сокрытое и тайное

NC-17
В процессе
13
1
Fruit_905 бета
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 42 045 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
13 Нравится 20 Отзывы 7 В сборник

Глава 10. МЕНЬШЕ ЗНАЕШЬ, КРЕПЧЕ СПИШЬ

Настройки
Примечания:

***

— Оставь меня. Я в печали, — пробурчала Мел, слабо отмахиваясь от попыток Доры растормошить ее. Разговор с родителями прошел хуже, чем она ожидала. Даже отец, обычно флегматичный и спокойный, выглядел напряженным и мрачным, пока Андромеда отвечала на вопросы Мел. Подробности семейной истории Блэков ее совсем не обрадовали, оставив после себя неприятное, жуткое ощущение где-то в желудке. Большая часть ее родственников со стороны матери погибли, а оставшиеся в живых после Магической Войны сидели в Азкабане, осужденные на пожизненное заключение. Теперь Мел понимала, почему ее сестра так переживала из-за стажировки в Министерстве Магии. Пока их двоюродная тетя пытала волшебников до безумия, их двоюродный дядя убил двенадцать маглов и одного мага. Даже тетя Нарцисса, казавшаяся Мел идеалом добропорядочности и воспитанности, была замужем за человеком, чудом избежавшим Азкабана. Стоило ли ее любопытство того бремени, которое Мел теперь придется носить? Она лично знала как минимум двух детей, оставшихся сиротами по вине ее родственников. Более того, она училась с ними на одном факультете, видела их каждый день и разговаривала с ними, даже не подозревая о всех пережитых ими ужасах. Вот тебе и великое чистокровное семейство Блэков. — Понимаешь, Мел, мы хотели, чтобы у тебя было спокойное и счастливое детство, — сказала тогда Андромеда, странно переглянувшись со своим мужем. — Нимфадоре пришлось пережить очень много нападок и неприятностей, а когда война закончилась, она была достаточно взрослой, чтобы осознавать происходящее. — "Чистота крови навек" — торжественно отчеканила Дора, даже не обратив внимание на то, что мама назвала ее полное имя. — Это официальный девиз Блэков, — объяснила она, когда Мел непонимающе посмотрела на нее. — Понимаешь теперь, почему я не хочу общаться с Малфоями? — Понимаю, — печально вздохнула Мел. На том разговор и закончился. До конца дня в доме Тонксов царила мрачная атмосфера, несмотря на канун Рождества. — Пошли открывать подарки, — Дора предприняла еще одну попытку поднять младшую сестру с кровати, пока Мел размышляла о вчерашнем дне. — Хватит прятаться в своей комнате, родители и так нервничают. Ты уже не маленькая, я не донесу тебя до гостиной. Отъелась что-ли, на хогвартской стряпне? Мел расслабилась всем телом, повиснув на руках Доры как тряпичная кукла. Настроение было гадкое и капризное. Хотелось вести себя как вредный ребенок, чем Мел успешно и занималась, пока бормочущая под нос проклятья Дора тащила ее на своей спине вниз по лестнице. На первом этаже царила атмосфера праздника. Рождественские украшения сияли и искрились, под елкой лежали подарки. Мистер Тонкс сидел на диване и слушал музыку по магловскому радио, а миссис Тонкс порхала на кухне, готовя завтрак. — Посылка доставлена, — объявила Нимфадора, сбросив сестру на диван. — А ты почтовой совой заделалась? Мракоборцам недостаточно платят? — съехидничала Мел, поморщившись от боли и сев рядом с отцом. — Мелс, ну разве можно так разговаривать с сестрой? — укорил ее мистер Тонкс. — Твое плохое настроение еще не повод портить его всем остальным. — Прости, папа, — повинилась Мел, а когда отец выразительно посмотрел на нее, закатила глаза. — Прости, Дора. — Кажется, у кого-то начался переходный возраст, — съехидничала Дора в свою очередь. — Ну ничего, на дураков не обижаются. — Девочки, прекратите, — устало вздохнул мистер Тонкс. — Не ссорьтесь с самого утра. Лучше идите открывать подарки, пока ваша мать не приставила вас к какой-нибудь работе по дому. Мел и Дора как по команде бросились к елке, пихаясь и переругиваясь. Тэд наблюдал за ними с широкой улыбкой. — Какие же вы еще дети, — сказал он самому себе, по-отечески посмеиваясь. — Мы не дети! — хором огрызнулись сестры откуда-то из-под елки , соревнуясь в количестве подарков. Когда каникулы закончились, семейство Тонксов отправилось провожать младшую дочь на Хогвартс-экспресс, зябко кутаясь в шарфы и мантии. Попрощавшись с родителями, Мел крепко обняла старшую сестру. — Родители рассказали мне далеко не все, верно? — спросила она шепотом, отстранившись от Нимфадоры. — Не все, — подтвердила девушка также тихо. По виноватому взгляду сестры Мел поняла, что Дора ей больше ничего не скажет, по крайней мере в ближайшее время. А сама Мел не уверена, хочет ли она знать больше, чем знает сейчас.

