своему первому помощнику и закрыл дверь. Андерс подошёл к столу, достал флягу с водой и долго пил. Бросив её обратно на кровать, он достал деревянную палочку с нанесенными на неё измерениями и положил её на карту, дотронувшись тонким ножом до острия. — Это — наш нынешний путь, — сказал он, — а это — наш курс. — Он слегка подправил линейку, а затем кончиком ножа провёл по карте, сделав на ней тонкий след. — Ваш друг находится здесь, — сказал он, придвигаясь ближе к побережью Мистраля. — Девушка наконец-то решила выбраться на большую глубину. Она молодец, надо отдать ей должное. Немногие смогли бы в одиночку затащить Шелию так далеко, не говоря уже о том, чтобы опередить нас в большей части пути. К сожалению для неё, опыт — это только половина успеха. Наш новый корабль просто лучше. Расположив линейку вдоль пути Блейк, он начертил новую линию, проведя её в общем направлении, в котором она двигалась. Или настолько близко к тому, насколько это можно было определить. Две линии пересеклись на перекрестке в нескольких километрах в открытом океане, далеко от побережья. — Здесь мы пересечемся, и именно здесь нам нужно её поймать. Если мы промахнемся, у нас ещё будет время выследить её, но это будет означать погоню. Она может занять несколько часов, а может, и день, если она отдохнет и будет так хороша, как кажется. Это приведёт нас в воды, которые не совсем разведаны. Мы окажемся в опасной местности. — Есть шанс разбиться? — спросила Пирра. — Нет. Во всяком случае, не естественным путем. Весь океан изучен экипажами кораблей, а затем составлен картографами. Хорошая карта стоит больше, чем вес человека в льенах, а хорошие карты распространяются быстро. Вот эта область. — Он обвёл взглядом место, где мы должны были пересечься, и чуть дальше в океан: — Это неизвестная территория. А теперь спросите себя, если морские карты так прибыльны, то почему территории здесь неизвестны? Почему никто не отправился туда, чтобы составить карту? — Отправлялись, — сказал Рен. — Просто они не вернулись... — Да. Возможно, дело в морских Гриммах, скалах или неожиданных течениях, но я на это не ставлю. Мы знаем чертовски много о том, где нет Островов Миражей, но не имеем ни малейшего представления о том, где они находятся. Зато у нас есть огромный участок океана, который неизвестен. Удобно, да? — Значит, Острова Миражей находятся в этом районе, — предположила Янг. — Логично. Это место назначения Блейк, и она только что ушла в более глубокие воды, несмотря на то, что у нас есть преимущество. Мы будем сражаться прямо на границе их территории. — Да. Именно поэтому мы хотим поймать её при первой же встрече. Никакой возни. — Капитан убрал карту со стола и открыл сундук, доставая оттуда толстую свернутую веревку с колючим крючком на конце. Для рыбалки не предназначена — разве что для ловли огромных морских тварей. — Это наш инструмент. Есть у всех членов экипажа, и вы получите свой собственный. — Абордажные крюки? И они работают? — Лучше, чем вы думаете. На всех кораблях есть перила, если вы не хотите, чтобы ваша команда, пассажиры или грузы упали с края. Зацепите им за палубу и потяните назад, и вы обязательно за что-нибудь зацепитесь. Когда мы закрепимся, более тяжелый вес Ярости Ветра не даст ей оторваться. — Она перережет канаты, — отметила Вайс. — Конечно, перережет. Любой бы перерезал. Вот почему, как только один из них опустится на палубу, вам нужно будет сразу кинуть ещё. А потом тянуть так, как будто от этого зависит ваша жизнь. Когда она будет достаточно близко, ваша задача — взять корабль на абордаж и захватить. Оставьте крепление корабля нам. Если она не будет создавать проблем, мы управимся максимум за час и будем готовы убраться оттуда, прежде чем кто-нибудь с Островов Миражей успеет