***
Первым делом Чхве Хан воспользовался колодцем, чтобы набрать воды и умыться. Забудьте о входе в город, стражники направят на них свое оружие, если увидят этого страшного парня, бегущего к ним, выглядящего так, будто он только что пробил себе путь прямо из ада. - Даже если ты будешь бежать так быстро, как сможешь, так долго, как сможешь, тебе потребуется день, чтобы добраться до города самостоятельно, и это не считая попыток нести нас! Эйб Роули беспокоился о Чхве Хане, чье решение, когда его спросили, как он собирается добраться до Города Дождя, было: "Я просто возьму всех и побегу". Казалось, что Чхве Хан не слушал, вместо этого делая все возможное, чтобы высушить свою одежду. Эйб передал ему один из дополнительных кусков ткани, которые ему удалось собрать для импровизированной кровати Марджори. Теперь малышка проснулась, лепеча и дергая отца за одежду для развлечения. - Действительно, Чхве Хан, может быть, тебе стоит оставить нас и вернуться с ... хм? Мастер замолчал, когда увидел, что Нару улыбается. - Все будет хорошо. Чхве Хан будет держать мистера Эйба, а вы, мистер Эйб, будете держать Марджори. Я собираюсь забраться на спину Чхве Хана. - Не слишком ли это много?! Чхве Хан, я знаю, что ты сильный, но ты устанешь… Ты не можешь бежать целый день, неся нас! Чхве Хан уже опустился на колени, чтобы Нару мог забраться ему на спину, но ребенок использовал только одну руку, чтобы удержаться, а другой сделал жест в воздухе. - Я использовал магию ускорения на Чхве Хане. Нам просто нужно держаться. - О, ты маг! Это...! Хах, маленький Нару, ты потрясающий! - Я не думаю, что это считается равносильным магу, но неважно. - Я бы справился и без этого, Нару-ним. - Ты можешь пробежать остаток пути со своей силой, если я устану, но так будет намного быстрее. Я хочу добраться туда до наступления темноты. Чхве Хан подхватил взрослого, который осторожно баюкал Марджори и попытался отвлечь ее от изменения их положения. Хотя была небольшая пауза, когда двое, которые жили здесь, оглянулись на остатки своей деревни, день уже тянулся к своему завершению. Нару подтолкнул Чхве Хана вперед. - Пойдем. Им удалось прибыть всего за три часа благодаря нелепым природным способностям Чхве Хана и ускорению. Попасть на территорию Хенитьюз оказалось проще, чем ожидал Нару. Прибыв до наступления темноты, убедившись, что Чхве Хан выглядит презентабельно, и неся раненого взрослого и двух детей, мастер меча казался чрезвычайно жалким и неопасным, в отличие от того, когда он прибыл в город в романе. Нару даже не пришлось подкупать охранников, что он был полностью готов сделать, если дело дойдет до драки. На самом деле, он был даже немного разочарован. Герцог Фредо дал ему миллиард галлонов, и он был рад потратить их. Их сопроводили в ближайшее медицинское учреждение, где группа священников приняла Марджори и Эйба Роули для лечения. Нару яро отвергал безумные попытки священников, которые пытались лечить и его. "Они хотят как лучше, но эти люди представляют для меня большую угрозу, чем Чхве Хан." Он мало что знал о том, как темная мана взаимодействует с божественными силами. Он не хотел узнавать. Ни сейчас, ни когда-либо еще, на самом деле. Ему не понадобятся такие знания, как только он должным образом возобновит свою бездельную жизнь. "Все будет собрано должным образом всего за несколько недель." Прямо сейчас Чхве Хан был снежным комом, катящимся с горы. Нару просто подтолкнул бы его немного быстрее и направил в правильном направлении, чтобы он стал настоящей лавиной, и тогда Чхве Хан будет вполне способен уничтожить силы Белой Звезды, прежде чем вернуться к своей спокойной жизни в Бесконечном Королевстве. После