Часть 4
23 октября 2022 г., 06:27
Сказать, что Ичиро был зол, когда обнаружил, что на стадионе Троянцев нет ни одной вип-ложи, это не сказать ничего. Морияма не любил посторонних людей и исходящий от них шум, поэтому круг его общения был скромным, а к себе он подпускал избранных единиц. Зато он любил комфорт и безопасность, а ещё хотел посмотреть на игру Жана в составе новой команды. Поэтому мужчине пришлось довольствоваться обычной отдельной ложей, в которой не было даже толкового заграждения, защищающего посетителей от воплей с общих трибун.
Игра была весьма насыщенной, и Ичиро, возможно, даже получил бы от неё удовольствие, если бы не вечный шум, исходящий с поля и из соседних лож. Из-за этого уже немного болела голова, а настроение стремительно портилось, как вдруг произошло то, что заставило мужчину отвлечься от своих переживаний.
Жан готовился получить передачу, когда перед ним, преграждая путь, резко возник игрок другой команды. Он замахнулся, уводя клюшку назад и собираясь перехватить мяч, но не рассчитал и со всей силы ударил Моро прямо по лицу. Ичиро показалось, что он даже услышал треск разбитого шлема, затерявшийся в громком «ох», что прокатилось по трибунам. Удар был настолько неожиданный и подлый, что Жан покачнулся и упал назад прямо под ноги другим игрокам. Те, сбитые словно кегли, повалились на него, определено добавляя к травме головы ещё несколько ссадин и, возможно, сломанные рёбра.
Игру в тот же момент остановили, на корт вышли оба командных врача, а Джереми Нокс оказался рядом с Жаном как-то слишком быстро, прибежав едва ли не с другого конца поля. Он помог парню встать и вместе с врачом увел его к скамейке. Оба тренера воспользовались случаем и произвели замены, и меньше чем через пять минут игра возобновилась.
Но Ичиро уже не мог смотреть на поле. Его взгляд был прикован к Моро, который сидел на скамейке запасных.
Нокс словно заботливая мамочка снял с него шлем, обнажив разбитый нос и порезанный лоб. Кровь тут же начала заливать глаза, и Жан смахнул её рукой, прислоняя другую к носу. Джереми достал из аптечки салфетки и протянул парню, а командный врач тем временем смочил чем-то ватный диск и вытер Моро порезанный лоб. Пока тот же врач доставал из чемоданчика ещё какие-то лекарства, капитан зажимал кровоточащую рану, придерживая Жана при этом за подбородок. Тот не сопротивлялся, стараясь дышать ртом и вовремя убирать льющуюся из носа кровь.
Эти кадры были показаны на большом экране во время перерыва и сопровождались словами ведущего о том, что ни одному пострадавшему игроку не понадобилась серьезная медицинская помощь. Новость вызвала всеобщий гвалт ликования, а Ичиро лишь заскрипел зубами, едва сдерживая негодование. Джереми Нокс — чертова курица-наседка. Он ещё пожалеет, что посмел дотронуться до того, что принадлежит не ему.
Жан на поле больше не вышел, просидев всю оставшуюся игру на скамейке запасных. По его сгорбленной фигуре и траурному выражению лица было понятно, что он серьезно опасается наказания за это происшествие, хотя и не был виноват в случившемся. И в Воронах наказание обязательно последовало бы сразу за окончанием игры. Ичиро даже рискнул предложить, что его братец на такой случай выдумал бы что-нибудь совершенно особенное. Но в Троянцах заведены другие порядки, поэтому о дальнейшей судьбе Жана мужчина не переживал и провожал его взглядом в раздевалку со спокойной душой.
Но увидеться с Моро сегодня просто необходимо. Ичиро мысленно дал парню двадцать минут на душ, переодевание и разговор с командой и достал телефон.
— Ало? — послышался в ответ голос с густым французским акцентом. Ичиро мысленно застонал. Эти звуки нравились ему до мурашек.
— Жан, — парень, поняв, кто звонит ему, задержал дыхание. — Возле общежития тебя будет ждать машина. Встретимся через полчаса.
— Да, господин Морияма, — эти слова были произнесены на французском. Моро явно пытался скрыть их суть от других игроков.
Ожидание растянулось на вечность, и Ичиро уже нервно постукивал пальцами по сидению рядом. Жана всё не было, но и выделенные ему полчаса ещё не истекли, поэтому возмущаться было нечему. В очередной раз бросив взгляд на циферблат, а затем в окно, мужчина увидел своего Троянца в компании Нокса и ещё нескольких игроков.
— У меня встреча сейчас, но я скоро вернусь, — услышал Ичиро голос Жана. Тот протягивал своему новому капитану спортивную сумку с вещами. — Отнеси в комнату, пожалуйста.