понять, что происходит. — Звучит просто, — сказал я. — Да? Ну, а вы развлекайтесь, пытаясь попасть этими грëбаными крюками на движущийся корабль. Это не столько искусство, сколько игра в угадайку. Ко мне присоединятся все члены экипажа. Количество превыше качества. — Сделав паузу, он посмотрел на Вайс. — У тебя есть что-нибудь, что может нам помочь? — Не так, как ты думаешь, — ответила Вайс. — Я могу применить заклинания, чтобы отвлечь Блейк, но большинство Магов Атласа сосредоточены на потоплении вражеских кораблей. А не на их захвате. Я могу создать туман, чтобы скрыть наше приближение, но, думаю, это принесет больше пользы ей, чем нам... — Будем действовать по старинке, — сказал Андерс. — Крюки находятся в ящиках, прикрученных под штурвалом, и у мачт. Потренируйтесь, если хотите, но имейте в виду, что ваша главная задача — держать её в напряжении. — Понял. — Я взял крюк, радуясь, что наконец-то есть чем заняться. — Мы тебя не подведём, Андерс. — Проследите, чтобы не...

/-/

Вблизи корабль Блейк был гораздо меньше нашего. Одномачтовый, с низкой палубой, он быстро рассекал воду, но не мог генерировать столько энергии, сколько могли дать большие паруса Ярости Ветра. Он был не так близко, чтобы мы могли разглядеть лицо Блейк, но одинокая фигура в капюшоне на палубе всё равно была видна. — Какова вероятность того, что это не Блейк? — нервно спросила Руби. — Ничтожно мала, — ответила Вайс. — Не будь дурой. — Я просто нервничаю... — Мы все нервничаем, — сказал я, поднимая абордажный крюк за верёвку, и металл повис у меня на руке. — Но это точно она. Либо это она, либо мы таинственным образом нашли ещё одну фигуру в капюшоне, которая в одиночку плывет на украденном корабле к Островам Миражей. — Не могу поверить, что она действительно на это решилась, — сказала Вайс. — Неужели она всерьёз рассчитывает обойти нас? Я так не думал, но пути назад не было. Если она отступит, то мы уже победили и сможем прижать её к берегу, вытеснив на сушу, пока не поймаем и не оттащим в Вейл. Как бы ни были малы её шансы, она могла добраться до Островов Миражей, только пройдя через нашу преграду. Блейк сейчас нечего было терять. — Спокойно... — крикнул Андерс. — Она убрала паруса! Срезайте наши! Мы не хотим пройти мимо. Несмотря на слово "резать", матросы вцепились в канаты и стали тянуть их вниз, поднимая паруса до самой мачты. Без парусов, чтобы поймать ветер, корабль начал замедляться и крениться на воде, теряя скорость. Меньшее судно Блейк дрейфовало к северу. — Она пытается проскользнуть мимо с кормовой стороны! — Андерс резко повернул штурвал на левый борт. — Бакборт! Бакборт! Я понятия не имел, что это значит, но все побежали влево — для меня это было достаточным сигналом. — Почему бы им просто не сказать просто "лево"! ? — прорычала Янг. — Это даже легче проговорить! — Поспорим потом! — сказал Рен. — Она пытается обойти нас и проскочить мимо. — Паруса Блейк снова опустились, подхваченные ветром и раздувшиеся. Передняя часть корабля поднялась из воды и устремилась вперёд. Отважившись на смелый шаг, Андерс ещё больше отклонился влево, вытянув нос корабля поперек пути Блейк. Если бы она продолжила движение, то врезалась бы в корпус и повредила бы нас обоих, но Андерс, должно быть, знал, что она не согласится на это, так как Блейк тоже повернула на левый борт, чтобы попытаться уклониться. Предположительно, её корабль не доберётся до Островов Миражей поврежденным. В результате наши корабли оказались примерно рядом, причём мы были выше и смотрели на Блейк снизу вверх, пока та металась между парусами и штурвалом. Её чёрные волосы теперь были видны, но на лице, как и при нашей первой встрече, была маска, закрывавшая рот и нос. — БРОСОК! — крикнул Андерс. Крюки и веревки поплыли по