чего несколько рыцарей-охранников сопроводили Чхве Хана и Нару в поместье Хенитьюз. Они заранее договорились, что Чхве Хан встретится с графом Дерутом наедине. То, что произошло в деревне Харрис, действительно не касалось Нару. Войдя в роскошную приемную поместья Хенитьюз, Нару обнаружил, что она странно напоминает особняк герцога Фредо. Семья Хенитьюз сыграла лишь незначительную роль в романе, но она считалась чрезвычайно богатой из-за относительно небольшого влияния. Он бы солгал, если бы сказал, что уровень видимого избытка не соответствует вкусам герцога. Пока Нару осматривался, Чхве Хан стоял позади него с непонятным выражением лица. Его внимание было бесполезно разделено на слишком много направлений, пытаясь уследить за вихрем, который стал его мыслями. Он был ошеломлен всем - страшными вещами, которые рассказал ему Нару, сенсорной перегрузкой сверкающего поместья графа, видением его мертвых близких, запечатленных в его глазах. Мужчина появился, словно тень, из-за роскошной центральной лестницы, чтобы поприветствовать их. Его движения были тихими и плавными, одновременно грациозными и точными, когда он остановился перед ними со своеобразной улыбкой. На самом деле, довольно доброжелательной улыбкой. Нару сразу же пробрал озноб. Рон Молан. "В романе никогда не говорилось, что он был таким страшным!" Он не мог не сделать шаг назад от явного намерения убить, которое появилось перед ним. Нару знал, что встречи с этим парнем было несколько неизбежно, когда он и его сын Бикрос заключили союз с Чхве Ханом, но это не означало, что Нару с нетерпением ждал этого. "Он смотрит на меня, как на кролика, которого он собирается разорвать живьем" - Добрый вечер, джентльмены. Мы получили сообщение от одного из наших рыцарей-охранников, что произошло что-то срочное? Чем мы можем вам помочь? Внезапно Нару обнаружил, что скучает по вечно встревоженному Мелундо. Он был действительно "добрым" как слуга, но "доброта" этого парня и "доброта" Мелундо сильно отличались… Игнорируя импульс убежать, Нару прочистил горло и использовал свой самый правильный благородный голос. - Спасибо, что приняли нас, несмотря на наше неожиданное прибытие. Как вы и сказали, мы хотим видеть графа этой территории. За городской стеной произошло нападение. - Нападение, говорите? Нежное выражение лица Рона совсем не изменилось. Он склонил голову набок и посмотрел на Нару сверху вниз, как на ребенка, плетущего паутину лжи. - Очень хорошо. Я отведу вас к графу-ним. А? Нару действительно не думал, что Рон так легко подчинится, не с тем, как он разглядывал Нару глазами, но ответ дворецкого был совершенно приятным. Однако, прежде чем он смог сделать хоть один шаг вперед, Чхве Хан положил руку на маленькое плечо Нару и завел мальчика за спину. Его глаза горели чем-то, что трудно описать, что Нару нашел действительно тревожным. Не помогло и то, что Рон смотрел на Чхве Хана с тем же выражением. "Эти двое доставят Белой Звезде столько головной боли. Слава богу, я не связан с ними." Вероятно, в этот момент они оба оценивали друг друга, определяя сильные стороны друг друга. Нару предполагал, что он должен быть рад, что Чхве Хан первым встал на его защиту, но у него также не было желания видеть, как эти два страшных человека начинают драку. - Нару ... ним. - Его переход на вежливую речь казался запоздалой мыслью, как будто он не был уверен, как много можно раскрыть перед Роном. - Я не думаю, что мы должны.. - Все в порядке, Чхве Хан. - Он схватил плащ мечника и слегка дернул его. - Пойдем посмотрим на графа, как мы и договаривались. Улыбка Рона была шире, чем когда-либо, острая, как кинжал, и достаточно, чтобы заставить Нару колебаться, но