***
Уильям завел Адалин в личный кабинет короля и прикрыл за ними дверь. Девушка восторженно оглядела все вокруг и осталась покорена количеством художественных шедевров, что украшали комнату. Она узнавала работы рук известных мастеров, о которых прежде могла только слышать. — Должен признаться, Ваша манера письма портретов напомнила мне о матери. Присаживайтесь, прошу. Мисс Эттвуд опустилась на мягкий стул, который был одним из множества, окружавших длинный переговорный стол. Уильям же сосредоточенно что-то искал в шкафу среди многочисленных бумаг. Через пару минут он достал старенькую папку. — Моя матушка умерла в родах, но отец много рассказывал мне о ней, — принц обошел стол и остановился подле герцогини. — Он показывал мне ее работы, однако не так часто, как я хотел. Он говорит, что бумага изнашивается, а краски могут выцвести, если их часто доставать. Уильям положил раскрытую папку на стол перед Адалин, представляя ее взору множество изображений самых разных размеров и содержания. Движения мазков были легки, точно перышко, а цвета, что использовались, были исключительно светлые. Это, наверняка, выражало натуру художника. Лица на картинах сияли радостью и бурной энергией. Адалин улыбнулась. — Ее Величество обладала редким даром, — сказала она, поднимая глаза на принца. — Она красками могла вселить жизнь в неживое. Мне до такого профессионализма еще очень далеко. — Не унижайте себя, Адалин, у Вас огромный потенциал, — его фигура нависла над ней — одной рукой принц упирался в спинку ее стула, а другой в стол. — Я больше, чем уверен, что Вы сможете превзойти маменьку. Герцогиня смутилась и вновь обратила внимание к картинам перед собой, пытаясь избавиться от помутнения в глазах. Мужское дыхание задевало волосы на ее макушке, и оттого ей стало щекотно. Раздался звук открываемой двери, и Адалин вскочила с места, струсив, словно мышь перед кошкой. Она почти снесла Уильяма, но тот вовремя среагировал и отошел, внезапно улыбнувшись. В кабинете появились Феликс и Беатрис. Мисс Ричмонд оказалась тут впервые, несмотря на то, что бывала в замке уже не раз. Она как юла пронеслась по комнате, упоенно разглядывая каждый предмет. Герцогиня походила на маленького ребенка, и в конце концов Адалин ее одернула, призывая к спокойствию. Беатрис лишь проигнорировала замечание. — Если отец увидит, что я достал работы матери, он может огреть меня чем-то тяжелым, — Уильям растянул губы в стыдливой улыбке. — Думаю, стоит их спрятать. — Разумеется, Ваше Высочество, — мисс Эттвуд помогла принцу сложить все работы в папку. В какой-то момент их пальцы соприкоснулись. Адалин резко одернула руку, бросая на Уильяма смущенный взгляд. Он ответил ей мягкой улыбкой. Беатрис, которая внимательно наблюдала за ними, не могла не заметить свет искры, пролетевшей между молодыми людьми. Она хитро ухмыльнулась, но удержала рвущиеся наружу слова. Необходимо дождаться подходящего момента. — Какой чудный все же вышел портрет! — счастливо заявила Беатрис. — Мне неловко видеть его среди работ великих художников, — сказала Адалин. — Уильям вышел на нем прекрасно, я не переставала восхищаться, пока он был у меня дома, — мисс Ричмонд подошла ближе к изображению принца. — А, это Ее Величество, добрый вечер, — она почтительно склонилась перед портретом Изабеллы. Принц чувственно улыбнулся, глядя на Беатрис. Щемящая благодарность одолела его сердце. Адалин проследила за изменившимся ликом молодого человека и ощутила легкий укол досады. На нее он так не смотрел. Мисс Эттвуд тут же отмахнулась от нехороших мыслей. Низко испытывать столь скверные чувства по отношению к самой близкой подруге. — Пройдемте в мои покои, — предложил принц, оглядывая присутствующих. — У меня есть целая коллекция оловянных солдатиков и уменьшенных версий нашего вооружения. Думаю, всем придется по душе. — Идемте, конечно, — согласно закивала Беатрис и ухватила за руку Адалин, которая прибывала в некотором забытье. — Но прежде можем ли мы с Адалин привести в порядок марафет? — Разумеется, я покажу где, — они покинули кабинет короля, направляясь в комнаты Уильяма.***
