ID работы: 12668847

Родная Бабочка

Джен
Перевод
R
В процессе
113
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 683 страницы, 77 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 165 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 17 - Поместье Бабочки

Настройки текста
Прошла ещё неделя. С большим трудом они, наконец, закончили ремонт. Место наконец стало выглядеть подобающе и была расставлена ​​вся необходимая мебель. Три человека, Канаэ, Шинобу и Наото ходили по коридору, чтобы проверить каждую комнату. При кивке Канаэ с удовлетворением улыбнулась, наблюдая на весь особняк с переднего двора. «Мм~, это место выглядит красиво, как и ожидалось». Наото и Шинобу тоже улыбнулись, увидев новый вид особняка. Теперь он выглядит как новый дом. Все стены покрашены и покрыты лаком, сад тоже выглядит опрятнее. «Ты права». «Наша тяжёлая работа не прошла напрасно». «Как нам назвать это место, сестрёнка?» «Правильно, нам нужно придумать название для этого места. Хм… есть идеи у вас двоих?» «Нет, не знаю. Мне ничего не приходит в голову». «Это твоё место, ты должна сама его придумать». «Боже~, мне просто было любопытно. Хм… посмотрим…» Канаэ выглядит глубоко задумавшейся, Шинобу и Наото переглядываются и оглядываются на Канаэ, они терпеливо ждут её. Через минуту Канаэ открывает глаза и осматривается вокруг. В саду она увидела множество бабочек с оранжевыми крыльями, летающих вокруг цветов. Её рука поднялась и коснулась заколки в виде бабочки рядом с её волосами. Глаза Канаэ сияют от счастья, она смотрит на Наото и Шинобу с широкой улыбкой. «Мы обе любим бабочек с самого детства, верно, Шинобу? Давайте назовём это место Поместьем Бабочки, посмотри, здесь так много бабочек». «Мм~, хорошее название. Как и ожидалось от сестрёнки». «А ты что думаешь, Нао?» «Хм? А, звучит не плохо» Прежде чем Наото успевает закончить то, что хотел сказать, Шинобу уже пинает его по ноге. «Ой, сестрёнка спрашивает твоего мнения. Она очень долго думала, чтобы придумать это имя. Будь мужчиной и скажи это чётко и ясно». Наото обиженно оглядывается на Шинобу, потирая ногу, ему очень хочется с ней поспорить, но он не может испортить Канаэ хорошее настроение. Он выдавливает горькую улыбку и говорит. «Это... хорошее название...» Когда она услышала, что Наото и Шинобу согласились, Канаэ очень обрадовалась. «Правда? Хе-хе-хе~». Шинобу кивнул с широкой улыбкой. «Да, это очень подходящее название, сестрёнка!» Внезапно Шинобу что-то поняла, её лицо стало очень счастливым. «Подожди! Разве это не означает, что Нао теперь может спать в комнате для прислуг? Ему больше не нужно спать рядом с моей комнатой, верно, сестрёнка?» Эта маленькая девочка просто не может перестать удивлять Наото, ей настолько не нравится находиться с ним в одном доме? «Вау, ты правда не любишь спать со мной по-соседству, не так ли?» Шинобу смотрит на Наото, как на идиота. «Конечно, а ты не знал?» Канаэ выглядит обеспокоенной тем, что они снова начали спорить. «Тебе действительно не нравится иметь комнату рядом с Нао?» «Нет, это не из-за того, что-» Прежде чем Шинобу успела закончить то, что хотела сказать, Канаэ внезапно хлопнула в ладоши и мягко улыбнулась. «Если тебе это действительно не нравится, то мы можем обменяться комнатами». Предложение Канаэ ошеломило Шинобу. Это не тот результат, которого она хотела. Она поспешно покачала головой и отказалась от предложения Канаэ. «Я отвергаю эту идею! Нет! Сто процентов нет! Я не позволю тебе спать рядом с этим животным!» Шинобу неуважительно указывает пальцем на Наото. На лице Наото выступила вена, его улыбка раздражённо дернулась. «Прошу прощения, но животное? За кого ты меня принимаешь? За голодного волка?» «А разве не так? Все мужчины — волки, они всегда пялятся на сестрёнку, как голодные звери». «Знаешь что? В отличие от них, я не пускаю слюни на каждую девушку!» Канаэ лишь мягко улыбнулась и сказала. «Но я не возражаю, ты же знаешь. Кроме того, Нао отличается от всех мужчин, которых мы встречали раньше. Он добрый и настоящий джентльмен». «Мм~, мм~, только Канаэ может меня понять. В отличие от одной бесчувственной девушки». Услышав, что Канаэ поддерживает его, Наото улыбнулся и посмотрел на Шинобу насмешливым взглядом. Вена выскочила на голове Шинобу. «Забудь о том, что я сказала, сестрёнка, меня устраивает соседство с ним». «Ты уверена? Я буду не против, если ты хочешь поменяться со мной, ты знаешь?» «Правильно, правильно. Ты не должна