воздуху. Мой пролетел чуть дольше, набирая скорость, прежде чем я отпустил его. Я дико просчитался. Андерс сказал, что это было трудно, но мой крюк пролетел мимо корабля Блейк, а затем его оттащили назад и за спину, когда мы проплывали мимо. У многих других людей результат был примерно таким же, а те, кто все-таки зацепился за корабль, не смогли зацепиться и слетели. Один зацепился, но Блейк успела броситься к нему и перерезать, а затем отпрыгнуть назад, прежде чем ледяной взрыв Вайс успел настичь её. — Чëрт! — прорычал я, оттаскивая канат назад. Он был тяжелым и уже захлестывался за спину, волочась по корпусу нашего судна. — Просто отпусти! — крикнул стоявший рядом матрос, обращаясь и ко мне, и к другим членам Гильдии. — Хватай новые! Я быстро подчинился и бросился к ближайшему ящику, вывалив на палубу несколько штук. Они были привязаны друг к другу, веревки были свернуты и обмотаны тонкой лентой, держащей каждую отдельно. Руби и Пирра схватили по паре и побежали обратно, вместе с несколькими матросами. Вместо того чтобы тратить время, пытаясь внести свой вклад в дело с моим плохим прицелом, я проследил, чтобы матросы — более опытные, чем я, — пополнили запасы как можно быстрее. Количество, конечно, было нашим главным преимуществом. Было брошено больше крючьев, и люди приспособились. Блейк больше не могла одновременно управлять судном и резать канаты, и ей пришлось метаться по палубе, рассекая те, что попадались под руку. С её ловкостью и силой она могла добраться до них за несколько секунд и перерезать толстый канат одним взмахом, но это всё равно замедляло её движение. Каждая секунда означала, что её судно замедляется и подтягивается к нашему, и это облегчало забрасывание на него крючьев. — Выше голову! — крикнул Андерс, снова потащив нас к левому борту. Блейк в панике бросилась к штурвалу и бросилась на него, отклонив его влево. Шелия отклонилась в сторону, избежав столкновения, но не удара. Наш корпус скрежетнул о её корпус, застонал и треснул, когда два корабля столкнулись. Тут же Руби оказалась в воздухе. — Забудьте о веревках! — крикнула Янг, следуя за сестрой. — Давай, давай, давай! Разбежавшись, я тоже перепрыгнул через перила. Корабль Блейк снова пытался оторваться, но ему удалось пройти всего несколько метров. К счастью, я прыгнул не вниз, а наружу, поэтому не провалился в небольшой зазор между кораблями. Мои сапоги с громким стуком ударились о палубу, и я потянулся за Кроцеа Морс, но в последнюю секунду остановился и оставил его в ножнах. Блейк стояла у штурвала, злобно шипя и доставая свои клинки. — Прекрати, Блейк! — крикнул я. — Ты попалась. Сдавайся, и никто не пострадает! — Ты просто обязан был прийти! — закричала она в ответ, отражая первую атаку Руби и хватая Жнеца за воротник. Она могла бы ударить её ножом, но Блейк, как никто другой, знала, что это может сделать с Руби. Вместо этого она крутанулась и швырнула Руби в Янг, которая поднималась по лестнице к штурвалу. Боец с криком поймала сестру на грудь и свалилась обратно, кувыркаясь вниз и вынуждая Рена и Нору, пытавшихся взобраться по лестнице, уворачиваться или быть опрокинутыми. — Вы могли бы оставить меня! Надо было меня бросить! Не обращая внимания на лестницу, я вскочил на штурвал и зацепился за настил. Нога Блейк прижала мои пальцы, но я уже поднял другую руку и перемахнул через перила. Локоть Блейк ударил меня в грудь и отбросил назад. Перила треснули. — Мы не оставим тебя на произвол судьбы! — Я откатился в сторону и, стоя на ногах, скользнул по перилам в сторону. Блейк последовала бы за мной, но ей пришлось столкнуться с Пиррой, которая приземлилась на штурвал и вцепилась в него с веревкой в руках. — Я должна спасти Острова Миражей! Я должна! — Блейк увернулась от веревки, подставила