Его Высочество отвел девушек в свою гардеробную, оставляя их наедине. Сам он увлеченно показывал Феликсу свою главную радость детства, которая грела душу по сей день с прежней страстью. Юноши превратились в мальчиков в одно мгновение, и границы между ними стерлись, словно их никогда и не было. Они перебрасывались безобидными шутками, то и дело заполняя комнату громким смехом. Беатрис внимательно оглядела собственное отражение и пригладила растрепавшиеся волосы. В зеркале на нее вопросительно взирала Адалин. Мисс Ричмонд в очередной раз убедилась в проницательности подруги, которая преследовала ее как тень. Бетти обреченно выдохнула и повернулась лицом к герцогине. — Говори, — кратко сказала Адалин. — Это ты мне скажи, — она положила руки на плечи подруги. — Ты всерьез неравнодушна к Уильяму? — Даже если так, это ничего не значит, — ответила мисс Эттвуд через некоторое время молчания. — У меня есть жених, а у принца есть невеста. Ты между прочим, душенька. — С женихом ты не обручена, а о нашем союзе ходят лишь слухи, не более, — Беатрис повела хрустальными глазами. — Я просто хочу донести до твоих прелестных ушек, что у твоих чувств есть шанс. — Не продолжай, прошу, — Адалин категорически замотала головой, открещиваясь от слов Бетти. — Ты опять излишне горячишься. Столь поспешные решения не доведут тебя до хорошего. — Я бы не завела разговор, если бы не заметила перемены в Уильяме, — оправдывалась мисс Ричмонд, отступив от подруги. — Что-то в его взоре поселило во мне эти необычные мысли. Клянусь, Адалин, это не ради шутки. — Все же, Бетти, давай не будем продолжать не совсем приятную для меня тему, прошу, — молила мисс Эттвуд. — Хорошо, — согласилась герцогиня Ричмонд, виновато опуская уголки губ. — Прости, душенька, но ты же знаешь мою возвышенную натуру. — Я прекрасно с ней знакома и именно поэтому хочу оградить себя от навеянных надежд. Поверь, нет ничего хуже, чем слышать, как замки, которые ты выстроил в своей голове, оглушительно рушатся. Беатрис промолчала и просто кивнула, поджимая губы. Она вдруг почувствовала себя очень виноватой и пожалела, что вообще начала беседу о Уильяме. В конце концов Адалин не из тех барышень, кто бросается в омут с головой. Для нее свойственны основательность и рассудительность, и даже несмотря на то, что к Уильяму она испытывает романтические чувства, что было видно по одному лишь ее взгляду на него, Адалин не отступится от своих принципов. В этом подруги были совершенно не похожи. Однако если бы принц ясно показал намерения, быть может сердце мисс Эттвуд и оттаяло. Беатрис была уверена, что Уильям по-особенному расположен к ее подруге, а поэтому это как-то надо доказать самой Адалин. — Но в таком случае корабль легко опрокинется, если не будет достаточно загружен, — звучный голос принца достиг ушей Беатрис сразу же, как только они с мисс Эттвуд появились в главных покоях. — За счет его формы — нет, — отвечал ему Феликс, коротко оглядев вернувшихся девушек. — В одной из книг мисс Ричмонд я вычитал исследования мореплавателя, который много путешествовал по разным континентам и записывал секреты кораблестроения. — Бетти, у тебя действительно имеется сей труд? Отчего же я о нем не ведовал? — чистое изумление было написано на лице Уильяма яркими красками. — Одолжи мне его, будь милостива. — Непременно, — мисс Ричмонд присела в кресло. — К своему стыду, я совершенно не смыслю в судоходстве, и даже запамятовала о наличии у себя этой книги. Я люблю читать что-то более прозаичное. — Я тоже, душенька, — согласился Уильям и прислонился бедрами к бильярдному столу. — Признаваться в этом неловко, но я не так хорош в разработке конструкций и в военном деле, как хотелось бы от человека моего положения. — Полно, Ваше Высочество, Вы уже успели дослужиться до первой медали, да еще в таком возрасте. Не принижайте свои умения, — выпалила Адалин, мгновенно смутившись собственного пыла. — Разумеется, Уильям, не впадай в уныние. Я