он должен был подтолкнуть Чхве Хана, если последний собирался быть таким. Дворецкий начал спускаться по коридору в поместье, и Нару посетовал на то, что он не может использовать магию полета, чтобы передвигаться, или чтобы Чхве Хан снова нес его. Ходить было таким усилием. Он думал о своей удобной, плюшевой кровати, ожидающей его в доме герцога, когда Рон остановился, открыл дверь в комнату и жестом пригласил их войти. - Герцог только что вернулся со своих обязанностей, поэтому я сообщу ему о вашем визите. Возможно, придется немного подождать, поэтому, пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. - Спасибо. Нару вошел первым, Чхве Хан сразу за ним. Едва они переступили порог, как дверь с резким щелчком закрылась. Тревожный металлический звук немедленно нарушил мирную тишину гостиной. Шиинг! - Что за... Вместо того, чтобы пойти и найти графа, Рон вошел в комнату вместе с ними. Он держал в руках кинжал и приставил его прямо к горлу Чхве Хана. Однако у Чхве Хана тоже был меч, и он торчал у основания воротника дворецкого. Это произошло так быстро. Все, что Нару услышал, был шум, прежде чем обернуться и найти этих двоих в безвыходном положении. - Хаа… как ты думаешь, что ты делаешь? - Нару-ним, этот человек опасен. Он выглядит нормально, но... - Я знаю, Чхве Хан. Но ты не можешь просто обнажить свой меч, потому что кто-то может стать угрозой. - ... Его кинжал первый был направлен на меня. Старик, который, конечно, больше не был добрым, злобно улыбался враждебности Чхве Хана. - Кем вы, ублюдки, себя возомнили, придя сюда? Их оружие встретилось с еще одним резким лязгом, и Чхве Хан отскочил назад, чтобы встать перед Нару, в то время как поза старика изменилась, отражая охотника, готовящегося преследовать свою добычу. - Если ты скажешь мне, кто послал тебя, прямо сейчас, я могу обещать, что ты умрешь безболезненно. Это меньшее, что может предложить этот покорный слуга. Физическая драка прямо сейчас могла вызвать только больше проблем в будущем, поэтому Нару надел свою самую очаровательную улыбку, прежде чем выйти из-за спины Чхве Хана. - Я могу многое рассказать тебе, Моланский патриарх. Но ты вообще готов слушать, раз действуешь так опрометчиво? Я думал, что убийцы всегда сохраняют хладнокровие. Лезвие мужчины отразилось в свете гостиной, опасно сверкнув. - Хо, так вы действительно они! Мне показалось, что я почуял неладное. - Мм. Ты правда так думаешь? Разве не было бы позором, если бы ты убил нас, ничего не узнав? Рон без колебаний напал на Нару, несмотря на его детскую внешность. Чхве Хан заблокировал кинжал своим мечом, ответив вспышкой темной ауры, которая чуть не перерезала старику горло. - Как и ожидалось. Нару вздохнул. Глава печально известной безжалостной семьи убийц не дрогнул бы, убивая кого-либо или что-либо, даже если их цель выглядела как ребенок. Прошло пятнадцать лет с момента их падения, но время нисколько не притупило убийственные намерения Рона Молана. "Я был очень удивлен, узнав, что это тоже сделал Рука. Белая Звезда действительно всех запутал." Нару не мог не ухмыльнуться, наблюдая, как двое обмениваются ударами. "Как бы он разозлился, если бы я сказал ему, что его старый дом теперь является одной из секретных баз врага?" Нару должен был признать, что было немного заманчиво просто посмотреть на его реакцию, но он также знал, что ему, вероятно, отрежут язык, если он скажет об этом хоть слово. Из коридора донесся крик. - Эй, ты! Где Рон? Голос каким-то образом звучал неуклюже и элегантно одновременно. В ответ послышались более тихие слова, так как прямо за дверью начался разговор. - Я не уверен, молодой мастер-ним. Я могу что-нибудь сделать? - Мне