Пирре подножку и оттолкнулась от её спины, перелетев через мою голову и перила штурвала, и приземлилась обратно на палубу. Я хотел было последовать за ним, но тут до меня донесся голос Андера. — За штурвал! Бросайте якорь! Что...? Я оглянулся и увидел какой-то странный деревянный блок в форме зубца с торчащими из него шестами. Я видел такой на главной палубе Ярости Ветра и знал, что с его помощью сбрасывают и поднимают якорь. На Шелии, как судне меньшего размера, рассчитанном на минимальный экипаж, он находился на самом штурвале. Я понятия не имел, что с ним делать, но сильный удар по рычагу, удерживающему его на месте, показался мне выигрышной стратегией. Рычаг защелкнулся, и штурвал начал вращаться с силой, заставляя меня отступить назад. Громкий всплеск от удара о заднюю стенку корабля и звон металлических цепей о дерево подсказали мне, что я справился. Нора и Рен охраняли путь к штурвалу, а я подошёл к сломанным перилам и посмотрел вниз на Блейк, которую Янг, Руби и Вайс, всё ещё находящаяся на Ярости Ветра, но целившаяся вниз, оттеснили к носу корабля. Я увидел, что якорь главного корабля тоже брошен. С креном, зловещим стоном и скрипом дерева оба корабля начали замедлять ход, отклоняясь в сторону и дрейфуя под действием якорей. — Всё кончено, Блейк. — сказал я. — Мы возвращаемся в Вейл. Убийца была похожа на крысу, попавшую в ловушку. Злая, брызжущая слюной и явно измученная, вокруг её глаз были тёмные круги, а сами глаза были налиты кровью. Она тяжело дышала, плечи вздымались и опускались, когда она размахивала перед собой кинжалом, препятствуя любому приближению. Но это было неважно. С двумя кораблями Блейк не могла добраться до Островов Миражей, если только не хотела плыть туда. — Почему? — спрашивала она, рыдая. — Почему вы не могли просто оставить меня одну? Почему вам нужно было вмешиваться? — А. Потому что ты отправилась на суицидальный Квест? — возразила Янг. — Это мое решение! — отрезала Блейк. — Острова Миражей — мой дом! Я должна это сделать! Я знаю, что это опасно, поэтому я и решила отправиться в одиночку! Почему вы пришли? Почему вы не остались в Вейле, где безопасно? — Потому что ты не стала бы сидеть сложа руки и позволять Жону идти на смерть, — сердито прокричала Руби в ответ. — Почему мы должны делать то же самое, когда это делаешь ты? — Потому что я должна это сделать! — И мы должны это сделать. — сказала Пирра, осторожно приближаясь. — Надеюсь, ты меня поймёшь. Руки Блейк сжались вокруг её оружия. Она умела сражаться, но она была единственной, кто использовал обнаженную сталь. Против всех нас сразу ей придётся проливать кровь, если она хочет победить. Ей придётся пойти на то, чтобы убить или обезвредить нас всех. Если она сможет зайти так далеко. На какое-то мгновение я подумал, что так оно и будет. Затем, с поражением опустившись на колени, Блейк выпустила кинжалы. — Мне жаль, — сказал я, присоединяясь к Пирре и связывая запястья Блейк за спиной. — Мне действительно жаль. Блейк молчала, опустив глаза, стиснув зубы за маской, прикусив её и отказываясь произносить хоть слово. Меньшего я и не ожидал. С Ярости Ветра спустили лестницу, по ней спустились несколько матросов и стали закреплять захватные крюки более надежно и осторожно, чтобы не повредить другой корабль. Поднять Блейк оказалось не так сложно, как хотелось бы: Пирра забралась первой и удержала её на месте, а Блейк не делала никаких попыток сбежать. Да ей и некуда было бежать. Лестницу с Блейк подняли, а затем снова опустили. Вернувшись на главную палубу, мы сомкнули ряды вокруг Блейк, чтобы никому из команды не пришло в голову оскорбить её или напасть на нее. Чувствуя настроение, они благоразумно решили этого не делать. — Если вы ищете, где её оставить, то на гауптвахте есть