***
Когда семейство Ричмонд прибыло в замок, собралось уже достаточное количество гостей. В воздухе перемешались крепкие ароматы духов, вокруг мелькали статные военные мундиры и яркие платья дам самых разных пошивов. Тут и там стояли щедро заполненные столы, слуги ловко лавировали между гостями с тяжелыми подносами. Пахло горящим воском и свежеприготовленным багетом. Во главе обширной залы на отдельном выступе возвышался королевский трон, богато украшенный золотом и драгоценными камнями. Сейчас он пустовал, однако все равно притягивал взгляды всех, кто оказывался в комнате. Беатрис огляделась, выискивая глазами Уильяма. Прошел едва ли час с тех пор, как она приехала, но уже весьма утомилась. Скулы сводило от вежливой улыбки, которой она не могла уронить. Бетти устала повторять одинаковые фразы, стараясь быть приветливой с каждым, кто подходил с ними здороваться. И Освальд, и Элизабет были значимыми фигурами в королевстве, оттого много кто желал настроить с ними контакт. Беатрис же, будучи юной герцогиней, считалась завидной невестой, поэтому к ней подходило несусветное количество молодых людей, желающие впечатлить мисс Ричмонд. Она видела каждого насквозь и поражалась узколобости некоторых, считающих, что ее можно впечатлить нарядом и безупречными манерами. Этот вечер однозначно намеревался стать самым нудным из всех, что доводилось проводить Беатрис, и только общество принца могло скрасить ее неуклонно портящееся настроение. Она отошла в сторонку, оставляя родителей, и примостилась у колонны, которая прикрыла ее от непрошенных женихов. Барышни ее возраста не жаждали с ней дружить, но и Беатрис желания не изъявляла, посему все обходилось лишь неискренними комплиментами. Молодая герцогиня подумала о том, как было бы чудесно, если бы милая Адалин была рядом. Они бы непременно могли обсудить все происходящее вокруг представление, и ей не было бы так одиноко. — Бетти, как я рад Вас видеть! — знакомый голос донесся до ее ушей, и мисс Ричмонд обернулась. К ней шел Уильям в кипенно-белом мундире, на котором ярко выделялся бандальер алого цвета и в тон ему манжеты на рукавах, дополненные мелким золотистым узором. Принц сверкал лучезарной улыбкой, и весь его образ был столь жив и радостен, что Беатрис вдруг ощутила прилив сил. Она шагнула к нему навстречу, протягивая руки в высоких кружевных перчатках. — Ваше Высочество, я так ждала встречи, Вы и представить себе не можете! — герцогиня посмотрела в столь милые сердцу глаза и заулыбалась. — Вы выглядите превосходно, мисс Ричмонд, как и всегда, — Уильям поцеловал обе ее кисти, а после крепко сжал в своих массивных ладонях. — Сейчас объявят вальс, подарите мне танец, прошу. — Ох, с радостью, — принц положил ее ручку на сгиб своего локтя и повел в центр зала, где уже собирались пары. Беатрис несколько мгновений спустя осознала, что их с принцем дуэт привлек огромное количество внимания. Громкие разговоры затихли. Девушки обиженно кривили губы и хмурили брови, а молодые люди стреляли глазами то на герцогиню, то на Уильяма. Бетти посмотрела на принца и, завидев на его лице непоколебимое спокойствие и твердую уверенность, расслабилась. Как и полагалось, Уильям занял место в самом центре круга и, отпустив руку Беатрис, встал в полуметре от нее. Заиграла музыка. Герцогиня присела в глубоком реверансе, Уильям в ответ низко склонил голову. В следующую секунду одна ручка оказалась на крепком мужском плече, а другую нежно ухватили. Массивная ладонь принца опустилась на ее спину, согревая своим жаром. Он закружил ее в умопомрачительном танце. — Бетти, я заметил в Ваших сказочных глазах усталость, — негромко сказал Уильям, в ту же секунду избежав столкновения с другой парой. — Я просто запамятовала, что такое обширные светские приемы, — ее взгляд держался на уровне его сильной шеи. — Столько разговоров, напрочь лишенных правдивости, право, могут изрядно утомить. Как Вы справляетесь, Уильям? — Я привык, — девушка почувствовала, как его плечо дрогнуло. — Однако, Вы совершенно правы. К тому же, я думаю, Вас сегодня истерзали молодые люди. — Я знаю, как надоесть современному юноше двумя фразами. Вы меня недооцениваете, Ваше Высочество, — лукаво проговорила Беатрис, очаровательно закатив глаза. Уильям заливисто рассмеялся, продолжая умело вальсировать. С ним Бетти можно было совершенно не волноваться, он мастерски вел танец. — В скором походе я займу