Джереми кивнул и направился к дверям в общежитие, пару раз обернувшись, чтобы увидеть, куда пойдет Жан. Но тот стоял на крыльце, пока парень не зашёл внутрь, и только после этого направился к уже знакомой машине.
— Завидная пунктуальность, — поприветствовал его Ичиро.
Моро сел рядом с ним ровно через полчаса после звонка.
— Здравствуйте, господин Морияма…
— Не называй меня так, когда мы одни, — резко и в какой-то степени грубо перебили его.
Парень кивнул и зажал ладони между коленями, опуская плечи и голову. Ичиро едва слышно зашипел. Настроение после игры было не к черту, а рядом с Жаном почему-то совершенно не получалось вернуть себе хладнокровие.
Постучав пару раз по перегородке, Морияма дал водителю сигнал отъезжать. Машина двинулась к воротам, и парень заметно сильнее напрягся, когда они выехали с территории кампуса.
— Я приглашаю тебя к себе в гости, — сказал мужчина ему. Тот в ответ затравленно кивнул.
Ичиро обвел его фигуру внимательным взглядом. Нет, такой запуганный Жан ему определено не нравился. Непокорный, свободно разговаривающий с ним на грани дерзости — вот, что сводило мужчину с ума и действительно приходилось ему по вкусу. Он кайфовал от мысли, что Моро его не боится. Возможного наказания и боли за свои проступки — да. Но не самого Ичиро Морияма.
— Сегодняшняя игра была просто отвратительна, — произнес мужчина, запоздало понимая, что Жан может принять эти слова на свой счёт. — Вам достались просто ужасные соперники. Мало того, что едва по полю передвигаются, так ещё и с клюшкой обращаться не умеют. Как твой нос?
— Всё хорошо, господин Морияма.
— Я ведь только что попросил не называть меня так, — повысил голос тот. Вздохнув, он повернулся к окну и, постаравшись взять себя в руки, уже спокойнее продолжил. — Зови меня по имени. Так как твой нос и голова?
— Всё хорошо, Ичиро.
Заминка между словами была слишком очевидной, чтобы мужчина мог её проигнорировать. Но подобная неуверенность вызвала у него лишь усмешку, а настроение за считанные секунды вернулось в норму.
Ичиро вновь осмотрел Жана с ног до головы и протянул ему раскрытую ладонь. Когда тот, неуверенно прикусывая губу, вложил свою ладонь в его, Морияма не стал скрывать улыбку. И всё-таки он был прав. Этот парень более чем необычный, раз так действует на него.
— Я рад, что с тобой всё хорошо, — сказал он, переплетая их пальцы.
Поездка до дома, где находилась квартира Ичиро, не заняла много времени, но этого хватило, чтобы Жан немного расслабился и разговорился. Пару раз по его губам скользнула тень улыбки, и мужчина не удержался и притянул парня к себе для поцелуя. Тот не сопротивлялся, отвечал весьма увлечённо и в какой-то момент даже проявил инициативу.
Но всё закончилось, когда машина остановилась возле высотки в центре. Охранник открыл дверь, а Ичиро, выйдя, протянул Жану руку. Тот затравленно посмотрел на него снизу вверх, всё ещё сидя в салоне, а затем резко встал, вцепившись в ладонь с такой силой, что мужчина почувствовал пульсацию боли.
Охрана оставила их, едва они перешагнули порог пентхауса. Ичиро расслабленно улыбнулся и бросил пиджак на спинку дивана. Эта квартира была одним из немногих мест, где он чувствовал себя в безопасности. А вот Жан буквально обмер, едва войдя в гостиную. Вид из панорамных окон восхитил его, и парень даже остановился в проходе, не в силах оторвать взгляд. Но страх перед предстоящим наказанием был сильнее, поэтому, когда Ичиро приблизился к нему со спины, обнимая и касаясь губами виска, парень не смог скрыть дрожи и ломкого дыхания.
— Я знаю, о чём ты думаешь, — со вздохом начал мужчина, поглаживая его по боку, но не касаясь пальцами обнажившейся на животе кожи. — Я ничего подобного себе не позволю. Ты здесь в полной безопасности и в любой момент можешь отказаться от того, что тебе не нравится.
— Вы можете делать всё, что хотите, — не глядя ему в глаза, ответил Моро. — Я ведь…
Он закусил губу, не договорив, но Ичиро и так знал окончание этой фразы.
— Я хочу, чтобы ты хотел.
Жан посмотрел на него без страха, но с изрядной долей недоверия во взгляде. Пальцами одной руки он сжимал запястье другой и выглядел таким красивым, когда глядел своими большими глазами, из которых будто вот-вот польются слёзы. Но Ичиро, какой бы прекрасной не была эта картина, хотел, чтобы на него смотрели взглядом полным доверия.
— А если я никогда не захочу?