трюм. — сказал Андерс. — Мы не военное судно, поэтому это не камера. Скорее комната с замком. Там ей будет достаточно комфортно, и, что более важно, она будет в безопасности. Блейк не проронила ни слова. — Спасибо, капитан. — Я кивнул ему. — Мы возвращаемся домой? Блейк вздрогнула. — Да. Сначала в Мистраль, я думаю. Там заберём кое-какие припасы для обратного пути, и я поручу какому-нибудь экипажу привести Шелию домой. Или продам её в Мистрале. Посмотрим. Это не займет и дня, не больше — и я уверен, что вы сможете присмотреть за своей подругой. — Сможем. — сказал я. — Мы справимся. — Хорошо. — Он порылся в кармане и достал бронзовый ключ. — Вот. Комната внизу, в трюме. Дверь возле кухни. Вы не пройдёте мимо. Проходя мимо, он сказал: — Я прослежу, чтобы Шелию закрепили. Это займет не больше часа, и мы будем на пути... — КАПИТАН! ПАРУСНИК! По правому борту. На востоке! — ЧТО!? — Андерс отбросил Рена в сторону и бросился к перилам правого борта. Человек, который кричал, находясь в "вороньем гнезде", бросил вниз подзорную трубу, которую капитан ловко поймал. Пока он доставал его, остальные подбежали к перилам, на мгновение забыв о Блейк. Привязавшись к Пирре, она тоже смотрела на горизонт. Наступал вечер, и я мог бы его не заметить, если бы не пляшущие огни. Корабельные фонари горели и двигались в странных узорах, как будто были прикреплены к свободно болтающейся полоске дерева. Было слишком далеко, чтобы разобрать детали, но в этих водах я мог предположить, что это что-то одно. — Пираты... — зашипел Андерс. — Я не верю, чëрт возьми... — Наклонившись назад, он крикнул. — ОТПУСТИТЕ ЕЁ! ОСТАВЛЯЙТЕ ШЕЛИЮ И ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ НА БОРТ! — Бросив телескоп мне в руки, капитан вернулся к штурвалу и начал тянуть штурвал к правому борту, подальше от привязанного судна, которое команда отчаянно пыталась освободить. — Поднять якорь! Поднять! — Как? — прошептала Руби. — Мы даже не приблизились... — Мы, — сказала Блейк. Глаза закрыты. — Мы очень близко к Островам Миражей. — Как!? Я ничего не вижу! — Не зря же они называются Островами Миражей. — Проклятье! — Янг выругалась и топнула ногой по палубе. — Похоже, нам всë-таки придется сражаться. Хорошо. Мне так и хотелось набить кому-нибудь морду, а Блейк не захотела по-хорошему напасть на меня. Блейк отрешенно смотрела вдаль. Я достал телескоп и посмотрел в него. Корабль был ближе через него. Он был больше нашего, с тремя парусами — двумя большими и маленьким треугольным спереди. Спереди был длинный нос, который возвышался над перилами на несколько метров. На носу виднелись люди, одетые в форму. Серые Плащи. Их было много. Не меньше семидесяти. Под палубой, возможно, ещё больше. На мачте висел флаг — белый флаг с двумя чёрными символами. На одном — изогнутый клинок, не похожий на клинок Рейвен, на другом — горящий факел. Флаг был окантован чёрной каймой. — Что они делают на носу? — спросила Вайс. — Они размахивают фонарями? Настроив телескоп, я увидел, что моя догадка оказалась верной. В передней части корабля действительно находился человек с фонарём, прикрепленным к длинному деревянному шесту. Он размахивал им взад-вперед, затем резко опустил и снова поднял. Движение повторилось. — Он что-то делает с фонарём, — сказал я. — Я не знаю что. — Сигнализирует нам. — Блейк замолчала. — Это предупреждение. — Предупреждение о чëм? О том, что они намерены напасть? Какой смысл сообщать нам об этом? — Чтобы мы могли подать ответный сигнал, если мы союзники, и не нападали друг на друга. Это нужно для того, чтобы предотвратить несчастные случаи на море между пиратскими командами союзников. Телескоп опустился. — Сигналы пиратов с Островов Миражей? Блейк согласно кивнула. — Ты... Ты знаешь их? Её глаза