место в армии в роли капитана, дорогая Бетти. Мы не увидимся некоторое время. — Как же? И Вы отправляетесь? — ошарашенно спросила герцогиня, впиваясь взглядом в лицо принца. — Я этого не вынесу! И папенька, и Вы! — Не отчаивайтесь, душенька, — Уильям посмотрел на нее с нежностью во взоре. — Все непременно обернется лучшим образом, и мы вернемся в полном здравии. Я Вас уверяю. Не хмурьтесь, прошу. — Мы с маменькой будем молиться за Вас, — в уголках глаз начинали собираться слезы, но Беатрис отчаянно пыталась их сморгнуть. — Только обещайте, что мы встретимся до Вашего отбытия. — Разумеется, милая Бетти, — принц крепче сжал ее ладонь, одаряя искрометной улыбкой, которая в миг избавила герцогиню от печальных чувств.***
— Маркиза Эддингтон! Столь приятная встреча! — гулко воскликнул мистер Ричмонд. — Освальд, Вы меня поражаете! Я проходила мимо Вас, а Вы даже меня не заметили! — к ним бойкой походкой приближалась черноволосая женщина, которая всем видом изображала негодование. Беатрис перекинулась с матерью многозначительными взглядами и едва подавила смешок, тут же натягивая на лицо привычную вежливую улыбку. Миссис Эддингтон была в окружении трех молодых людей, похожих друг на друга точно близнецы. На мать, однако, не походил никто, только лишь изогнутые в ухмылке губы выдавали близкое родство. — Я, вероятно, совершенно обезумел, дорогая Вивьен, — мистер Ричмонд поцеловал ее кисть. — Ваши сыновья стали уже взрослыми мужчинами, я посмотрю. — Да, они единственная радость в моей жизни, — женщина с гордостью оглядела всех троих. Те вежливо склонили головы, на что так же учтиво ответили миссис и мисс Ричмонд. Беатрис надеялась, что на том их общение закончится, однако, подняв голову, заметила изучающий взгляд светлых глаз. Это был скорее всего младший из сыновей миссис Эддингтон — Кайл. — Вынуждена оставить Вас, меня дожидается Его Величество, — нелепое перо на ее голове качнулось, и Бетти была уверена, что в следующую секунду оно свалится, однако вещь неведомым образом удержалась. — Вероятно, ее ожидает фуршетный стол, а не король, — прошептала миссис Ричмонд Беатрис, на что Беатрис фыркнула, прикрывшись изящным веером. Когда маркиза удалилась, Элизабет подошла к мужу, и они о чем-то заговорили, изредка посмеиваясь. Два старших сына миссис Эддингтон исчезли вслед за матерью, однако Кайл остался и пылал желанием пообщаться с Беатрис, что было видно по всему его виду. Грудь забавно изогнулась колесом, а лицо окрасилось заносчивостью. Герцогиня бесшумно выдохнула в унынии. — Мисс Ричмонд, я так рад с Вами повстречаться. Ранее мне такого шанса не доводилось. Я — Кайл Эддингтон, — он поспешил взять ее ручку и оставить на ней поцелуй. — Очень приятно, мистер Эддингтон, — Беатрис усилием подняла уголки губ. — До этого я посещала не так много приемов. — Я бы заметил Вас, совершенно точно, — его глаза неприятно оглядывали лицо молодой герцогини. — Столь яркий алмаз невозможно проглядеть. — Ну что Вы, — Беатрис поняла, что диалог будет лишен интеллектуальной нагрузки. — Ваш наряд необыкновенен, слов не нахожу, — взгляд светлых глаз позволил опуститься с ее лица, — я не сомневался, что у такой барышни отменный вкус. — Это платье выбирала матушка, — ответила ему Беатрис, призывая саму себя к сдержанности. — Отчего же? — удивленно спросил Кайл, совершенно опешивши. — Вас не интересует мода? — Ну почему же, интересует, однако в этот раз я не участвовала в выборе туалета, — Беатрис скользнула глазами к отцу и матери, однако те не замечали, что их дочь испытывает неудобство. — А чем же Вы увлекаетесь, кроме моды? — поинтересовался светловолосый молодой человек, вдруг нарушая личное пространство мисс Ричмонд. — Книгами, — коротко ответила герцогиня. — Ах, романы, ну конечно, — рассмеявшись, произнес Кайл. У Беатрис вдруг зародилось желание подавить в маркизе его уверенность в том, что он понял ее всю, но герцогиня тут же бросила эту затею. Мистер Эддингтон явно выглядел как тот, кого невероятно трудно переубедить, и девушка решила не тратить на эту чепуху оставшиеся силы. Кайл на пару мгновений отвлекся, обернувшись к знакомому товарищу, и Беатрис решила не упускать момент и подлетела к папеньке и маменьке. — Могу ли я покинуть бал? — с надеждой в голосе спросила молодая герцогиня, встречаясь с обеспокоенными взглядами обоих родителей. — Устала? — понимающе спросила мать, а после повернулась к мистеру