ID работы: 12665154

Symphony No. 9

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
140 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 157 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 45 - Где твои крылья, которые нравились мне?

Настройки текста

[Д-З-З-ЗИНЬ! ДОН!] [Д-З-З-ЗИНЬ! ДОН!] АХ! ПОХОЖЕ У НАС В ЭФИРЕ ЭКСТРЕННЫЕ НОВОСТИ ОТ УОЛТЕРА КОРНДЕЙЛА! ДАВАЙТЕ ПОСЛУШАЕМ, ЧТО ОН ХОЧЕТ НАМ СКАЗАТЬ. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? ХОРОШО, ПРИТОРМОЗИ НЕМНОГО. РЕБЯТА, ОСТАВАЙТЕСЬ СО МНОЙ. НЕ ПЕРЕКЛЮЧАЙТЕ СТАНЦИЮ! … НАМ ТОЛЬКО ЧТО СООБЩИЛИ, ЧТО… О, МИЛОСТИВЫЕ БОГИ… МАНБУРГ ТОЛЬКО ЧТО БЫЛ ВЗОРВАН НЕИЗВЕСТНЫМ ТЕРРОРИСТОМ! БОЖЕ МОЙ… НАМ В СТУДИЮ ПРИСЫЛАЮ ФОТОГРАФИИ, ЭТО УЖАСНО… УЖАСНО! ВСЕ В ОГНЕ И ДЫМУ! О, БОГИ, ЭТО ЧУДОВИЩНО!

-<>♥<>-

Уилбур Сут открывает глаза. … он открывает глаза. Он… он не умер. Этого не может быть. Он делает вдох. Потом еще один. В легкие тут же забивается пепел, порох и туман, рожденный поздними осенними наводнениями. Он жив. А мертвый груз, удерживающий его тело, не двигается. Дыхание Уилбура учащается, когда он пытается подняться с пола. Сломанные рога его отца безвольно повисают, когда голова Фила падает на землю. Кружевная паутина тонких трещин украшает покрытый пылью панцирь, и его… … его крылья. О, боги. Его крылья. Правое в лучшем случае помято и искорежено, но левое… левое выглядит абсолютно ужасно. Масса из изодранных перьев, едва скрывающих за собой разорванные мышцы и оголенные кости. О, боги. Он… Филза даже не колебался, черт возьми. Он просто… просто прыгнул вперед. Был ли Бенихиме тем, кто распахнул крылья, или какая-то отчаянная комбинация их обоих, в любом случае, это больше не имеет значения. Филза… сломал себя. Из-за Уилбура. Для Уилбура. Снова. Пронзительный звук зарождается и тут же умирает в горле Уилбура. Он отползает назад и зажимает рот рукой, чтобы не отвечать на отчаянный зов стаи, исходящий от тела Филзы. Глупый, глупый Ангел. Он ведь даже не жалеет об этом, верно? Боги, он… Он, вероятно, сделал бы это снова и снова, нравится это Уилбуру или нет. Все эти месяцы и месяцы маленькой невинной лжи, все впустую, потому что независимо от того, как сильно Уилбур старается защитить этого человека, Ангел Смерти без колебаний разбивается об острый конец его эгоизма. Снова, и снова, и снова. (Потому что он всегда любил своего глупого, глупого мальчика. Он всегда любил Уилбура так сильно, что это разрушало его во всех смыслах.) Именно в этот момент, наблюдая за тем, как изломанное тело зовет его из-под камней и обломков, Уилбур Сут понимает своего отца куда лучше, чем мог бы это сделать за 28 лет любовных ошибок. Филза, к счастью или сожалению, будет продолжать резать свое сердце ради Уилбура до тех пор, пока он жив. И Уилбур никак не может остановить это. Поэтому, он подхватывает трость Фила с земли и использует ее, чтобы помочь себе подняться. И готовится сломать своего отца в последний раз.