думаю, что ты прекрасно справишься с внутренней политикой, а с внешней тебе поможет надежный генерал армии. Жаль папенька планирует покидать свой пост. — Такого же талантливого полководца на свете не было и не будет. Я бесконечно благодарен мистеру Ричмонду, его покровительство и содействие в этом походе оказало мне огромную поддержку. — Он был только рад, Уильям, — заверила его Бетти и тепло улыбнулась. В комнате повисло молчание. Адалин украдкой поглядывала на принца и рьяно старалась не выдать этого, однако, пожалуй, скрыться было трудно. И даже сам Уильям видел ее многочисленные взгляды, но деликатно не показывал вида. Беатрис наблюдала за Феликсом, который увлеченно разглядывал оловянных солдатиков и заметно оживился. С его лица ушло страдальческое выражение, а губы больше не были сжаты в одну прямую линию. — Должен заметить, что Вы, Адалин и Бетти, совершенно разные, что очень удивительно для таких близких подруг, — сказал принц, складывая крепкие руки на груди. — Вероятно, наша полярность и сделала нас друзьями, — ответила Беатрис, переглянувшись с Адалин. — Иначе было бы совсем скучно, согласись? — О да, — добавила мисс Эттвуд и легко рассмеялась. — Но противоположность характеров не залог успеха, я считаю. Ты с Его Высочеством очень похожи, и это никак не мешает водить чудесные отношения. — Разумеется, — кивнула Бетти, а затем вдруг изогнула губы в хитрой улыбке. — Барышни нашего королевства готовы разорвать меня на кусочки, думая, что с Уильямом нас связывают отношения отличные от товарищества. Как же они заблуждаются, правда, Ваше Высочество? Принц посмотрел в аквамариновые глаза мисс Ричмонд и удивленно поднял брови. Герцогиня выразительно взмахнула ресницами, не отрывая взгляда от лица Уильяма. Они молча глядели друг на друга еще пару секунд, а после юноша опустил голову, расплываясь в широчайшей улыбке, и кивнул. Их бессловесный диалог пронесся над головами, как легкое дуновение морского бриза, и оставил Адалин в тягостных раздумьях. Она поняла, к чему вела Беатрис. Надежда, которую она так не хотела взращивать, вырвалась и осела в грунте ее мыслей. Ее цепкие корни ощущались в душе когтистыми лапами зверя, который питался светлыми мечтаниями. — Нам пора возвращаться, — голос Феликса разрезал тишину, и все очнулись от задумчивой неги. Беатрис взглянула на часы и поняла, что два часа пролетели так стремительно, словно их и не было. Она поднялась на ноги, оправляя юбки платья. Усталость ощутимо давила на плечи, ужасно хотелось сменить наряд и снять тугой корсет. Мисс Ричмонд поймала еще один красноречивый взгляд Уильяма, в котором плясали смешинки, и едва заметно кивнула. После этого принц подошел к Адалин, и под руку они вышли из покоев. Следом направились и Беатрис с Феликсом.***
Четверо молодых людей снова оказались в бальной зале. Веселье там не утихало. Король находился подле своего трона, беседуя с родителями Беатрис. Вокруг не замолкала музыка, и звуки ударяющихся о каменный пол каблуков вторили ритму. — Задержитесь, Уильям, Бетти, — остановил их Джозеф, когда они направились к фуршетному столу, дабы подкрепиться. Адалин кинула на подругу испытующий взгляд и молча отошла в сторону ближе к миссис Ричмонд. Феликс встал рядом с Освальдом, сцепляя руки за спиной. Беатрис посмотрела на принца и в его паникующих глазах увидела ответ на свой немой вопрос. Тело прошибло холодом. По просьбе короля музыканты прекратили играть, все гости удивленно переглянулись. — Минуточку внимания, уважаемые дамы и господа, — громкий голос Его Величества разнесся по всему помещению будто ветер. — Наше королевство ждет чудесное событие. Беатрис беспомощно ухватилась за предплечье Уильяма, ощутив слабость в ногах. Они вновь перекинулись взглядами. Оба прекрасно осознавали к чему ведет король. — Мой единственный сын, моя радость и мое будущее, — Джозеф подошел ближе и по-отцовски положил руку на плечо принца. — Я долго думал и решил, что он готов для новой страницы в своей жизни. Молодому мужчине, который начинает путь воина, необходима