Бесплатное поварское образование

NC-17
В процессе
209
3
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 383 страницы, 165 647 слов, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
209 Нравится 481 Отзывы 34 В сборник

Глава 34. Страсти накаляются

Настройки
Чарли захлопнул за собой дверь и только тогда позволил себе выдохнуть. Сначала тихо. Потом громче. — Жив… — прошептал он, и слово вдруг показалось смешным. — Жив. Жив-жив-жив! Смех вырвался сам — нервный, ломаный, слишком громкий для крошечной комнаты. Чарли зажал рот ладонями, но это не помогло: смех прорвался между пальцами, перешёл в хрип и снова в смех. Он отступил назад, споткнулся о край ковра, подпрыгнул, будто пол под ногами стал пружинить вместе с ним. Он ещё поживёт. Джефф не убьёт его. Не сегодня. Может, не завтра. Может — вообще. Чарли закружился на месте, задел плечом стену, засмеялся ещё громче и, не сдерживаясь, с размаху рухнул на кровать. Раздался странный, влажно-металлический хруст. Кровать провалилась ниже, чем должна была. — А! Из матраса с резким щелчком выстрелила пружина, блеснула в полумраке и остановилась в нескольких сантиметрах от его лица. Чарли замер. Секунда. Две. Потом он взвизгнул, откатился в сторону и вжался в стену, тяжело дыша, с колотящимся сердцем и дико распахнутыми глазами. Он уставился на кровать и только тогда вспомнил. Утром. Ножка. Он сам её вырвал. Чарли нервно хихикнул, обнял колени и прошептал: — Отлично. Просто отлично. Я жив… и меня чуть не убила моя же кровать. Смех снова подступил — уже тише, осторожнее. Но на этот раз он был настоящим.