закрылись. — Да. — Будешь ли ты сотрудничать в их уничтожении? — быстро спросила Вайс, в её голосе звучало подозрение. — Если бы ты подала ответный сигнал, что мы Серые Плащи, мы могли бы сбежать невредимыми. Если только ты не хочешь, чтобы мы попали к ним в плен. — Блейк? — нервно спросил я. — Я знаю, что ты хочешь спасти свою родину, но есть большая вероятность, что нас здесь убьют. Им не обязательно сражаться с нами. Просто потопят нас с расстояния, и мы все со временем утонем. — Или станем пищей для Гриммов, — мрачно сказала Нора. — Или акул. На этот раз нас не спасёт Кроу... — Блейк, пожалуйста! — взмолилась Руби. Я почувствовал, как Блейк вздрогнула от моей руки, лежащей на её плече. Я сжал её, пытаясь показать свои чувства через это движение. Если Блейк сейчас нас подведёт, мы, возможно, сможем вырваться, но это было очень, очень маловероятно. — Освободи меня..., — прошептала она. Я обменялся взглядом с Пиррой. Кивнув, Чемпионка достала нож и разрезала путы Блейк. Вайс быстро сунул девушке в руку зажжëнный фонарь. Это был фонарь из металла и стекла, внутри которого горел факел в масле. Учитывая, как стемнело, это было очевидно любому из пиратской команды, наблюдавшей за происходящим. — Погасите остальные фонари, — сказала Блейк, переходя к перилам правого борта, и я встал рядом с ней. — Они должны быть в состоянии сосредоточиться только на этом. Моряки, находившиеся достаточно близко, чтобы слышать, поспешили это сделать. Темноты ещё не было, но одинокий фонарь стал немного заметнее. Блейк встал на перила, легко балансируя одной рукой на спускающемся к ним такелаже. — Мы можем ей доверять? — спросила Янг. — Блейк не предаст нас, — сказал я достаточно громко, чтобы Блейк меня услышала. — Она сделала это, потому что чувствовала, что должна. Не думаю, что она хотела бы, чтобы мы погибли здесь. Убийца напряглась, но не повернулась. Медленно она подняла фонарь вертикально над собой. На приближающемся корабле другой факел поднялся вровень с ней. Мы все затаили дыхание. Опустившись по дуге влево, Блейк прочертила кривую. Затем она провела горизонтальный разрез поперёк своего тела. Когда фонарь оказался на другой стороне, Блейк провела над ним рукой, не затушив его, но заставив на мгновение мигнуть. Затем фонарь поднялся в вертикальное положение. На другом корабле факел в точности повторил это положение. Затем он дважды мигнул. Работает. Я обменялся улыбкой с Пиррой рядом со мной. Если бы Блейк сделала всё неправильно, они бы не стали снова взаимодействовать с нами. — Это всё? — спросил я Блейк. — Это сигнал, что мы — пираты с Островов Миражей, — ответила она. Её глаза были устремлены на другой корабль, когда свет дважды покачивался вверх-вниз, а затем сделал полный круг. — Они запрашивают наш курс. — Зачем? — Чтобы мы не грабили те же воды. — Скажи им, что мы возвращаемся в Мистраль. Кивнув, Блейк перевела фонарь влево и дважды качнула им. Я мог только предположить, что он изображает компас, причем левый означает запад. Возвращаемся в Мистраль. На протвоположном корабле подали такой же сигнал. — Они идут в ту же сторону? — предположил я. — Да. Видимо... — Скажи им, чтобы они этого не делали. Если они приблизятся, то могут понять, что происходит. Блейк сделала несколько более сложных движений и получила несколько в ответ. Её брови нахмурились, она повернулась к нам и покачала головой. — Говорят, что они обязаны туда идти. Не знаю точно, почему. Может быть, приказ Рейвен. Они сигнализируют, чтобы мы спустили паруса, пока они проходят перед нами. — Это безопасно? — спросил я. Андерс ответил. — В этом нет ничего необычного... Никто не хочет столкновения, а у нас уже спущены паруса. Будет выглядеть очень странно, если мы отклоним их предложение, когда они уже будут двигаться