нужно еще этого алкоголя, который он купил вчера, но я не знаю, где он его взял. Я почти выпил его. И я хочу именно этот же. Чхве Хан все еще держал свой меч обнаженным и спокойно наблюдал за пожилым человеком, не нападая и не теряя бдительности, в то время как Нару слушал разговор. На лбу старика появилась глубокая морщина. - Хм, это... Роман предоставил немного предыстории о Моланах, и герцог Фредо заполнил недостающие пробелы, когда объяснил неуклонный рост Руки и силы Белой Звезды. Рон проник в этот благородный дом много лет назад и построил здесь жизнь со своим сыном Бикроксом. Для старика не было невозможным начать все сначала в третий раз, но он также был привязан к семье Хенитьюз, которая дала ему и его ребенку дом и второй шанс. Вот почему он пошел на многое, чтобы скрыть от них свою кровавую историю. Кейл Хенитьюз, которому он служил напрямую, понятия не имел о том, кем был в прошлом его слуга. Он также случайно стоял прямо за дверью. Нару молча поднес палец к губам, спокойно улыбаясь, когда встретился взглядом с убийцей. - Не волнуйся. Он шептал. - Мы ничего не скажем, так почему бы тебе не избавиться от этой опасной вещи? Уверяю вас, мы здесь не для того, чтобы причинить вам или семье Хенитьюз какой-либо вред. Нам просто нужно сообщить об инциденте, и мы отправимся в путь. С суровым хмурым видом Рон несколько раз переводил взгляд с Чхве Хана на Нару и направление голосов, прежде чем неохотно вложить свой клинок в ножны. - Ты тоже убери свой меч. Его прежняя нежная улыбка вернулась, хотя его тон по отношению к Чхве Хану оставался грубым. Нару одобрительно кивнул и направился к двери. Звуки голосов Кейла Хенитьюза и слуги начали удаляться. - Теперь, если вы оба закончили, почему бы нам не встретиться с графом Дерутом должным образом? Старик посмотрел на Нару так, словно определенно хотел его убить.***
Чхве Хан встретился с графом Дерутом наедине. Ну, без Нару. Рон не выпускал Чхве Хана из виду и вошел с ним в кабинет графа, но Нару остался в стороне. Его целью было помочь Чхве Хану, но он не мог открыться здешней знати. Это просто вызвало бы неудобные вопросы, на которые он на самом деле не мог ответить. В результате они не пошли прямо в кабинет графа Дерута. Рон не доверял им, и Нару не винил его. В конце концов он узнает, что Чхве Хан был хорошим человеком и что он не был связан с Рукой, но для завоевания доверия потребуется некоторое время. Это имело смысл, почему дворецкий сопроводил их на полпути через поместье, прежде чем вести Чхве Хана отдельно к кабинету графа. Кухня №2. Именно там ждал Нару. Он ворчал, что с ним обращаются как с ребенком, когда слуге пришлось тащить табурет высотой с барную стойку, чтобы он мог сесть, потому что он был недостаточно высок, чтобы иначе смотреть через край стойки. Этого слугу звали Бикрокс. Хотя отец и сын не говорили напрямую о Нару или Чхве Хане, так как они оба стояли прямо там, было ясно, что эти двое каким-то образом сообщили, что за Нару нужно следить, и к нему нельзя относиться легкомысленно. Нару не жаловался. Ему просто нужно было сидеть и ждать, пока Чхве Хан разберется с делами. К тому же, он был голоден. - Как гость, ожидается, что меня обслужат, если я захочу поесть, верно? - ...