***

Утро в Доме началось с глухих ударов. Худи стоял у проломанной стены в столовой — без маски, с синяком под глазом и рассечённой губой. Он молча вгонял доску на место, слишком резко, будто каждый удар был адресован не стене. Штукатурка осыпалась на пол, пыль липла к пальцам. Рядом, на стуле, сидел Джек. Он дёргал ногой — быстро, нервно, так, что ножка стула скрипела в одном и том же ритме. Когтистые пальцы сжимались и разжимались. Они оба только что вышли от Слендермена. И тишина после этого была хуже крика. Дверь в столовую распахнулась с грохотом. — Худи! Кейт влетела внутрь, как лезвие. Глаза горели, шаги резкие. Она даже не замедлилась — схватила Худи за плечо и развернула к себе так, что молоток с глухим стуком упал на пол. — Какого чёрта?! — её голос дрожал от злости. — Почему тебя сняли с прокси?! Худи дёрнулся, вырываясь из хватки. Лицо перекосило — не от боли, от ярости. — Спроси у Джеффа, — рявкнул он. В столовой повисла тишина. Джек перестал дёргать ногой. Кейт медленно выпрямилась. — У Джеффа? — переспросила она холодно. — То есть за проваленное тобой задание мне тоже Джеффа спрашивать? Худи сжал зубы. Челюсть дёрнулась. Он резко развернулся обратно к пролому, поднял молоток и с силой вогнал гвоздь. Удар отдался в комнате. — Да, — бросил он. — Его спрашивай. Кейт прищурилась, шагнула ближе. — Ты вообще себя слышишь? — резко сказала она. — Ты завалил дело. Ты солгал. Ты всё спустил в никуда! Как так вообще можно? — Да пошли вы все, — бросил он на ходу. Потом резко выпрямился, пнул молоток в сторону и, не глядя ни на кого, рванул к выходу. Дверь хлопнула так, что посуда на столе дрогнула. Кейт резко развернулась. Вся злость, не нашедшая выхода, обрушилась на Джека. — А ты! — она шагнула ближе, почти нависла над ним, — Ты вообще где был, когда всё это летело в тартарары? — О, началось, — усмехнулся он криво. — Может, тебе сначала успокоиться? А то эмоции, знаешь ли, мешают думать. Особенно вам, девушкам. Кейт даже не моргнула. — Вы как так с Худи объебались? — жёстко спросила она. — Что было сложного убить Вилла? Нога Джека снова дёрнулась. Он отвернул голову, потёр переносицу. — Сложность была в том, — сказал он медленно, — что все подробности знал только Худи. Кейт нахмурилась. — И? Джек выдохнул сквозь зубы. — И Худи… — он замялся, — …со мной, как оказалось, и не был. Тишина ударила сильнее, чем крик. — Что значит не был? — Кейт уставилась на него. Джек молчал. Кейт сделала шаг вперёд. — Джек. Он не ответил. — Нет-нет, — её голос стал ниже, опаснее. — Ты сейчас не будешь играть в молчанку. Она ткнула пальцем ему в грудь. — А ну рассказывай. Всё! Джек сжал челюсть. Несколько секунд он просто смотрел в пол, потом тихо усмехнулся — без капли веселья. Кейт смотрела на Джека так, будто собиралась вытрясти из него ответы силой. — Где, — отчеканила она, — Был. Худи. Джек молчал слишком долго. — Джек, — повторила Кейт, уже тише, но от этого только хуже. — Я не уйду, пока ты не скажешь. Он медленно провёл рукой по лицу, словно стирая усталость, и наконец выдохнул: — В другом городе. Кейт моргнула. — В смысле — в другом городе? — Тим влез в конфликт с мафией, — сказал Джек, глядя в стену. — Старые долги. Всё пошло слишком быстро. Тим сам туда доехать не мог. Нужно было срочно. Кейт медленно опустила руку. — И Худи… — Поехал вместо него, — кивнул Джек. — Разруливать. Худи пообещал, — Джек говорил всё тише, — что месяц будет выполнять мою работу. Все выезды. Всё дерьмо. Если я сам разберусь с Виллом. Она медленно усмехнулась — без капли юмора. — И ты согласился. — Да. — Ты вообще понимал, что делаешь? — Я знал, что его нужно выследить, — резко сказал Джек, будто защищаясь. — Убить. Обезглавить. Закопать. — И? — Я не знал, что это ритуал. — Джек стиснул зубы. Секунда. — Что? — переспросила Кейт. — Я думал, это… — он махнул рукой, — перестраховка. Чтобы точно не встал. Чтобы следов не осталось. Кейт уставилась на него широко раскрытыми глазами. — Ты… — она даже не сразу нашла слова. — Ты хочешь сказать, что Худи отправил тебя делать ритуальное убийство — и не сказал, что это, мать его, ритуал?! — Он сказал «обязательно», — процедил он. — Я сделал всё, кроме… Он замолчал. Кейт медленно вдохнула. — Кроме чего? — Я не закопал голову правильно, — тихо сказал Джек. — Я вообще не закопал её там, где нужно. Тишина в столовой стала вязкой. — Ладно, я совсем ее не закопал. — Ты понимаешь, — очень медленно произнесла Кейт, — что из-за этого всё пошло по пизде? — Сложно было не понять, когда Худи ко мне пришел и сказал, что видел Вилла в городе. Кейт побледнела сильнее обычного. Джек опустил голову. Закрыв глаза, девушка провела ладонями по лицу и резко развернулась к выходу. — Охренеть, — выдохнула она. — Просто охренеть. А Слендер что сказал? Джек не сразу ответил. Он поёрзал на стуле, снова дёрнул ногой, потом пожал плечами — слишком небрежно для того, что говорил. — Как есть и сказал, — выдохнул он. — Мне повезло. — В смысле? — Худи не предупредил меня нормально, — Джек посмотрел на неё в упор. — Я сделал неправильно, да. Но по факту… я не знал, что это обязательный ритуал. Значит, умысла не было. Слендер это учёл. — И? — Кейт скрестила руки на груди. — Он сказал, что формально я не виноват, — продолжил Джек. — Но за утаивание информации… Дисциплинарку придумает позже. — Позже, — повторила Кейт. — Охрененно утешительно. Кейт смотрела на него ещё пару секунд, потом медленно кивнула. — А Худи? — А вот Худи… — он выдохнул, будто это слово весило тонну. — Его лицом сначала пересчитали каждую поверхность в кабинете. — Продолжай, — Кейт поморщилась. — Его лишили звания прокси, — сказал Джек. — Ну и отправят в командировку, как только зима настанет. Кейт резко выдохнула и провела рукой по волосам. Ей хотелось прямо сейчас пойти к Худи и поговорить. Не о том, что он идиот, хотя об этом тоже, а о том, что еще не все потеряно. Но у нее еще оставались вопросы. — Подожди, — сказала она. — А Джефф тут вообще при чём? — Да ни при чём, по большому счёту, — ответил он, пожав плечами. — Просто понял, что мы облажались. — Как он это понял? — Да так… — Джек махнул рукой. — Понял и всё. — Нихрена он не «да так», — Кейт недовольно мотнула головой. — Джефф не из тех, кто просто понимает. — Ну Худи при Кагекао и Джеффе уронил анкету Вилла, вот они и догадались… Кейт помолчала секунду, потом спросила уже осторожнее: — А Чарли… он еще жив? Джек поднял брови. На лице впервые за всё утро мелькнуло что-то похожее на веселье. — Жив, — сказал он. — Джефф всё-таки решил его не убивать. — Что? — глаза Кейт расширились до невероятных масштабов. — Ага, — Джек усмехнулся еще шире. Кейт уставилась в одну точку, потом медленно опустилась на край стола. — Странно… — пробормотала она. — Джефф. И простил. Она коротко рассмеялась — резко, без радости. — Бля, — выдохнула Кейт. — Чё за день ебанутый? Всё как будто… не по-настоящему.