на полной скорости. — Капитан выглядел нервным. — Я могу попросить всех ребят отойти от носа. При такой скорости они пройдут прямо перед нами. Если нам повезёт, они пройдут мимо. — Его взгляд остановился на Блейк. — Если предположить, что ей можно доверять... — Я не лгу. Я не против рискнуть своей жизнью, но не всеми остальными... Я доверял ей, но я не был уверен, что остальные доверяют ей, и насколько моё доверие было скомпрометировано моими чувствами. Было так легко сказать Руби, что всё, что произошло между мной и Блейк, уже позади. Но это не делало эти слова правдой. — Мы больше ничего не можем сделать, — решила Вайс, избавив меня от этой необходимости. — Они уже идут на полной скорости, у них больше парусов и больше команда, чем у нас. Если мы повернëм и побежим, они поймут, что что-то случилось, и погонятся за нами. Мы не можем их обогнать. Подай сигнал, что мы их пропустим. Кивнув, Блейк повернулась назад и начала делать это, очерчивая полный круг и дважды мигая в центре. — Приспустите паруса, — обратился Андерс к команде. — И пока держите Шелию на привязи. Пусть всё выглядит так, будто мы только что взяли её на абордаж и захватили. Натяните свои лучшие пиратские ухмылки и злобные взгляды, парни. — Он судорожно сглотнул и прошептал: — Это наша единственная надежда... Когда корабль приблизился, сигнал дважды повторился, и Блейк ответила эхом. — Этот сигнал говорит о том, что мы закончили связь, — сказала она. — Зажгите снова все остальные фонари. Нам нечего скрывать. Моряки быстро выполнили её приказ, и, к моему облегчению, пиратский корабль сделал то же самое, зажёг восемь или около того фонарей на каждом борту своего судна. Флаг на нём был спущен, скрывая его пиратскую сущность. Корабль был не настолько близко, чтобы пройти мимо нас с запасом. Скорее всего, около сотни метров. Но по военно-морским понятиям, сто метров — это не так уж далеко от столкновения, или я так думал. Когда судно приблизилось, я последовал примеру всех остальных и отступил от носа, полагаясь на то, что слабый свет поможет сохранить наши личности в тайне. Даже если бы на нас не было Серых Плащей, они могли бы просто предположить, что это потому, что мы устроили засаду на другое судно. Не было никаких причин думать, что мы не пираты с Островов Миражей, если мы знали правильные сигналы и коды. Медленно приближаясь, огромный корабль рассекал волны, набегавшие на его корпус. В самом близком месте он приблизился с правого борта к нашему носу, скрипя канатами и деревом. Серые Плащи стояли на перилах и смотрели вниз, но оружия не держали. Я затаил дыхание. Корабль стал проплывать мимо. Несколько человек из команды, находившейся на его борту, помахали мне издалека. Я облегченно вздохнул. Деревянные створки на борту корабля резко распахнулись. Из деревянных створок высунулись огромные орудия, похожие на баллисты, и направились в нашу сторону. У меня открылся рот, и я успел только оттащить Блейк вниз и закричать, когда они выстрелили. — ОСТОРОЖНО! Огромный металлический шип вонзился в носовую часть нашего корабля, пробив настил и закрепившись внизу, в трюме. Это было похоже на абордажные крюки, которые мы использовали, но больше человека и с толстыми железными цепями вместо троса. Появились ещё два, выпущенные баллистами. Один попал Ярости Ветра в корпус и пробил трюм с ужасающим звуком раскалывающегося дерева. Третий снова врезался в палубу чуть дальше по левому борту и потащил корабль в крен, а пиратское судно потянуло к правому борту, обогнув нас и ударив в борт. — БЛЕЙК! — закричала Янг. — Ты же сказала, что всё в порядке! — Ты... — прошептал я. — НЕТ! — Блейк оглянулась, маска была опущена, а глаза расширены от шока и ужаса. — Я говорила им, что мы союзники, клянусь! Они подали сигнал