Это касается гостей. Усмехнувшись, Нару встретил пристальный взгляд Бикрокса с огоньком в глазах. То, как он сказал "для гостей", казалось, подразумевало, что это не было ярлыком, который применялся к Нару, но он также не отказался. - Тогда могу я, пожалуйста, попросить немного еды? Мясо, которое вы готовите, выглядит очень вкусно. В голове Бикрокса шла война, когда он просто смотрел на ребенка. "Отец ничего мне не сказал, но его глаза предупреждали меня быть осторожным. Опять же, это всего лишь ребенок. От него не исходит никакой силы." Мечник был тем, у кого было много сил и убийственная аура. Этот ребенок выглядел примерно так же угрожающе, как маргаритка. После долгой борьбы в тишине еще несколько мгновений, Бикрокс тихо вздохнул, прежде чем поставить перед Нару тарелку с говяжьей вырезкой. - Вау, это восхитительно. Нару был не из тех, кто говорит то, чего не имел в виду. Это блюдо не было шуткой. К мясу был какой-то соус, который делал его маслянисто-мягким, и каждый кусочек таял во рту. Бикрокс ничего не сказал, но Нару показалось, что его хмурый взгляд выглядел немного менее суровым, чем раньше. Затем он начал точить ножи на прилавке. Было трудно не найти этот поступок немного тревожным, зная об особых талантах Бикрокса из "Рождение героя". "Эксперт по пыткам." Нару почувствовал, как вся его спина похолодела Чхве Хан, а также Рон и Бикрокс Молан. На территории Хенитьюз жили всевозможные страшные личности. Две вырезки спустя Нару почувствовал, что готов вздремнуть, в то же время Чхве Хан вернулся после разговора с графом. - Ах, с возвращением. Как все прошло? Взгляд Чхве Хана казался сложным. Он с сомнением осмотрел Бикрокса, который, в свою очередь, сделал то же самое с Чхве Ханом, прежде чем снова переключил свое внимание на Нару. - Граф был очень... понимающим. Он собирается провести официальное расследование и предложил заплатить, чтобы обеспечить надлежащие похороны. Некоторые из священников будут отправлены завтра вместе с солдатами, чтобы осмотреть оба фронта. Кивнув, Нару был рад услышать, что Чхве Хан на этот раз сумел использовать свои слова вместо своего меча. - Он также сказал, что лично поговорит с Эйбом Роули о том, что произошло, и попытается предложить любую возможную помощь в обустройстве его и его дочери в Городе Дождя. Если вначале сообщение Чхве Хана было немного жестким, эта часть новостей прозвучала немного более естественно. Казалось, он искренне обрадовался, что их усилия принесли какую-то ощутимую пользу, и Нару некоторое время изучал его измученное лицо, изборожденное морщинами, не соответствующими его юной внешности, прежде чем заговорить. - Бикрокс, не мог бы ты, пожалуйста, подать немного еды и Чхве Хану? На этот раз шеф-повар, казалось, гораздо более неохотно удовлетворил просьбу Нару. Чхве Хан также выглядел готовым решительно отвергнуть эту идею. - Важно хорошо питаться, Чхве Хан. Тебе нужно позаботиться о себе, а это мясо, которое приготовил Бикрокс, очень вкусное. Ты должен поесть. Все в порядке, так как мы оба гости, верно, Бикрокс? Трудно было сказать, кто был более неохотным, Бикрокс в его медленном приготовлении тарелки для Чхве Хана или Чхве Хан в принятии пищи от Бикрокса. Оба выглядели довольно недовольными всем этим, но Чхве Хан в конце концов поставил тарелку на стол рядом с посудой Нару и сел. - Это действительно вкусно. Какая бы дискуссия Чхве Хана с графом, должно быть, была эффективной, потому что он не только смог добиться некоторого завершения для деревни Харрис, но и Рон казался заметно менее враждебным. Возможно, он почувствовал симпатию к Чхве Хану после того, как раньше был в подобном положении. - ...