Эра Черного дракона

R
В процессе
54
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 12 322 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 10 Отзывы 22 В сборник

Часть 1. Глава 4.

Настройки
- Это самый милый дракон, которого я видела, - сказала Гермиона, поглаживая Шанди, вымахавшего за два месяца до размеров северной собаки. Гермиона могла управлять своим огнём, а значит в её родословную так или иначе заглядывали священные, однако она была родом из одной из колоний. Родители - простые работяги в услужении у какой-то провинциальной чистокровной фамилии. Они отправили её на учебу в Хогвартс, когда увидели её дар и интеллект, чтобы она могла стать в будущем смотрителем их драконов. Это было почетной обязанностью, так что Гермиона и её родители согласились. - Смотри, какие глазки, - прощебетала она. - Мне тоже нравятся его глаза, - сказал Гарри, улыбаясь. Он ещё не мог седлать Шанди, но уже обучал пируэтам в воздухе. Тот действительно был очень быстрым, размываясь на небесной глади тёмной полосой. Гарри не был уверен, что в будущем смог бы выдержать такую скорость в качестве всадника. - Он быстро учится, - похвастался Гарри и мысленно отдал Шанди приказ. Шанди ускользнул от руки Гермионы, замер на мгновение, будто размышляя, и склонился перед Гермионой в поклоне. - Ха-ха-ха, - восторженно засмеялась Гермиона, - такой умница. Удовлетворение от похвалы растеклось по лицу Гарри румянцем смущения. - Быстрей бы Мила выросла, хочу играть с ней в квиддич. - Послышался голос Рона позади, заставив их обернуться. - Так смогу проводить с ней больше времени. - Наши свидания и без того состоят из моих наблюдений за тем, как ты тренируешь свою драконицу, - сказала Гермиона с усмешкой, но в её голосе послышалось недовольство. - Зато наши встречи переместятся в небо, - промурчал Рон, обнимая Гермиону за плечи. - Сначала дракон может поднять только одного человека, Рон. Я не собираюсь минимум год смотреть, как ты летаешь. Лучше буду заниматься чем-то полезным. Они спорили, не замечая Гарри, и он тихонько отошел от них, жестом позвав Шанди за собой. Гарри был счастлив за сводного брата и подругу, но червячок обиды не переставал пытаться пробиться в его сердце. Спасало то, что у Гарри действительно не было времени грустить. Учеба и занятия с Шанди занимали все его мысли. Тем более предстоял этот парный проект, заданный Снейпом. - Ну, мы пойдём, - наконец-то вспомнив про Гарри, сказал Рон. - Или подождать с тобой, пока Реддл не придёт? - Он Гонт, Рон, - нашла новый повод поспорить Гермиона, - пора бы уже привыкнуть. - Не стоит, - сказал Гарри, пока перепалка между влюбленными не вышла на новый виток развития. - Он должен вот-вот подойти. - А, вон он идет, - сказала Гермиона и потянула Рона в сторону казарм. - Удачи, Гарри. Гарри махал парочке, оттягивая тот момент, когда придется повернуться и встретиться с Реддл-Гонтом и его василиском. - У твоего друга, я смотрю, повысилась самооценка после большерогого, раз он смог приударить за девушкой, в которую влюблён с первого курса. Шанди зарокотал на василиска, и Гарри приказал ему прекратить это делать. - Вместо реверансов тебе следует научить своего дракона спокойно реагировать на других сородичей. - Ты сегодня разговорчив, - сказал Гарри, поворачиваясь к Тому и ловя его взгляд. - Хорошее настроение? Том хмыкнул. - Я уже занял лучший манеж, идём. Несмотря на повязку на глазах, василиск шел за своим хозяином, безошибочно перешагивая камни и обходя кустарники. В последние месяцы Гарри видел этого дракона только издалека, и был бы рад и дальше с ним не встречаться, но совместный проект с Томом разрушил его желания. Шанди, как и Гарри, не сводил с василиска глаз. Это был инстинкт хищников, человека и дракона, перед суперхищником - быть настороже. - Предлагаю сначала научиться работать вместе, - сказал Том, когда за ними закрылась дверь. - Василиски хороши на земле и в ближнем бою. В природе они летают, но предпочитают не покидать своих пещер и охотиться на земле. Поэтому в зависимости от условий сражения василиски могут оставаться в тылу. Гарри наблюдал, как Том с нежностью почесал шею своего дракона и потянулся к повязке. -Эй, стой, - поднял руки Гарри, останавливая Тома, но не решаясь подойти ближе. - Что ты творишь? - Не бойся, я его полностью контролирую. - Не в страхе дело, - воскликнул Гарри, - это здравый смысл! Несмотря на протесты, Том развязал повязку. Глаза василиска были закрыты, но Гарри все равно отвел взгляд и приказал Шанди сделать тоже самое. - Нам нужно как-то учиться, - сказал Том. - Твоему дракону противостоять более сильным драконам, а моему убивать врагов, не цепляя при этом союзников. Последние слова Тома заставили Гарри вздрогнуть. Том что-то прошипел, и василиск взлетел в воздух, начиная кружить под потолком манежа. - Что там у твоего дракона? - продолжил Том тем временем. - Есть ли у него какие-то преимущества в бою кроме скорости? Казалось, василиск в любой момент мог открыть глаза и кинуть смертоносный взгляд в их с Шанди сторону, и мурашки бежали по спине Гарри