ID работы: 12668847

Родная Бабочка

Джен
Перевод
R
В процессе
113
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 683 страницы, 77 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 165 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 22 - Первая Миссия

Настройки текста
Через несколько секунд после того, как Широ улетел, чёрная ворона прилетела и села на крышу. В отличие от других обычных ворон, у этой вороны на шее привязана фиолетовая ткань. Он внезапно заговорил спокойным и ясным голосом, как человек. «Карасума Наото, с сегодняшнего дня я буду твоей Вороном Касугаем». Канаэ удивлённо посмотрела на ворону. «Это личная ворона Оякаты-самы, я не ожидала, что он одолжит тебе свою собственную ворону. В отличие от других воронов, ворона Оякаты-самы может говорить много трудных слов. Она специально обучена. Она также может разговаривать с нами как обычный человек». Услышав объяснение Канаэ, Наото ничуть не смутился и лишь равнодушно посмотрел на ворону. Ворона действительно выглядела более величественно, чем другие вороны, но Наото это совсем не волновало. «Хо... это так?» «Я буду сопровождать Карасуму Наото только изредка, потому что я всё ещё моя главная ворона». «Но почему бы не дать Нао обычную Ворону Касугай, как другим охотникам?» «Я не знаю, это приказ моего господина, Убуяшики Кагая. Я только следую тому, что мой господин сказал мне. Вернёмся к делу. Много людей пропало без вести в городе X на западе. Много детей пропали в деревне Y на востоке. В городке Z у подножья горы...» Ворона продолжала перечислять его миссии. Лицо Наото потеряло всякое настроение, Шинобу с жалостью похлопала его по плечу. «Ну, ты вообще ничего не делал в течение этого месяца, так что, я думаю, это наказание для тебя». «Но я ничего не мог с этим поделать, не так ли? В этом даже нет моей вины». Поскольку Наото нужно закончить много миссий, Канаэ очень беспокоится. «С тобой всё будет в хорошо? Ты получил много миссий». «Я буду в порядке, этот Убуяшики… зачем он дал мне так много работы, неужели у нас не хватает рабочей силы?» «Ну на самом деле-» Прежде чем Канаэ смогла объяснить ситуацию, Наото быстро оборвал её слово. «Подожди, дело не в том, что нам не хватает охотников. Просто их качество слишком низкое, я прав?» Канаэ с обеспокоенным лицом чешет щеку, похоже, Наото попал в точку. Она вздохнула и горько улыбнулась. «П-правильно... На самом деле, они либо слишком медленно решают задачу, либо вообще не могут этого сделать. Так что высокопоставленным мечникам и столпам приходится каждый раз убирать за ними». «Ну, я знал, что так и будет, поэтому и сказал Убуяшики немедленно уволить их. Но что бы там ни было, они всё равно умрут в ближайшем будущем». Сказав это, Наото ушёл. «П-подожди, Нао! Куда ты идёшь?» «Я сейчас ухожу, чем быстрее, тем лучше, и я смогу быстрее вернуться. Каждая секунда на счету, даже одна секунда может изменить ситуацию». Сказал он, не повернув голову к Канаэ, и продолжив идти, пока он не исчез в доме. Канаэ выглядит взволнованной, а выражение лица Шинобу не сильно изменилось. «Всё в порядке, сестрёнка, Нао просто немного зациклен на том, что произошло в финальном отборе». «Эх, я знаю, я просто боюсь, что Нао зайдёт слишком далеко из-за этого». ... В своей комнате Наото переоделся в форму охотника на демонов и тёмно-фиолетовое хаори. Он положил топор за спину, а тесак надел на пояс. К счастью, Текчин уже сделал пояс и ножны для обоих своих клинков ничирин. Если бы он этого не сделал, то ему бы пришлось использовать верёвку, чтобы связать своё оружие, и это бы не выглядело круто. Он также понимает, что ниже деревянного ящика есть ещё один отсек. Он открыл его и увидел много оружия, такого как кунаи, два маленьких кинжала, несколько мотков острой проволоки и многое другое. Похоже, его мастер также попросил обо всём этом Текчина, в качестве скрытого оружия