заставлять себя, если тебе это не нравится, Шинобу. Просто поменяйся местами с Канаэ, нет, на самом деле, так будет лучше для всех. Все останутся в выигрыше, если ты это сделаешь». «То, что сказала Нао, имеет смысл, Шинобу». С напористой улыбкой, Шинобу сказала дрожащим голосом. «Н-нет... Прости... На самом деле, я уже чувствую себя комфортно, живя рядом с Нао, так что тебе больше не нужно беспокоиться об этом, сестрёнка». «Правда? Ну, если ты так говоришь». Шинобу сказала, что она уже приняла это, так что Канаэ не слишком размышляла об этом. Наото насмешливо улыбается Шинобу. «Хе...» Увидев насмешливое лицо Наото, Шинобу сдерживает гнев. Она не может взорваться здесь, потому что её старшая сестра всё ещё здесь. «Чтож, тогда я оставлю вас двоих, мне нужно увидится с Оякатой-самой, чтобы сообщить кое-что. Увидимся позже». «Счастливого пути». «Ага, счастливо» Они оба продолжают наблюдать за Канаэ, когда она покидает Поместье Бабочки. Как только Канаэ исчезает из поля зрения, Шинобу злобно улыбается Наото. Наото чувствует холодок за спиной, он начал нервно потеть. Начинается сущий ад, когда Шинобу продолжает пинать Наото без всякой жалости, хотя он уже умолял о прощении. ... Следующим утром. Пот течёт по всему телу Наото, одежда прилипает к мокрой спине. Сейчас он тренирует свои мышцы на заднем дворе. Он всегда тренируется там каждое утро. В его голове отпечаталось желание тренироваться, когда у него есть свободное время. Через некоторое время он увидел, что к нему идут две девушки с украшениями в виде бабочек на волосах. Это Канаэ и её младшая сестра Шинобу. Канаэ как всегда улыбалась, в то время как у Шинобу не было особого выражения. «Усердно работаешь?» «Да, мастер будет проклинать меня, если я расслаблюсь». Канаэ немного усмехнулась. Увидев, что Шинобу и Канаэ несут в руках небольшую корзину, Наото выглядит сбитым с толку. «Вы оба куда-то собираетесь?» «Да, Шинобу и я собираемся сегодня в город, чтобы купить ингредиенты для сегодняшнего обеда и ужина». Шинобу скрестила руки и сказала. «Почему бы тебе не помочь нам? Тебе всё равно больше нечего делать, верно?» «Ну, да. Разве ты не видишь, что я всё ещё в процессе тренировки, видишь? Всё моё тело в поту». «Тогда самое время, раз уж ты уже вспотел, пошли с нами, нам нужна дополнительная помощь. Пойдём». «Ах, подожди-» Не слыша, что хочет сказать Наото, Шинобу схватила Наото за одежду и потащила его. Наото может только послушно позволить себя тащить. Канаэ с улыбкой последовала за ними. Рядом с воротами валяется телега. Шинобу указал на него и сказала. «Ты будешь тащить её» Наото несколько секунд смотрит на тележку, а затем вопросительно смотрит на Шинобу. «А? Почему? Мы же покупаем только ингредиенты для сегодняшней еды, верно? И где вы взяли эту тележку? Я никогда её раньше не видел». Канаэ хлопнула в ладоши и сказала извиняющимся тоном. «Извини, Нао, так как ты идёшь с нами, мы подумали о покупке продуктов на несколько дней». «Ээээ...» Услышав объяснение Канаэ, Наото сделал озабоченное лицо. Он считает, что это слишком хлопотно. Шинобу обняла Канаэ за руку и посмотрела на Наото. «Перестань ныть, ты ведь мужчина?» «Эх, я понимаю, я понимаю, пожалуйста, простите этого скромного слугу Шинобу-сама». «Что это? Наконец-то понял своё место?» На голове Наото появилась вена, он чувствует раздражение. Но он перестал жаловаться, так как его еда также зависит от Шинобу. Если Шинобу не приготовит ему его порцию, то он может попрощаться с жизнью. Наото послушно потянул телегу и вместе с Канаэ и Шинобу отправился в город. Им нужно идти в течение двадцати минут, чтобы добраться до города. Пока они идут по городу, многие люди уже начинают свою деятельность. Одни открыли свои магазины, а другие начали обустраивать киоски. На торговой улице много продавцов овощей, фруктов и мяса. В тот момент, когда владелец магазина увидел Канаэ и Шинобу, все они начали звать их в приподнятом настроении. «О, Канаэ-тян, у нас сегодня вкусная капуста и салат, хочешь?» «А вы дадите нам скидку?» «Конечно, так как вы наш постоянный клиент». «Эй, Шинобу-кун, у нас очень свежая рыба, мы только что её поймали. Если возьмёшь много, то сделаю скидку». «Это, безусловно, звучит хорошо, я возьму немного». Наото был впечатлён, Шинобу и Канаэ здесь хорошо известны, каждый, кого они встречают, сразу приветствует их. Все они также очень дружелюбны. Один из продавцов поворачивает голову и смотрит на незнакомое лицо позади Канаэ и Шинобу. «Хм? Я никогда раньше не видела его лица, это тот молодой человек с вами?» Кивнув, Канаэ отвечает. «Да, он живёт вместе с нами. Сегодня мы попросили его помощи, чтобы отнести наши продукты». «Хахаха, понятно, понятно, молодой человек, тебе повезло, что сегодня рядом с тобой две симпатичные девушки». «Ахаха...» Он только сухо рассмеялся, когда его окликнула немолодая продавщица. Он действительно хочет пойти домой прямо сейчас, это очень неудобно, когда на него смотрят много глаз. Шинобу и Канаэ бросают в тележку всё, что попадается им на глаза. С каждым шагом Наото тележка становится всё тяжелее и тяжелее. «Тяжело... Сколько продуктов они хотят купить?» Внезапно Шинобу подошла к нему и засунула мясную булочку Наото в рот. Наото чуть не подавился едой. «Ну, ты ещё ничего не ел этим утром, верно?» Наото с благодарностью принимает булочки, ведь он уже проголодался после утренней тренировки. Одна булочка может не утолить его голод, но её достаточно, чтобы продержаться какое-то время. По крайней мере, его желудок не пуст. «Ох спасибо». Шинобу удивительно заботлива. Вернувшись в Поместье Бабочки, Наото слабо рухнул на землю после того, как затащил тележку во двор. Он задыхается. Канаэ улыбнулась Наото и весело сказала: «Спасибо за твою тяжелую работу. Пожалуйста, отдохни, я всё это отнесу». «Что? Уже устал? Это довольно жалко, тебе не кажется?» В тот момент, когда Шинобу это сказала, на голове Наото появилась вена. «Т-ты, ни один нормальный человек не может тащить эту тяжёлую тележку два часа подряд!» «Хватит жаловаться, половина этих ингредиентов используется только для тебе». Шинобу зажала нос и нахмурилась. «Кроме того, не подходи ко мне слишком близко, ты воняешь!» «О-о, правда? Извините, так стоп! Это неправда!» Канаэ наклонила свою голову. «Вот как? Как насчёт того, чтобы сначала принять ванну, Нао?» «Да, я сделаю это». Он вздохнул, он слишком устал, чтобы ссориться с Шинобу прямо сейчас. Наото отправился принять долгую удобную ванну, после чего вышел на веранду и сел, чтобы насладиться бризом и прекрасным садом. Он услышал звук шагов сзади, Наото обернулся и увидел, что Канаэ улыбается ему. «Ты закончил принимать ванну?» «Да, я уже чувствую себя лучше». «Это хорошо... Эй, Нао...» «Хм?» «Насчёт Шинобу… пожалуйста, не будь с ней слишком суров, хорошо, хотя она всегда выглядит и говорит что-то неприятное, это не значит, что она ненавидит тебя. Она очень хороший человек». «Несмотря на то, что ей нравится ранить меня физически и морально?» Канаэ кивнула и мягко улыбнулась. «Да. Снаружи Шинобу очень холодная, она редко высказывает своё мнение другим людям. Но я впервые вижу, чтобы Шинобу легко проявляла свои чувства без помощи других людей». Коснувшись подбородка, Наото на секунду задумался и сказал: «Значит, по сути, я просто боксёрская груша, чтобы снимать её стресс?» Канаэ ошеломлена, и у неё отвисла челюсть. «Что? Нет, дело не в этом. Нао, ты удивительно тупой. Я разочарована». Удивлённый замечанием Канаэ, Наото поспешно защищается. «Подождите, почему я виноват? Как на это не посмотри, я здесь жертва». Она чувствует, как болит голова. Канаэ начинает массировать лоб, потому что Наото слишком тупой. «Нет, это моя вина, забудь о том, что я только что сказала. Но я надеюсь, что ты сможешь поладить с Шинобу, ты же сможешь это сделать?» Наото расстроен, услышав вопрос Канаэ, и начинает жаловаться. «Честно говоря, я действительно хочу с ней поладить, её упрямство и застенчивость очень похожи на Ироху. Она напоминает мне её. Но… она продолжает ругать меня за всё… она продолжает осуждать за каждое моё действие... Иногда мне просто хочется плакать... Я уже потерял всю свою уверенность..» «Н-не волнуйся! Продолжай говорить с ней, я уверен, что она сможет открыться тебе, если ты сделаешь это!» «Действительно?» «Да, да. Кочо Канаэ гарантирует это! Тогда мне пора идти, у меня ещё есть кое-какая работа». «Да, береги себя». Она помахала рукой Наото с доброй улыбкой и ушла. Наото смотрит в голубое небо и бормочет. «Эй, Сабито, отношения с другими людьми, конечно, сложны. Я уже делаю то, что ты мне говорил раньше, но я просто не могу понравить с Шинобу. Эх…» Он знает, что пыталась сказать Канаэ. Шинобу, может быть, ведёт себя по отношению к нему плохо, но Наото совершенно не чувствовал недовольства или враждебности. В глубине души Шинобу — хороший человек, как и его учитель Рейген.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.