от этих мыслей. Было страшнее, чем перед наказанием, когда ему досталось пятьдесят ударов плетью. Там и тогда он хотя бы знал, чего ожидать. - У Шанди преимущество в боях на воде, - сказал Гарри бездумно. - Как он летает с закрытыми глазами? - Беспрекословно подчиняется инструкциям. Гарри хотел было задать уточняющие вопросы, но Том перевел тему: -Отличные места обитания и разная добыча сделали наших драконов такими, какие они есть. Мы можем это использовать. Том что-то прошипел, и Гарри с удивлением осознал, что это было обращено не к василиску. Шанди бросил в ответ мимолетный взгляд на Тома, равнодушный и осмысленный. - Он меня не слушается, - нахмурился Том. И повторил шипение. Гарри рассмеялся, совсем не развеселенный. - Конечно, он тебя не слушается, это мой дракон. - Гарри скрестил руки на груди. - И вообще, за такое морду бьют. Не делай так больше. Говори мне, и я подумаю, передавать ли это Шанди. - Хм. Прежде чем отвернуться и уйти в дальний угол манежа, Том бросил на Гарри странный взгляд, который тот не смог распознать. - Мы с тобой встанем в разные места и будем кидать фаерболы в моего дракона, а твой должен прикрывать его и останавливать огонь своим огнем. Ничего серьезного, просто посмотрим, не будут ли они мешать друг другу в воздухе. Идея стрельбы в Шанди не понравилась Гарри, но он согласился, что задумка в целом неплохая. Быстрый молния-дракон в теории мог защищать медленного и слепого василиска. Гарри кивнул, хотя Том не мог этого увидеть, и приказал Шанди защищать василиска. Шанди взлетел и остался парить над Гарри. Не успел Том дойти до ограды и развернуться, как в движении кинул фаербол в василиска. Ленивый взмах больших крыльев, и Шанди оказался перед Томом. Еще один взмах, и фаербол просто погас на лету. Шанди настолько быстро переместился, что фаербол не успел отлететь далеко, и рассеявшийся жар полетел обратно траектории фаербола. Том спрятал лицо от горячего воздуха в изгибе локтя и сделал шаг назад, неподготовленный к такому порыву ветра. Смех застрял в горле Гарри, готовый вырваться в любой момент, но Гарри подавил его, понимая, что выведет Тома из себя, если не выдержит и засмеется. - Не так, - сказал Том, совсем не расстороенный произошедшим, - ты правильно передал ему мои слова? - Шанди поступил так, как посчитал нужным, - пожал плечами Гарри. - Если бы он остановил фаербол огнем, огонь мог бы попасть на тебя. Том цыкнул и снял рубашку одной рукой через голову, сложив и убрав её в кожаную сумку. Гарри позволил взгляду блуждать, пока Том не видит. Несмотря на то, что он выглядел худым, плечи оказались широкими и рельефными, а мышцы спины хорошо выделялись. И когда этот заучка успевал следить за телом, с завистью подумал Гарри. Естественно, у них была обязательна физическая подготовка, и Гарри часто становился лучшим в нормативах, например, первым прибегал на коротких и длинных дистанциях, но тело все равно оставалось узким и сухощавым. - Продолжим, - сказал Том. - Не стой столбом. На этот раз его поза была более напряженная, а взгляд стал острее. И острота этого взгляда, словно наконечник стрелы, была направлена на Гарри, а не на Шанди. Будто он думал, что Гарри подговорил своего дракона, чего Гарри, конечно же, не делал. Приказ останавливать огонь огнем образовался в голове Гарри, и тут же Том пустил фаербол, а следом это сделал и Гарри. Шанди взмахивал крыльями, выдыхал огонь и успешно защищал василиска, всё это время неспешно наматывающего круги под потолком. При этом Шанди старался держаться подальше от своего сородича, и Гарри видел, как тяжело ему дается доверять спину василиску. Том подал голос, чтобы они остановились, и подошел к Гарри, стряхивая заливающий глаза пот. - Молния-дракон гибче и маневреннее обычного дракона, - сказал Том. - Он успевал отбивать фаерболы так, чтобы огонь не попадал ни на нас, ни на василиска. - Эм… - Гарри почесал затылок. Волосы немного отрасли и почему-то начали завиваться сильнее, чем это было раньше. - Спасибо?.. - Ты сказал ему не поранить нас нечаянно? - не обращая внимание на бормотания Гарри, будто разговаривая сам с собой, спросил Том. - Я же сказал, он сам решает. - Это плохо. - Почему это? - Иерархия между наездником и драконом, тебе нужно внимательнее ознакомиться с этим вопросом, - сказал Том. Василиск приземлился у его ног, и Гарри тоже дал понять Шанди закругляться. - Твой дракон - дикий, он может улететь, если ты будешь давать ему слишком пространные приказы. Как это чуть не сделал дракон Лонгботтома. - Знаешь, иногда от тебя помощи не дождешься, даже если очень попросить. А тут вдруг советы раздаешь непрошенные. Что это тебя заставило изменить своим привычкам? Шанди приземлился прямо у выхода и посмотрел на Гарри, будто поторапливая. Не дожидаясь ответа от раскрывшего рот Тома, Гарри обогнул его и сказал: - Не забудь надеть рубашку, не нарушай устав Хогвартса. - Он отворил дверь, и Шанди прошмыгнул мимо него наружу. - Тоже мой совет. Не люблю оставаться в долгу, знаешь ли.
54 Нравится 10 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (1)