о мире! Это выражение её глаз убедило меня. Не задумываясь, я протянул ей оружие, которое она приняла и убрала к себе. Блейк поспешила к Вайс и помогла ей подняться — она лучше всех умела вести бой между кораблями. Я схватил Пирру и поднял её на ноги. Вслед за очередным ударом баллисты раздался жуткий свист и жужжание, словно по нам стреляла целая орава шершней. Я поднял глаза вверх и увидел серебристое пятно, которое ударило в нашу мачту, обвилось вокруг неё и раскололо дерево на две части. Еще один снаряд пролетел в нескольких метрах над моей головой. Это была какая-то цепь, соединенная двумя большими металлическими шарами, как у бола, но направленная на паруса и мачту. Судя по тому, как легко она разорвала такелаж и натянутые паруса, я мог только предположить, что её целью было сковать нас. Чего он и добился одним ударом. Даже если предположить, что я смогу сжечь и расплавить цепи, удерживающие нас вместе, бежать будет некуда. На перилах появились Серые Плащи с натянутыми луками. — Вайс! — закричала Блейк. Серые Плащи выстрелили. — ХАХ! — Вайс взмахнула перед собой Миртенастером, отбрасывая стрелы назад внезапным порывом арктического ветра. Этого было недостаточно, чтобы отбросить их назад, но резкий взрыв лишил их импульса, сбив некоторые в море и заставив другие плюхнуться на нашу палубу без всякой силы. — Красный флаг! — завопил один из матросов. — Это красный флаг! Мы обречены! Подняв глаза, я увидел, что на пиратском корабле поднят новый флаг. Ни эмблемы, ни украшений, только сплошной красный флаг, развевающийся на ветру. — Блейк. Что это значит? — Красный флаг означает кровь, — жалобно отозвалась Блейк. — Никаких пленных. Никакой пощады. Никакой капитуляции. Все члены нашей команды, от стариков до детей, будут убиты без колебаний. Я достал Кроцеа Морс и бросился к одной из цепей. Они приближали свой корабль, чтобы спрыгнуть вниз и взять нас на абордаж. Если бы они это сделали, началась бы резня. Команда Андерса была гражданскими. Торговцами. — Сначала возьмём их на абордаж! — крикнул я, вскарабкиваясь на цепь и спотыкаясь, когда та раскачивалась. Я держался одной рукой, качаясь. По другой цепи, словно по твёрдой земле, мчалась Блейк, с оружием наизготовку и налитыми кровью глазами. — На абордаж и убить их! Это наш единственный шанс! Вайс, топи их. Убей всех, кто попытается взять нас на абордаж! Руби обогнала меня, пока я осторожно пробирался по цепи. Серые Плащи заметили меня, и один из них направил в меня стрелу, но она отскочила от моего нагрудника и упала в волны. Через секунду Руби уже мчалась за ними по перилам, разрубив одну из баллист, прежде чем та успела выстрелить. Блейк плясала среди такелажа, перерезая его и заставляя паруса дико раскачиваться, а деревянная балка внизу перевернулась, заставив нескольких человек пригнуться. Это дало мне возможность подняться на палубу и оценить ситуацию. Палуба была усеяна пиратами, и ещё больше их было внизу, очевидно, они занимали нижнюю палубу и были готовы подняться на подмогу. Мой взгляд привлек штурвал, возвышавшийся в задней части корабля, где одинокая фигура в длинном сером плаще выхватывала изящный малиновый клинок. Мужчина медленно спускался по лестнице, его глаза были устремлены на меня. Поскольку Пирра приземлилась рядом со мной и занималась сразу несколькими пиратами, я поднял Кроцеа Морс и направил его на капитана пиратов. Оглянувшись, он в свою очередь направил своё оружие на меня. Тут же пираты на нашем пути расступились, давая мне прямой путь к нему. Я не смог разобрать его имя из-за всей этой суматохи, но его Класс был хорошо виден на фоне краснеющего неба. Мастер меча. Как удачно. Сжав и отведя в сторону Кроцеа Морс, я бросился вперёд.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.