для него. Внезапно дверь его комнаты открылась. «Входишь без стука?», - сказал Наото, не глядя на того, кто открыл дверь. Наото уже знал, кто это, судя по её шагам, это была Шинобу. Прожив месяц с Канаэ и Шинобу, он уже запомнил звук их шагов. «Дверь сделана из бумаги, я порву её, если сделаю это, скажи мне, куда ты хочешь, чтобы я постучала? Как насчёт того, чтобы вместо этого я вбила что-то в твою пустую голову?» «Можешь хотя бы позвать меня». «Я это слышу от того, кто ворвался в мою комнату без предупреждения ночью» «Угх... Прости... Так что ты хочешь?» «Не могли бы вы перестать заставлять сестрёнку слишком сильно волноваться?» Наото, который всё ещё собирал свою сумку, внезапно остановился на несколько секунд, услышав, что сказала Шинобу, а затем продолжил раскладывать свою сумку. «Извини... я буду иметь это в виду». Прямо сейчас Наото чувствует себя немного виноватым, то, что Шинобу сказала ему, не является неправильным, на самом деле, он рад, что Шинобу напомнила ему об этом. Канаэ предоставила ему место, куда он может вернуться, место, которое он может назвать домом. Канаэ добрая, поэтому он не должен отплачивать за доброту Канаэ, каждый раз заставляя её волноваться. «Спасибо, Шинобу». «Хорошо, что ты это понял, и вот, это для тебя». Он обернулся и увидел в руках Шинобу большую коробку, завёрнутую в роскошную ткань. «Твоя еда, сестрёнка будет грустить, если ты умрёшь от голода. Хотя мне всё равно». Шинобу сказал это, не меняя тона и выражения, но Наото знает, что Шинобу заботится о нём по-своему. Наото мягко улыбнулся и принял коробку с едой из рук Шинобу. «Спасибо, Шинобу. Теперь мне не нужно беспокоиться о еде, хотя бы день». «Пожалуйста». Шинобу с интересом оглядела комнату Наото. «Тем не менее, у тебя тут мало что есть, не так ли?» «Ну, я ничего не взял с собой, когда переехал сюда, в конце концов, но недавно я заинтересовался живописью». «Хм...» Она обошла комнату и увидела несколько неиспользованных холстов, а также незавершённую картину в углу комнаты. Большинство картин - это то, что можно найти в Поместье Бабочки, как их саду, так и маленькое дерево глицинии, посаженное Шинобу. Сама картина не так хороша, но чувства, стоящие за картиной, ощущаются. «Ты в этом ужасен». Наото вспотел. Слова Шинобу действительно ранили. Ему кажется, что он хочет плакать, но слёзы не текут. «Пожалуйста, дай мне время, я только начал изучать основы две недели назад». Возле окна есть небольшой алтарь. Шинобу подошла к нему и посмотрела на него. На столе есть фотография семьи Наото, которую он ей показывал раньше. Это алтарь для его отца, матери и младшей сестры. Перед картиной горят три ладана, образуя небольшой дым. Она складывает руки и начинает молиться без ведома Наото, он слишком занят упаковкой своего снаряжения. Наото занял немного денег у Канаэ, чтобы купить этот алтарь, потому что сейчас у него не так много лишних денег. У Шинобу и Канаэ также есть алтарь для их родителей в комнате Канаэ. Канаэ считает совершенно нормальным почтить свою любимую семью, поэтому у неё не было никаких проблем с тем, чтобы одолжить деньги Наото. ... У ворот Поместья Бабочки Наото готов к работе. Канаэ и Шинобу тоже пришли, чтобы проводить его. На нём фиолетовое хаори, подаренное Рейгеном, и форма охотника на демонов, купленная Канаэ. Она пошла к портному охотника на демонов и выбрала готовую форму. Наото не измерял своё тело, чтобы сшить униформу на заказ, так как это бы заняло много времени, поэтому она взяла ему униформу на вырост. Канаэ осматривает фигуру Наото с ног до головы, она чувствует себя довольной. «Мм, теперь ты выглядишь как настоящий охотник на демонов». С горькой улыбкой, Наото говорит: «Потому что я один из них. Но не слишком ли велик мой мундир?» «Ты всё ещё растёшь. В отличие от нас, девочек, мальчики растут быстрее, поэтому я выбрала для тебя размер побольше. Через