***

— Прекратите паясничать! — шикнула на беснующихся близнецов Кэти, пока Мел пыталась выкопать из сугроба утопающего в снеге Ли. — Доберусь я до вас, — угрожал Джордан, отплевываясь от снега. — Когда озеро растает, я утоплю вас в воде, чтобы наверняка. Близнецы только смеялись, продолжая обстреливать их снежками. Даже Мел, пытающаяся сохранять серьезность, невольно хихикала, вычищая из шиворота снег. — А мы виноваты, что тащиться до совятни так долго и скучно? — сказал Фред. — Зачем вообще надо было идти так далеко? — поддакнул Джордж, отправляя снежный снаряд в ничего не подозревающего брата. — Предатель! — завопил Фред, бросаясь на Джорджа. — Зато здесь нас никто не подслушает, — парировала Мел, пока дерущиеся близнецы катались по снегу. Им предстоял серьезный разговор, но она воспринимала сложившуюся ситуацию с флегматизмом и смирением, чего нельзя было сказать о Кэти и Ли. Пока Фред и Джордж были заняты друг другом, эти двое хитро переглянулись и принялись лепить огромный снежный шар. — Вообще-то я хотела обсудить с вами кое-что, — сказала Мел, даже не пытаясь вмешаться, чтобы не попасть под раздачу. — И хотелось бы сделать это, прежде чем вы промокнете и замерзнете. Дождавшись, когда ребята успокоятся и отряхнутся от снега, Мел выложила им всю информацию, полученную от профессора МакГонагалл и родителей. В процессе рассказа былое спокойствие как рукой сняло, и она нервничала все больше и больше. Закончив говорить, Мел удивилась тому, насколько ее друзья остались спокойными. — А самое неприятное то, что родители явно рассказали мне не все, — сказала она мрачно, пряча замерзший нос в шарфу. — Явно есть что-то еще. Некоторое время ребята хранили молчание, переглядываясь. Первым начал говорить Ли, да еще с такой уверенностью в голосе, что Мел сразу же почувствовала себя лучше. — Я уже все сказал тебе в прошлый раз, когда мы вдвоем шли пить чай на кухню, помнишь? — улыбнулся Ли, а Мел молча кивнула, не заметив странно изменившийся взгляд одного из близнецов. — Мое мнение о тебе не изменилось. — На самом деле, — встрял Фред, прежде чем ей удалость ответить, — ты ничего нового нам не рассказала. — Просто раньше мы не связывали эти события с тобой, — продолжил Джордж. — Не переживай ты так, ты же ничего плохого не делала. Семью не выбирают. —Все чистокровные семьи так или иначе связаны между собой. Готов поспорить, что у нас есть общие предки. Но, как видишь, становиться Пожирателями Смерти, или еще кем похуже, мы не собираемся, — сказал Фред с ухмылкой. И только Кэти молчала, смотря куда-то в пустоту нечитаемым взглядом. Сердце Мел пропустило несколько ударов, пока подруга наконец не заговорила. — А ты пробовала спросить у сестры? — поинтересовалась Кэти, задумчиво приложив ладонь к лицу. — Раз у вас есть "страшная семейная тайна", то она должна быть в курсе, все-таки она уже совершеннолетняя. — Пробовала конечно, — ответила Мел, облегченно выдохнув. — Но Дора ничего не сказала, только посмотрела виновато. — И что это значит? — спросил Ли с наигранным недоумением. — То, что у нас появилась новая загадка, которую нам непременно нужно разгадать! — объявил довольный Фред. — Может быть, вы лучше сосредоточитесь на учебе? — предложила Мел с надеждой, но парни посмотрели на нее с таким недовольством, что она продолжила говорить. — Или на квиддиче. — И в самом деле, — просияла Кэти, попавшая в этом году в команду. — После нашей победы над Слизерином, у нас есть все шансы выиграть кубок! — Матч Гриффиндора с Пуффендуем меньше чем через месяц, — напомнил Ли. — А это значит, что Вуд удвоит количество тренировок. — У нас есть Гарри, так что мы точно победим, — сказал кто-то из близнецов, но Мел уже привычно перестала слушать их болтовню о квиддиче. Когда друзья решили помочь ей в разгадке "страшной семейной тайны" Тонксов, Мел почему-то не обрадовалась. Более того, она испугалась и попыталась перевести тему. Ее не отпускало странное чувство беспокойства, маячившее где-то на краю сознания. Что может быть хуже родственников, сидящих в Азкабане за пособничество Тому-Кого-Нельзя-Называть? Тем временем дискуссия о квиддиче разгоралась, превращаясь в настоящий спор. Джордж какой-то корягой выводил на земле какие-то непонятные схемы, а остальные пытались перекричать друг друга. Отбросив неприятные мысли, Мел достала волшебную палочку и со второй попытки заклинанием подняла большой снежный ком, который слепили Кэти и Ли. Через несколько секунд все четверо заядлых любителей квиддича валялись в снегу, осыпая ее ругательствами и готовя страшную снежную месть.