***

Салли сидела за кухонным столом, сгорбившись, как будто бумаги перед ней весили больше, чем должны были. Лампа над столом горела слишком ярко. Под её светом лежали распечатанные фотографии — кривые, снятые на телефон, с бликами и тенями. Протоколы. Отчёты. Страницы, которые не должны были оказаться у неё дома. Дело Чарли. Салли медленно перелистнула очередной лист, задержалась взглядом на фамилии, дате, печати. Пальцы дрожали, но она заставила себя дочитать до конца. Потом ещё раз. И ещё. Тишину разорвал скрип входной двери. — Салли? Она даже не вздрогнула. В кухню одна за другой вошли Нора, Келли и Глория. Без курток, без приветствий, будто это был их дом. Нора сразу посмотрела на стол. Келли закрыла за собой дверь. Глория замерла у порога. — Ну? — спросила Нора. — Получилось? Салли подняла на них глаза. Усталые. Красные. — Да, — сказала она тихо. — Украла? — Келли шумно выдохнула. — Нет, — Салли покачала головой. — Украсть не дали бы. Сфотографировала. — И не заметили? — спросила Нора. — Заметили, — Салли отложила дела и поглядела на девчонок, у которых вытянулись лица. — Но мне удалось договориться. — Вау, — безэмоционально отозвалась Глория. — Коп ничего не сказал напрямую. Но намекнул, — Салли положила ладонь на бумаги. — Чарли должен быть в лесу. — Лес… — прошептала Келли. — Значит, и Чак там? Вы же узнали что-то про Чака? — Если там Чарли, значит, там и Чак, — ответила Салли. Ей было плевать на Чака, но говорить об этом она не собиралась. — Дела его я не нашла. Она и не искала. Келли поникла и обессиленно села на пол, облакачиваясь на стену. Нора посмотрела на подругу сочувственно. — Но вот что ещё, — сказала Салли и подтолкнула бумаги к девочкам. Нора первой наклонилась и пробежала глазами текст. Потом замерла. — Дело… — её голос сел. — Закрыто? — Закрыто, — подтвердила Салли. — Что значит закрыто?! — Глория резко подошла ближе. — Написано, что тело Чарли нашли, — Салли надрывно вздохнула. Тишина рухнула на кухню. — Что? — выдохнула Келли. — Где? — спросила Нора слишком спокойно. — Без подробностей, — Салли покачала головой. — Стандартная формулировка. «Обнаружено тело, личность опознана родственниками». — Это ложь, — вмешалась Глория. — Вам бы сообщили и выдали бы тело. Салли сжала руки в замок так сильно, что побелели костяшки. — Я знаю, — прошептала она. — Я знаю. — Значит, — сказала Нора. — кто-то очень хочет, чтобы мы перестали искать. — Значит, мы будем искать, — подытожила Салли. — В лесу.
209 Нравится 481 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (2)