год он должен идеально подойти тебе. Если хочешь, мы можем сделать форму лично для тебя». «Нет, мне и в этом нормально. Мне слишком лень идти за новой формой». Канаэ выглядит очень обеспокоенной. «Нао, будь осторожен, ладно? Ты должен быть осторожным с техниками демонической крови, и опасаться демонов двенадцати лун». «Да, тебе не нужно беспокоиться обо мне. Я могу позаботиться о себе». «И-и помни, попытайся получить как можно меньше травм, ты не можешь использовать технику дыхания, так что твои травмы будут…» «Сестрёнка, Нао может о себе позаботиться. Он сам так сказал». «Н-но...» Шинобу смотрит на Наото и машет руками, словно прогоняет дикую кошку. «Ты, поторопись и уходи, каждая секунда на счету, ведь так?» «Да, каждая секунда на счету. Поскольку какое-то время мы не сможем встретиться, я продолжу посылать сообщение вам обоим. Ну, я пошёл». Ворона, принадлежавшая Кагае, кружила над головой Наото. «Поторопись, у нас не так много времени». «Знаю, знаю, господи. Сначала яростный журавль, теперь крикливая ворона. Мне не везёт с птицами». Наото, наконец, ушёл с вороном Кагаи, летящей высоко над ним, Канаэ с улыбкой машет рукой, а Шинобу только молча смотрит на его уход. По пути Наото несколько раз оглядывается в сторону Поместья Бабочки, он чувствует себя немного одиноким, давно он не ходил один в такой тишине. Эта спокойная атмосфера даёт Наото много времени, чтобы вспомнить прошлое и всех, кого он встретил на пути. Ворона Касугай летит над Наото, чтобы вести его, сначала он думал взять с собой Широ, но тут же отбросил эту идею, Широ слишком непослушный и неуправляемый, поэтому он решил пока обойтись без Широ. Медленно прошёл месяц. Достигнув места назначения, Наото попытался разузнать что-то о демоне у жителей деревни, но он почти не узнал ничего полезного. Благодаря своему исключительному чувству потока Наото смог сразу же определить местонахождение демона, пока он продолжал обыскивать весь город или деревню в поисках демонического следа. Если он не мог найти демона или не было подсказок, Наото просто ждал наступления темноты, пока демон сам не выйдет из укрытия. Большинство демонов, с которыми он сражался, были очень сильны, по крайней мере, сильнее всех демонов, с которыми он сражался на финальном отборе. Но это не представляло большой опасности для Наото, с его чувством потока и высокой скоростью реакции, он мог уклоняться от каждой их атаки. В сочетании с его новым топором и тесаком убийство демонов не составляло труда. Хотя было время, когда он получил травму из-за недооценки демона. С каждым демоном, которого он убил, Наото писал письмо и отправлял его, используя свою Ворону Касугай, Шинобу и Канаэ. Содержание в основном было о его состоянии и обо всем, что он пережил. Он делал это, потому что Канаэ слишком сильно беспокоилась. Шинобу и Канаэ вместе читали письма и отвечали на них своей собственной Вороной Касугай. Когда Наото лёг на обочину дороги, чтобы передохнуть, он наблюдал за голубым небом с медленно движущимися облаками. «Моя собственная техника... хорошо, давай попробуем». Он садится на землю и начинает думать о том, как ему создать свой собственный стиль дыхания. Рейген уже дал ему некоторую подсказку, и Канаэ, и Шинобу уже рассказали теорию, лежащую в основе техники дыхания. Теперь всё, что ему нужно сделать, это собрать этот пазл воедино. Существует предел того, с насколько сильным демоном он может сражаться без техники дыхания. Для сильного демона, такого как Демон Рук из финального выбора, ему нужно использовать технику дыхания, иначе победить будет очень сложно. Глупо драться, не зная ни одной способности, поэтому ему нужно ещё больше увеличить свою силу. Наото продолжает думать об этом во время своей миссии. Наконец, Наото выполнил все задания, которые были ему даны, и приготовился идти домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.