***

Время уже давно зашло за полночь, а Мел продолжала биться над домашним заданием по Трансфигурации. Если с теоретической частью обучения у нее не было никаких проблем, то с практической возникали трудности. Взмах палочки идеально отточен, слова заклинаний отскакивают от зубов, но упрямая ложка не желала превращаться в пепельницу. Разочаровывать профессора МакГонагалл не хотелось, поэтому Мел пыталась снова и снова. Палочка словно не слушалась ее, как только дело касалось "тонкой" магии, а мощные, но простые заклинания получались с первого раза. — Сила есть, ума не надо, — тяжело вздохнула Мел, вспомнив слова отца. За ее спиной послышалось сонное ворчание, и девочка тут же затихла. Это был дремлющий у камина Рон, ждавший возвращения своих друзей после наказания. Мел решила составить ему компанию, так как в Запретный Лес послали не только Гермиону, Гарри и Невилла, но и Драко. У нее уже давно чесались руки оттаскать вредного двоюродного брата за уши, но посылать первокурсников в такое опасное место было слишком даже для строгой МакГонагалл. Влетевшие в гостиную маленькие гриффиндорцы были настолько взбудоражены и перепуганы, что даже не обратили на ее присутствие никакого внимания. Выслушав сбивчивый рассказ Гарри и Гермионы, Мел почувствовала, как по ее спине стекает холодный пот. На слова о Том-Кого-Нельзя-Называть она не обратила никакого внимания, так как просто не верила, что он жив. А вот поведение Драко и появление какой-то твари, пившей кровь единорога, ее искренне обеспокоили. — Мелкий засранец! — закричала Мел на него, отловив брата в толпе слизеринцев после завтрака на следующий день. — Ты хоть понимаешь, что натворил?! — продолжала она ругаться, пока Драко пытался вырваться из ее хватки, стыдливо оглядываясь на Крэбба и Гойла. — При чем тут я вообще? Это ваша старая кошка отправила нас в Запретный Лес, — оправдывался Малфой, а глаза Мел застелила красная пелена. Она итак злилась на Драко из-за того, что он подверг себя опасности, только чтобы напакостить ребятам с ее факультета, а теперь еще и позволил себе оскорбить ее любимого декана. — Я предупреждала тебя, чтобы ты не лез к Поттеру? Предупреждала? — прошипела Мел не хуже змеи, схватив мальчика за ухо совсем как миссис Малфой. — Мелкий вредитель! — Твой Поттер нарушал школьные правила. Если бы ты знала, то не защищала его и грязнокровку! Он принес в школу дракона после отбоя и...— лепетал Драко, растеряв былой пыл. Видимо, таскание за уши имело неплохой воспитательный эффект. — Если я еще раз услышу от тебя это слово, — снова прошипела Мел и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Магический выброс навредил бы не только ей, но и первокурсникам со Слизерина. — Я защищаю не его, а тебя, придурок! Зачем нужно было тащиться за Поттером на Астрономическую башню? Если хотел досадить ему, то нужно было просто рассказать профессору Снейпу. — А откуда ты знаешь про Астрономическую башню? Я тебе про это не рассказывал. — попытался было он перевести тему, но Мел на это не повелась, заметив хитрый блеск в его глазах. — Откуда я знаю, не твое дело, — ответила она с досадой, вспомнив про последнее письмо Чарли. Если бы оно пришло на день раньше, то Мел вмешалась бы и помогла. И как только ему в голову пришло поручить несмышлёным первокурсникам доставить на башню детеныша дракона? — Пока что все твои пакости выходят боком только тебе. А если бы та тварь в балахоне набросилась на кого-то из вас? Ты хоть представляешь, как я испугалась? — Даже я не испугался, — сказал Драко с наигранным высокомерием, впрочем, попытавшись ее успокоить. — Подумаешь, мертвый единорог. — Гарри очень подробно описал то, как ты с визгом улепетывал, — ответила Мел с ехидством, отпустив ухо брата. — Если ты еще раз попадешь в неприятности из-за своих пакостей, то я напишу об этом твоей матери. Страшная картина того, как неизвестное существо кидается на Драко и зубами разрывает ему горло все еще стояла перед глазами. Судорожно выдохнув, она резко и крепко прижала его к себе, уткнувшись носом ему в макушку. Когда Мел впервые обняла Драко, они были одного роста, а теперь она была выше почти на пол головы. — Отпусти, — запротестовал Драко со злобой в голосе, но его красные уши явно свидетельствовали о смущении. — Ты меня позоришь. — Помолчи, мелкий вредитель. — ответила Мел, не отпуская брата до тех пор, пока он не обнял ее в ответ.
13 Нравится 20 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)