— Значит, между нами никогда ничего не будет, — ответил мужчина. Он провел ладонью по его лицу и погладил по шее, чувствуя, как бешено бьётся чужое сердце. — Я никогда не сделаю того, на что ты не дашь согласия. Веришь мне?
Жан кивнул.
— Ты голоден?
— Нет, — быстро ответил он, явно проверяя те слова, что только что услышал.
— Устал?
Моро снова кивнул в ответ, не найдя сил согласиться вслух. Ичиро улыбнулся ему, рукой убирая прядь волос с заклеенного лба парня и заправляя её за ухо, и снова поцеловал. Аккуратно и медленно, стараясь быть таким нежным, каким себя никогда не представлял. Жан, чувствуя его старания, заметно расслабился и ответил, робко кладя ладони ему на плечи.
— Идём.
Парень послушно пошёл вперёд, направляемый рукой на спине. Ичиро провел его через несколько комнат к одной из самых дальних. Во время ремонта он настоял, чтобы в спальне не было ничего лишнего, поэтому обставлена она была весьма просто: одна большая кровать, застеленная светлым постельным бельем, и лампы на прикроватных тумбочках. Панорамные окна были закрыты шторами, а две двери в стене напротив вели в ванную и гардеробную.
— Ложись спать, — сказал Ичиро Жану, который снова замер в проходе, смотря на кровать перед собой. — Просто ложись спать. Можешь взять любую одежду в гардеробной. Мне нужно решить один небольшой вопрос, так что я скоро вернусь.
Мужчина вышел, чувствуя, что Жану просто необходимо остаться одному. Он дрожал в его руках, как осиновый лист, и Ичиро это одновременно льстило и вызывало ненависть. Он знал, что Рико не был неженкой и с другими никогда не церемонился. Но мужчина до сих пор не понимал, на кой черт его брат измывался и ломал такое прекрасное создание, как Жан Моро. Тем более если сам был в него по уши влюблен и дошел до той степени отчаяния, что поил таблетками ради одного единственного поцелуя.
Наверное Ичиро несколько торопит события, приводя Жана к себе в дом так быстро и намереваясь провести с ним всю ночь в одной кровати. Но ему в общем-то наплевать. Они с Жаном были одинаково поломанными, и в каком-то смысле в его лице Морияма нашёл свою родственную душу. И вряд ли можно придумать способ лучше, чтобы заставить парня доверять ему, чем наглядно продемонстрировать, что без его согласия действительно ничего не будет.
Вибрация телефона в кармане застала мужчину, когда тот был уже в кабинете.
— Слушаю.
— Всё готово, господин, — строгий, хриплый голос ответил ему на японском.
— Он вас видел?
— Нет, господин. Он был один, а в комнате было темно.
— Замечательно, — Ичиро отключился, зная, что даже такая скромная похвала для его людей является лучшей наградой.
Постояв в кабинете ещё несколько минут и прислушиваясь к тишине в квартире, Морияма направился в спальню. Там было темно, а Жан лежал на боку лицом к окну, по самую макушку завернувшись в одеяло. Он точно не спал, но старался вести себя тише. Мужчина усмехнулся про себя и пошел в ванную.
Телефон парня разразился звонком, едва Ичиро вернулся в спальню. Жан уже имел неосторожность задремать, поэтому мужчина позволил себе ответить на чужой звонок.
— Слушаю.
— Жан! — вскрикнул в трубке женский голос, а затем резко стих. — Вы кто?
— Я — его парень, — с улыбкой ответил Ичиро, зная, что Моро точно всё слышит. — Жан уже спит.
«У Жана есть парень?» послышался с того конца провода посторонний голос. «Блять, одна новость пизже другой».
— Тогда попросите Жана перезвонить, когда он проснется. У нас тут кое-что произошло. Он ведь с вами в безопасности?
— Да, со мной он в полной безопасности, — мужчине показалось, что Жан вздрогнул, услышав эти слова. И вправду они звучали, как издёвка, если вспомнить, кто Ичиро такой. — Я ему обязательно передам. Спокойной ночи.
— Да куда уж там, — ответила девушка, но вызов завершила.
Морияма убрал телефон обратно на тумбочку и присел на кровать. Парень лежал всё также неподвижно, но дыхание его сбилось, а тело напряглось. Мужчина откинул край одеяла, забираясь под него, и заметил, что Жан действительно взял кое-какую его одежду. Обтянутая белой футболкой спина вздрогнула, когда Ичиро лег, прижимаясь к ней вплотную грудью, и обнял Моро за пояс.
— Спокойной ночи, — сказал он, целуя кудрявый затылок.
Жан не ответил ничего. Его ещё какое-то время потряхивало от волнения, но вскоре он успокоился. Не в состоянии сопротивляться усталости, парень всё-таки уснул.