-<>♥<>-

Ангел мучительно медленно поднимается с земли. Он не чувствует крыльев. Уилбур… где… где Уилбур… Он смотрит на свет. – О, мои… боги, – слышит он собственный глухой голос. Он, шатаясь, поднимается на ноги, неуверенно раскачиваясь в течение мучительной вечности. Где… где мой… … почему я не могу… Он врезается в стену, судорожно хлопая крыльями, когда ему не удается сохранить равновесие. Острая как игра боль пронзает его спину. Когда левое крыло безвольно падает на землю, каждый камешек, каждый осколок ощущается как огонь в его изодранных перьях. – Уилл… – Он давится удушающим кашлем. – УИЛЛ… Его сын стоит у отверстия в обломках, глядя на маленькую сверхновую, разрывающую изнутри его собственную нацию. Перышко, что ты наделал? – Все пропало, – хрипло отмечает Ангел. (Почему…) Уилбур глубоко вздыхает. – Мой Л’Манбург, Фил, – неуверенно восклицает он. Мой Эндлантис, Ангел. Ты понимаешь? – МОЯ НЕЗАКОНЧЕННАЯ СИМФОНИЯ, НАВСЕГДА ОСТАНЕТСЯ НЕЗАКОНЧЕННОЙ! – Дрожащий смех. - Если я не могу им обладать, то никто не может. МОЙ ЭНДЛАНТИС, МОЙ ЭНДЛАНТИС, МОЙ ЭНДЛАНТИС… Филза хватается за голову, тихий скулеж вырывается из его горла. Там… там внизу люди. (Они тонут?) И мужчина – высокий мужчина – смотрит на толпу снизу вверх. Он смотрит на их лица. Их потерянные, испуганные лица. И он смотрит на Ангела. – Фил. – Он подходит ближе. – Фил, убей меня. – Бледные руки с тонкими пальцами пихают трость-меч Ангела прямо в его хватку. – Фил, ударь меня мечом, убей меня сейчас. Ангел делает нетвердый шаг назад. Нет, нет, это неправильно, это… … он знает этого человека, он не может, нет, нет, он бы никогда… – Ну же, Фил, – продолжает Уилбур, и глаза у него такие отчаянно испуганные. – Убей меня. Убей, убей, сделай это, Фил, убей меня. – Он поворачивает голову к толпе внизу. – Смотри, они все хотят этого. – Я не могу… – тело Ангела больно ударяется о каменную стену позади него. – Ты мой сын! – ФИЛ, УБЕЙ МЕНЯ! Ангел качает головой. – Неважно, что ты сделал… неважно, что ты сделал… я… – ФИЛ! – Уилбур ударяет кулаком о стену над ним, Ангел вздрагивает провоцируя еще один укол боли в спине – ЭТО НЕ… СМОТРИ! – Мозолистые от гитарных струн пальцы поворачивают голову Ангела к затопленным, занесенным снегом обломкам города. – ПОСМОТРИ, СКОЛЬКО ТРУДА БЫЛО В ЭТО ВЛОЖЕНО, И ВСЕ ПРОПАЛО! Смотри, они все хотят этого. Он смотрит на разрушенный город… и растущая толпа людей смотрит на них двоих снизу вверх. Смотри, они все хотят этого. Это был их дом, верно? Нет… Фил не может… Смотри, они все хотят этого. … Уилбур уничтожил… их дом. (Смотри, они все хотят этого.) И они будут злиться. И Уилбур выглядит испуганным. Таким испуганным. Смотри, манят его глаза, они все хотят этого. (Либо ты, либо они.) – Сделай это, – шепчет Уилбур. Ангел с кривыми рогами, сломанными крыльями и затуманенными болью глазами, приподнимает свой меч из пыли и пепла, прежде чем Уилбур в последний раз падает его объятия.

-<>♥<>-

[Уилбур Сут покончил с собой с помощью Ангела Смерти.]

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.