поддержка и любовь. А кто как не очаровательные женщины дарят нам эти воистину волшебные и неповторимые чувства, — в зале послышались восторженные вздохи. — Недавно у моего дорогого Уильяма появился человек, который стал ему опорой. И как мне передали по секрету, — король лукаво вскинул брови, — они часто переписываются. Люди вокруг по-доброму захихикали, расплываясь в улыбках. — Милая мисс Ричмонд, — Джозеф взял обе ее руки и внимательно посмотрел в ее глаза, несколько сгибая колени, дабы уменьшить огромную разницу в росте, — для меня, как дочь. Вы словно ангел, которого мне послали небеса, чтобы мое сердце не тосковало. Беатрис улыбнулась ему, пытаясь скрыть волнение, что поднималось к голове точно лава. Голубые глаза короля оглядывали ее лицо, и герцогиня боялась, что он заметит ее смятение и тревогу. — Я рад, что между Беатрис и Уильямом зародились сердечные чувства и начинают строиться здоровые взрослые отношения. Их союз непременно станет отрадой для нашего народа и моей души, в частности. Будьте счастливы, дети. Раздались оглушительные аплодисменты. Некоторые мужчины свистели, а кто-то из дам даже пустил слезу. Джозеф нежно поцеловал Бетти в лоб, а затем крепко обнял сына. К ним тут же подлетели мистер и миссис Ричмонд, наперебой принося слова поздравления. Беатрис заторможено отвечала и несколько натянуто улыбалась, так как столь неожиданная новость огорошила ее. Нет, разумеется, их с Уильямом свадьба не раз обговаривалась, и она была готова, что в какой-то момент заговорят уже о помолвке. Но тем не менее, это произошло слишком не вовремя. — Свадьбу сыграем ближе к маю! — завершающе огласил король и махнул рукой музыкантам, чтобы те вновь заиграли. — Прошу, дорогие, подарите старику пресловутый вальс. Я буду несказанно рад. — Разумеется, — принц предложил локоть герцогине. Они вышли в центр залы. Немногочисленные пары присоединились к ним, и все закружились в танце. Беатрис некоторое время молчала. Ее взгляд искал в толпе Адалин. Она нескоро заметила фигуру подруги около колонны, за которой она пряталась в самом начале бала. Тогда ее лицо было окрашено приятным ожиданием, а теперь же оно тихо пылало усердно скрытой болью. Адалин перехватила взор Беатрис. Зеленые глаза были прикрыты пеленой обиды и горькой досады. Сердце Бетти неприятно кольнуло. — Ты был в курсе, что объявят о свадьбе? — Для меня это такой же сюрприз, — ответил Уильям тихим голосом прямо над ее ухом. — Я бы обязательно предупредил, дабы избежать неловкостей. — Что ж, видимо наши родители решили удивить нас, — Беатрис не могла скрыть в своем тоне крупицы раздражения. — Прости, я просто удивлена. — Я понимаю. Оба замолчали, окунаясь в свои размышления. По завершении танца они вернулись к старшим, принимая очередную порцию счастливых вздохов и наставлений. К принцу и Бетти стали подходить и другие гости, кто непременно хотел высказать свои пожелания, а также поздравить. К концу толпы у герцогини яростно болели щеки от притворной улыбки, а когда она увидела перед собой Адалин, то совсем потерялась. — Я так рада за тебя, душенька, — сказала мисс Эттвуд, сверкая ликованием, но ее глаза выражали противоположное. — Ваше Высочество, прошу, позаботьтесь о моей дражайшей подруге. — Непременно, — ответил ей Уильям и неожиданно ухватил ее кисть. — В нашем замке Вы самый желанный гость, помните? — Помню. Ее черты едва заметно обострились, и Адалин еще пару секунду всматривалась в синие глаза принца. Однако потом она освободила свою руку и скрылась где-то среди людей. Уильям и Беатрис проводили ее взглядами. Оба выражали не самые светлые эмоции. — Поздравляю, госпожа. Бетти повернула голову и столкнулась с черными глазами, которые взирали прямо на нее. Тело окутало знакомое чувство, что загоралось в ней только, когда на нее смотрел Феликс. Молодой человек учтиво склонил голову и еще раз оглядел лицо Беатрис неясным взглядом. Она с замирающим сердцем проследила за его ликом и, когда он вслед за Адалин, пропал в толпе, ощутила, как горло оковали цепи.