Ричмонду. — Дорогой, ты видел, как ее окружили. Быть может, действительно будет лучше, если Бетти уедет? — Но мы еще не встретились с королем, — неясно ответил Освальд и внимательно посмотрел на дочь. — Что-то ты больно бледненькая, душа моя. Ладно, езжай скорее домой. — Благодарю, папенька, — Беатрис сделала реверанс и поспешила покинуть торжество. Герцогиня аккуратно проходила сквозь людей, не поднимая взора, дабы остаться незамеченной, однако на пол пути к выходу из зала ее остановила мужская рука. — Мисс Ричмонд, уже уходите? Как же так? — Кайл продолжал держать ее за тонкой предплечье, нарушая рамки этикета. — Да, мне сделалось дурно, мистер Эддингтон, — Беатрис пыталась не чеканить слова, однако ее голос все же содержал примесь стали. — Разрешите, провожу Вас до кареты? — молодой человек, не дожидаясь ее согласия, уже погрузил ее руку на свой локоть. Герцогиня выпустила воздух сквозь зубы, скрывая раздражение фальшивой улыбкой.***
Когда Беатрис оказалась на улице, она ощутила призрачную свободу. Осталось только дойти до кареты, и тогда Кайл избавит ее от душного разговора. Они спустились по длинной лестнице, к концу которой герцогиня ощущала горлом подступающую злость. Мистер Эддингтон неутомимо о чем-то разглагольствовал, не нуждаясь в ответах Беатрис, и не замечал напряженности. Девушка же давно потеряла нить его повествования и даже не утруждалась что-либо понимать. В ней все равно не видели собеседника. Вся площадь перед замком была заполнена экипажами, но нужный нашелся почти сразу же. Беатрис заметила его очень быстро, и знакомая фигура подле него теплом огрела душу. Герцогиня спешила скорее уехать домой, оттого к карете она подошла, изрядно запыхавшись после скорого шага. Беатрис посмотрел на Феликса, который ответил ей недолгим взглядом, однако его внимание было больше приковано к мистеру Эддингтону. — Может все же останетесь, мисс Ричмонд? Вы обязаны мне танец! — Беатрис захотелось закричать, что ему она точно ничего не должна. — Кайл, — она вкрадчиво произнесла его имя, однако тут же пожалела об этом, так как глаза визави выразили неуместное кокетство, — я бы с радостью, но, право, поймите, я неважно себя чувствую. — На свежем воздухе Вам станет лучше, а после мы бы вернулись в замок, — он все еще держал ее руку, которую Беатрис уже не терпелось вырвать. — Мистер Эддингтон… — умоляющим голосом произнесла герцогиня, однако внезапно замолчала. Рядом с ней неожиданно оказался Феликс, который открыл дверь кареты, и протянул ей ладонь. Его лицо было мрачнее тучи, однако следующие слова он произнес мягким голосом: — Госпожа, — Беатрис хотелось вцепиться в него и сбежать, наконец, от маркиза, однако тот до сих пор не отпускал ее. — Как ты смеешь прерывать нас, поганый конюх! — Кайл вдруг воспылал агрессией, тон его повысился, а черты лица некрасиво заострились. — Мисс Ричмонд, прошу, — Феликс, казалось, даже не заметил слов в свой адрес и посмотрел на Беатрис, показав неприкрытую обеспокоенность в глубине черных глаз. Герцогиня воспользовалась замешательством маркиза и освободилась, уже в следующую секунду оказываясь в карете. Феликс тут же закрыл за ней дверь. Он прошел мимо Кайла с прямой спиной, на мгновение сверкнув внутренним превосходством, и вскоре Беатрис услышала, как лошади фыркнули. — Прощайте, мистер Эддингтон, — сказала мисс Ричмонд напоследок, даже не взглянув на молодого человека. Беатрис вздохнула с облегчением, оставшись в одиночестве, и вскоре задремала под успокаивающий цокот копыт. Корсет перестал невыносимо давить, однако усталость окутала все ее тело. Герцогиня не заметила, как карета заехала на территорию поместья, и открыла глаза только тогда, когда Феликс окликнул ее. — Что? Приехали? — Беатрис непонимающе оглянулась, сонно моргая. Феликс открыл для нее дверь и протянул руку. Герцогиня ухватилась за нее и, еле переставляя ноги, оказалась на земле. Она не спешила выпускать горячую ладонь и взглянула в черные глаза, в такой темени казавшиеся совершенно беспросветными. — Благодарю, — тихо сказала она, устало улыбнувшись. — Поспешите в дом, Вы совсем бледны, — он первый отпустил ее руку и отступил на шаг. Беатрис вяло кивнула и направилась к двери. Перед тем как открыть ее, герцогиня обернулась и на мгновение поймала взгляд Феликса, который следил за ней. Он быстро отвернулся и в следующую секунду дернул поводья, устремляя карету в мрак вечера.