Спасибо. Рон шагнул вперед и обратил свой холодный взгляд на Нару, а не на Чхве Хана. - Я подыграл. Итак, кто ты на самом деле? Ты не такой, как он. Рон кивнул Чхве Хану, который на мгновение перестал есть, чтобы посмотреть на Нару. - Ты с Восточного континента Это был не вопрос. Бикрокс внимательно наблюдал за их реакцией. Чхве Хан проглотил еду во рту, прежде чем нахмуриться на Нару. Казалось, он почти надулся или, по крайней мере, возмутился. - Я ничего ему не говорил Нару пришлось перестать смеяться. - Конечно, я уверен, что ты этого не делал. Они, вероятно, могут сказать, потому что они тоже с Восточного континента. Семья, из которой они происходят, имеет довольно хорошую репутацию в преступном мире. Или, я должен сказать, они имели, но больше ее нет? ” Бикрокс, у которого все еще не было полной картины происходящего, выглядел совершенно шокированным словами Нару. С другой стороны, Рон, казалось, совсем не обрадовался напоминанию о падении их семьи. Он повернул свою садистскую улыбку к Нару, прежде чем начать полировать кинжал, который появился как будто из воздуха. - Интересно, ты действительно пришел сюда не умирать? "Этот злобный старик." Нару откинулся на спинку стула, стараясь держаться как можно дальше от Рона. - Я уже сказал тебе, зачем мы пришли. Как только Чхве Хан закончит есть, мы уйдем. Конечно, Нару не планировал уходить, не посеяв сначала два набора семян. В конце концов, у Моланов был свой собственный огромный долг, чтобы рассчитаться с Белой Звездой. Нару повернулся к Бикроксу и одарил его самой ангельской улыбкой. - Еще раз спасибо за еду. Это было восхитительно. В качестве благодарности я расскажу вам кое-что интересное, что я узнал сегодня. В комнате стало очень тихо, все взгляды были устремлены на молодого Вампира. - Группа, ответственная за падение всех пяти великих семей ассасинов - они также и те, кто убил всех людей в деревне этого человека. Их было пятнадцать, и все они были хорошо обученными убийцами. Нару указал на Чхве Хана. - Но даже работая в группе, они не смогли нанести ни одного удара по этому парню. Первое семя. В итоге Бикрокс последовал за Чхве Ханом в романе, потому что восхищался его умением обращаться с мечом. Избежать драки было приоритетом для Нару, но ему все еще нужно было убедить шеф-повара, что Чхве Хан достаточно талантлив, чтобы следовать. - Но знаете, что мне показалось странным? И второе семя. Взгляд Нару стал серьезным, когда он перевел взгляд на Рона. - Недавно я обнаружил, что все семьи ассасинов, кроме одной, на самом деле "пали". По-видимому, был один патриарх-ним, который испугался нападавших, и их группа была поглощена, а не уничтожена ими. Я просто подумал, что это довольно интересно. Выражение лица Рона не сохранило ни прежней грации, ни притворства, полностью отвердев, чтобы показать его истинное лицо. Мужчина в возрасте 60 лет, который однажды уже потерял все, но спас свою жизнь, своего сына и остался с неразрешенной местью на всю жизнь. Его эмоции были явно противоречивыми, усталая и комфортная жизнь, которую он начал заново, была связана с чувством ответственности, в то время как его желания горели через те же ограничения. Рон никогда раньше не слышал ничего подобного. Он не очень заботился о молодом панке с мечом из-за его высокомерия и враждебности, но он невзлюбил этого ребенка еще больше. Интуиция старого убийцы, человека, который забрал жизни многих влиятельных людей, подсказала ему, что этот маленький мальчик не был нормальным. Хотя он, конечно, не принимал то, что слышал, за чистую монету, было много вещей, которые этот ребенок сказал до сих пор, которые были неопровержимы. Это была страшная часть. Его хватка на информации была поистине ужасающей. Настолько, что Рон был склонен поверить ему, даже если у него не было доказательств в поддержку любого из его утверждений. Одной мысли о том, что один из пяти глав семьи примкнул к этой группе, было достаточно, чтобы его обычное ледяное самообладание пошатнулось от неуверенности. Адский огонь кипел в его крови. Думая, что в отличие от него, того, кому пришлось оставить свой дом, свою гордость, свою жизнь, после того, как