ID работы: 12665154

Symphony No. 9

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
140 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 157 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 18 - Я любил ее так сильно и так преданно любил

Настройки текста
Погтопия затоплена. Боги, почему Уилбур вообще не удивлен? Это Декамон, зима наступит с минуты на минуту, и конечно, для полного счастья, им не хватало только наводнения. Вот что происходит, когда ты организовываешь базу прямо под крупным переплетением рек. Но это… очень сильный потоп. Хуже, чем все, что Уилбур видел на этом сервере за последние годы. Может, все не так уж плохо. Поскольку здесь расположена довольно обширная система пещер, вода расползается по ним, пока все немногочисленные жители Погтопии просто стараются забраться повыше. – РЕБЯТА! Я ЗАСТРЯЛ В СВОЕЙ КОМНАТЕ! Черт возьми, Томми. Уилбур спускается на нижние уровни, где находятся жилые комнаты. Техно и Туббо уже здесь и они хихикают над лежащим ничком Томми, который, похоже, застрял в механизме из красного камня, который заменял ему дверь. Вот, что происходит, когда ребенок начинает возиться с проводами. – Я тону, – Отчаянно шепчет Томми, с ненавистью глядя на своих зрителей. – Я захлебнусь здесь, а вы смеетесь. Уилбур садится на корточки перед ним. – Вода дойдет до тебя только через пять кликов, а дверь перезагрузится сама через два или три. Мы не будем ее ломать, остынь. Томми скрещивает руки на груди. – Я позвоню Филзе и пожалуюсь на тебя. Он бы не поступил так со мной. Черт, Уилбур забыл, что Томми стащил его коммуникатор сегодня утром. – Вперед, – настаивает Уилбур с кривой улыбкой. – Фил больше всего на свете любит решать проблемы глупых маленьких мальчиков. Томми усмехается. – Так и есть, вообще-то. – Могу я тоже поговорить? – Взволнованно спрашивает Туббо. – Фил великолепен. – Давайте все поговорим с Филом. Это плохая идея, ужасная, неразумная идея. Если Томми, или Туббо, или, не дай бог, Техно скажут что-то лишнее – все тут же пойдет насмарку. (Это была полуправда, ясно? Уилбур никогда не лгал Филу, он никогда не смог бы ему солгать! Просто некоторые фрагменты истории, ему пришлось сохранить в тайне, чтобы разобраться со всем этим самостоятельно.) Но Уилбур так скучает за ним, поэтому он позволяет этому случиться. Он позволяет Томми достать украденный коммуникатор, и он позволяет нежному смеху Фила греметь под сводами их пещер, пока Томми тараторит свои ребяческие жалобы. Кстати, Томми совершенно неправ. Нельзя хранить алмазы, просто забив их в стены, а поршни – это инструмент, а не украшение, с помощью которого можно сделать свою дверь в два раза более извращенной. Уилбур смотрит в сторону прибывающей воды и понимает… …И понимает, что ее уровень больше не поднимается. И не поднимался с тех пор, как Фил начал говорить. – Пап? – Внезапно зовет Уилбур. – Ты мог бы спеть нам? Голос Фила затихает. – Что? – Мне кажется, мальчики раньше не слышали, как ты поешь, – указывает Уилбур. – Ты давно этого не делал. – Хорошо? – Уступает Филза с намеком на недоумение в тоне. – Если ты настаиваешь. Вдох. – Где влюбленные встречались под зеленою беседкой, - призрачный голос расплывается по ущелью. – Под зелеными деревьями, где ветви до земли. Уилбур слышит, как Томми и Туббо переводят дыхание и пытаются сдерживать игривые смешки. Фил никогда не производил впечатление настолько хорошего певца. – Говорила моя Мэри, говорила мне так нежно, – тихо напевает Филза. - "Ты похитил мое сердце у реки прекрасной Ли." Уилбур забирает коммуникатор из рук Томми и идет к воде. Техно, уже уловивший его намерения, идет рядом, внимательно осматривая туннели. Вода дрожит все сильнее и сильнее по мере того, как они приближаются. – Я любил ее так сильно и так преданно любил, и ни с кем я в целом мире больше душу не делил. И теперь любая ветка и цветок ирландский милый, возвращают меня к Мэри и к реке прекрасной Ли. Там… Там, спрятавшись за маленьким замшелым камнем, сидит фарфоровая куколка в пушистом зеленом капюшоне… Дрожащая в холодных водах, измученная собственными слезами. – Мечта… – недоверчиво шепчет Томми. Уилбур громко шикает на него. – Я просил тебя, о Мэри, не бродить по склонам горным, где пушистый вереск камни, как коврами, устелил... – голос Фила, кажется, заставляет маленького бога успокоиться. - Но не слушала ты, Мэри, провожая меня в море, и расстались мы навеки у реки прекрасной Ли. Постепенно слезы – а вместе и ними и потоки воды – утихают. Потоп отступает. Уилбур, Туббо, Томми и Техно остаются стоять в тишине. Филза на другом конце связи нервно смеется. – О, боги, это звучало ужасно, не так ли? Извините, ребята, элитрийское пение не всем бывает по душе… – Нет, нет, – мягко перебивает Уилбур. – Это было чудесно. – Его