у него на глазах убили его семью, был еще один бывший патриарх, который продал все это за уютное местечко в качестве комнатной собачки врага… Это сделало его больным. Он хотел перерезать кому-нибудь горло просто для того, чтобы восстановить хоть какое-то чувство контроля. - Мы уходим сейчас. Нару говорил деловым тоном, спрыгивая со стула, потягиваясь, прежде чем поправить плащ. Чхве Хан тихо поблагодарил Бикрокса за еду и встал. Ни один из Моланов не двинулся с места, чтобы сопровождать их, Бикрокс уставился на ножны Чхве Хана, в то время как Рон смотрел на Нару. Они оба глубоко задумались. Нару не мог сдержать улыбки, когда открыл дверь в коридор и начал возвращаться тем же путем, которым они пришли. Прежде чем они успели дойти до конца коридора, Чхве Хан прошептал ему. - Я не думаю, что мы должны доверять им, Нару-ним. Зачем тебе...? - Говорить им, откуда я? Или раскрывать, что я знаю о них? Нару покачал головой. Так не пойдет. Чхве Хану нужно научиться принимать помощь других влиятельных людей, чтобы он мог выполнять свою работу должным образом. Это просто закладывало основу для будущего сотрудничества. - Ты должен попытаться поладить с ними. Они пострадали так же. - Но... "Ого, он всегда был таким подозрительным? Может быть, это из-за того, как много я ему рассказал?" Вероятно, сейчас в его голове происходило много всего, учитывая все, что произошло. Нару пытался быть терпеливым. - Чхве Хан. Я знал, кто они, прежде чем прийти сюда. Я знал, что есть вероятность, что они тоже попытаются убить меня. Это нормально для кого-то вроде меня. Когда Нару не получил ответа, он предположил, что смысл его слов правильно дошел до Чхве Хана, но, к его большому сожалению, если бы он вообще знал о чем думает мечник, это было только потому, что мысли Чхве Хана стали еще более сложными. Он посмотрел на затылок мальчика, который был намного ниже его ростом, едва достигая его талии. Даже если он был не так молод, как выглядел, Чхве Хан не мог не чувствовать, что он должен быть впереди, поскольку этот человек, уверенно идущий впереди него, был намного меньше. Нару Фон Эджеллан. "Даже я направил на него свой меч, прежде чем заговорить с ним." После того, как ему угрожали и направляли на него оружие несколько раз за один день, Нару не казался напуганным. Более того, он предлагал Чхве Хану поладить с тем стариком и шеф-поваром, оба из которых практически излучали намерение убить? Как будто это ничего не значило? "Это нормально для кого-то вроде меня." Вот, что сказал Нару. Это потому, что он был Вампиром? Или потому, что он каким-то образом был связан с Рукой и лучше, чем Чхве Хан, знал, сколько у них власти? Он скрывал свое присутствие с того момента, как Чхве Хан увидел его. Даже после того, как рассказал Чхве Хану, что он может использовать магию, Нару прятал свою ману. Ему казалось, что он следует за кем-то, кто был отделен завесой. Чхве Хан не знал точной причины отношения Нару, но это заставило его собственное отчаяние чувствовать себя немного менее одиноким. Он решил поторопиться, чтобы не отстать.***
Перед тем, как покинуть поместье, Нару и Чхве Хан столкнулись с небольшой проблемой. - Ум, молодой господин-ним! Подождите! Другой дворецкий, на этот раз моложе Рона, крикнул из коридора, примыкающего к приемной, как раз когда они собирались уходить. - Хм? Кто это? - Хо? Нару старался не ухмыляться. Это был тот же голос, который доносился с другой стороны двери ранее. Вызов дворецкого сделал бы это очевидным, даже если бы Нару не узнал его голос. - Извините нас, мы как раз собирались уходить после того, как отчитались перед графом-ним. Нару обернулся и вежливо поприветствовал Кейла Хенитьюз.