глаза цепляются за съежившуюся фигуру Мечты. – Нам это было нужно. Приятно было снова тебя услышать. Я э-э… – Он прокашливается. – Я скучал за этим. – В любое время. – Воркует Фил. - Сейчас мне нужно вернуться к делам, но… но мы может связаться позже, хорошо? Уилбур моргает. – Да. Это было бы здорово. – Пока, приятель. И Филза отключается. – Что, черт возьми, это было? – Шепчет Туббо. – Он просто усыпил ее своим голосом! – Это энергия маленького старика, – язвит Техно, подходя ближе, чтобы проверить незваную гостью. – Это делает его слишком могущественным. Уилбур фыркает. – Я же должен был от кого-то унаследовать свое обаяние, не так ли? Он садиться на колени перед фарфоровой куколкой, которая чуть не затопила их дом. Мечта не постарела ни на день, с тех пор как он сам был ребенком – у нее даже не было подходящей формы, которая могла бы расти или стареть. Навсегда запертая в одной из запасных кукол Лагоса. – У тебя все хорошо? – Мягко спрашивает Уилбур. Дриста качает головой. Он может просто оставить ее. Опасность миновала, а Мечта в любом случае старше его на многие сотни лет. Но Уилбур когда-то был отцом. Он был отцом, и несмотря ни на что, перед ним все еще ребенок. Уилбур вздыхает и раскрывает объятия. Дриста тихо прижимается к его груди, отчаянно цепляясь за него своими маленькими ручками. – Хорошо. – Уилбур обнимает ее и встает (игнорируя протесты своих жалких костей), возвращается в сердце Погтопии. – Томми и Техно, вы можете пойти проверить, не затопило ли припасы? – Он смотрит на Туббо. – Свяжись с Манбургом, если сможешь. Наводнение достигло катакомб, людей нужно предупредить. Туббо кивает и исчезает в туннелях, начиная яростно печатать что-то на своем коммуникаторе. Техно молча показывает большой палец вверх и буквально заталкивает Томми в кладовые. После этого Уилбур и Дриста остаются одни. – Ты хочешь поговорить об этом? – Спрашивает Уилбур. Мечта издает сдавленный печальный звук. – Тебе нравится моя новая одежда? – Уилбур игриво указывает на свое большое коричневое пальто и перчатки без пальцев. Его крылья подрагивают под накидкой из флага Л’Манбурга. – Я очень горжусь тем, что вышло. Дриста едва слышно хихикает. – Ты выглядишь как бродяга. – Да, да, – отмахивается Уилбур. – Продолжай издеваться надо мной, мисс Совершенство. – Мечта? – Голос Лагоса разноситься над ущельем. – Мечта, вернись сейчас же! Дриста замирает в объятиях Уилбура. – Эй, эй! Что случилось? – Тут же спрашивает он. – Вы поругались? – Я не знаю, кто это, – ее голос дрожит. – Я не знаю, кто это, черт возьми. Это какой-то мошенник. Уилбур непонимающе хмурится. – Это твой брат. Дриста высовывает свою рогатую голову из-под капюшона. – УБИРАЙСЯ, УРОДЕЦ! – Мир мигает с громким щелчком, и она исчезает. Уилбур поднимает голову, чтобы увидеть изнеможенное лицо Лагоса. Пророк моргает, и его глаза кажутся непривычно пустыми. – О, привет… Уилбур. Привет. Уилбур прищуривается. Что-то не так. Что-то не так с божественной энергией Лагоса. Он похож на человека, надевшего рубашку задом наперед. – Что, черт возьми, это было? Лагос неуверенно хмурится. – Я не знаю. Я пытался получить доступ к земле, как всегда, и Мечта внезапно просто взбесилась. Сегодня она совсем меня не слушала. Уилбур почесывает щетину на подбородке. – Ты делал сегодня что-нибудь странное? – Я… – Лагос замолкает, отстраненно оглядывая каменные стены. – … Я не знаю. – Он вскидывает голову с резкой улыбкой. – Ты хорошо выглядишь! Уилбур кривится. – Я все еще выгляжу как бродяга, но ты знаешь… Все что угодно лучше, чем та дрянная униформа. – Да. Думаю, это имеет смысл. Глаза Лагоса пробегают по фигуре Уилбура, взгляд задерживается на некоторых деталях, словно он видит перед собой какого-то незнакомца. Это… не плохо. Просто странно. Как будто ему действительно нужно рассмотреть Уилбура. – Боги, – Выдыхает Лагос. – Когда мы в последний раз разговаривали? Нам нужно наверстать упущенное. Что-то случилось. Что-то происходит и Уилбур не может понять, что именно. – Я, э-э… – Уилбур нервно сглатывает. – Неужели? Я… я сейчас не то чтобы в лучшей форме. – Почему нет? – Легко спрашивает Лагос. – Не вижу причин отказываться. Ты еще одно божество, помимо… – он лениво машет рукой, – …помимо Техно, которого просто невозможно привлечь к нормальным социальным взаимодействиям. Уилбур хочет знать, почему Ткач Снов смотрит на него так по-новому, словно ему нравиться то, что он видит. Как будто Уилбур – то, на что стоит смотреть, и по какой-то причине… … это приятно. – У меня есть немного вина, - выпаливает Уилбур. – В моей комнате. – Он указывает в сторону небольшого гнезда. – Раз уж… ты хочешь наверстать упущенное. Лагос пожимает плечами. – Показывайте дорогу, господин президент.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.