Mediterranean Hegemon of Ancient Greece \ Средиземноморский гегемон Древней Греции

Перевод
R
В процессе
11
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 604 страницы, 198 114 слов, 160 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник

Глава 20: Разбойник

Настройки
На второй день пришло известие о всеобщем волнении, и Тисса Фунис объявил, что греческие наемники могут грабить окрестности для получения припасов. Все ликовали, только Дэвис молчал: мародерство... это месть Маленькому Сайрусу! Но какое отношение этот человек имеет к восстанию Маленького Сайруса? ……Нет! Только за то, что они живут здесь, их ограбят! Тисса Фунис действительно порочная! А как же греки?... Днем наемник Мейнонг ворвался в деревню. Вскоре тихая деревня громко кричит и плачет... Дэверс своими глазами видел, что товарищи, которые обычно были с ним близки и дружны, в этот момент превратились в разбойников: они похитили персов, пытавшихся их заблокировать, повалили ногами умолявших их стариков и подобрали плачущие персидские женщины врывались в каждый дом, уводили скот, выхватывали золото и серебро, уносили еду... У каждой из них было жадное и безумное переплетенное выражение на лицах, отчего Дейверс чувствовал себя так странно. Дэверс был подобен блуждающей душе, бессильно блуждающей по деревне, и увидел, как его солдаты бросили на него странный взгляд. Перс, весь в крови и лежащий на земле, указал на него и закричал на него. Старик, который завидовал, держал его и умолял... Хоть он и не мог понять, но знал, на что они ругаются? Что ты умоляешь? Но он ничего не может с этим поделать. Как избегающий, он хочет убежать туда, где никого нет, чтобы избежать гнева, который заставляет его чувствовать себя виноватым. При этом утешайте себя в душе: это война. Это война! ! Я вынужден... И тут потерянного бога разбудил резкий крик: это был голос Оливера! Дейвс поражен: Оливер, наверное, опасен! Он быстро ворвался в семью. Перс во дворе упал в лужу крови. Он не успел подумать, пинком распахнул дверь: Оливер был голый и упал на кровать. Кровать была свернута, у * кровати стояла девочка лет десяти, державшая в руке большой камень, вся тряслась... Когда Дейверс увидел эту ситуацию, он, вероятно, мог догадаться, что произошло: очевидно, Оливеру нравилась внешность хозяйки, убив сначала хозяина-мужчину, затем насильно прижимая женщину к кровати, на голову, кто знает. Скрывшаяся дочь выбежала и споткнулась. он с камнями... Бесстыдный! На душе у него было темно, но все же из-за беспокойства товарищей он крикнул: «Олверс, ты в порядке?!» Оливерс не ответил, но разбудил девочку. Она быстро повернула голову и увидела другого греческого солдата, стоящего у двери и кричащего, как крик: «Грабитель! Грабитель! Убей тебя!! бросился к нему. Дейвс подсознательно заблокировал камень круглым щитом для левой руки и, естественно, показал ножевой пистолет, который держал в правой руке. Девушка повернулась к блестящему прицелу, увидела его и не увернулась. Дейвс не успел увернуться. Он только почувствовал, как опустилась его правая рука. Руки девушки просто схватили его за лицо и упали на него. Женщина на кровати издала отчаянный крик и бросилась в обнаженном теле. Дейвс был не в силах отступить на несколько шагов, позволив женщине придержать копьем свою грудь, а пронзительный голос был подобен острому ножу, который пронзил его сердце, заставив его почувствовать: Обернувшись, я упаду в обморок, но меня поддержат. "У тебя все нормально?!" Дафус услышал голос Хилоса. "Я в порядке." Он толкнул Хилоса и медленно пошел во двор. Хилос и раньше обнаруживал странности Дейверса, поэтому продолжал следовать за ним. В этот момент, хотя он и беспокоился о Дейверсе, его больше беспокоила безопасность Оливера в доме. Он быстро ворвался в дом... Когда он вышел из этой семьи, то обнаружил, что Дэверс сидит на обочине дороги, прислонившись к стене, глядя в небо без глаз, неподвижно, не зная, что и думать... Хилос хотел подтянуть его и чувствовал себя не в своей тарелке. Подумав об этом, он просто сел с Дейвсом... Я не знаю, сколько времени это заняло, Дэверс внезапно встал, громко и неоднократно крича странным голосом, его глаза закатились по щекам... Через некоторое время он успокоился и спросил: «А что с женщиной?» "Она сумасшедшая." Хилос вздохнул. Дейвс долго молчал, говоря: "Она умерла из-за мужа и дочери, возможно, сумасшествие - лучшее облегчение для нее..." "Ага." Хилос почувствовал горе в его словах и сказал: «Оливерс в порядке, просто оглушен. Он только что проснулся и отдохнул в доме». Дейверс молчал, и Хилос увидел, как холодный свет вспыхнул в его глазах, и не мог не слизнуть его. «Теперь мы должны спросить жителей этой Чжуанцзы, есть ли люди, знающие персидскую географию». Дэверс встал. Хилос колебался: «Мы их только что ограбили, боюсь, они не хотят нам говорить». «У них будет способ сказать». — слабо сказал Дейвс, но от этого Гелоса похолодело. Дейв впереди, казалось, немного отличался от него. Хилос не знал, хорошо это было или плохо... ... С наступлением сумерек наемники кидали разбросанные по округе деревни, плача и возвращаясь домой. И Дафус тоже нашел человека, которого хотел - персидского бизнесмена. Чтобы позволить ему говорить, Дейверс также позволил Хилосу захватить их жену и дочь. Хотя Тисса Фунис ясно дал понять, что ни одного перса нельзя брать в рабство, казармы Менона игнорировали действия Дэвиса и даже прикрывали его. Дейверс успешно вернул людей в казармы. ................................. — Вы имеете в виду, что наша команда всегда движется на северо-запад? Дэверс посмотрел на персидского бизнесмена по имени Мариджи и спросил. Переводчик рядом с ним повторил слова Дафуса по-персидски. Невысокий и толстый перс, претендующий только на то, чтобы быть мелким бизнесменом, внимательно посмотрел на Дейвса, быстро опустил голову и погладил ветки на траве: вернитесь в Ионию. Иония находится в Эгейском море на западе. Вы прошли через Вавилон, Отис, и теперь вы снова здесь... Если вы пойдете на запад, не только предстоит долгий путь, но и труднодоступный. Горы, надо объезжать..." Он посмотрел на Диверса ~ www.mtlnovel.com ~ Увидев, что он внимательно слушает, громкость стала немного больше: «Итак, вы, очевидно, шли на северо-запад вдоль реки Тигр, через горы Дукеа, Азия. Мелия, наконец, садитесь в лодку. в Син-Синхай (Черное море) и вернуться в Аюлию..." "О, это оказалось так! Кажется, маршрут Тиссы Фунис все еще разумен." — крикнул Оливер. Дейверс обнаружил, что, когда Мариджи услышал это, его тело слегка задрожало. Он сразу же взглянул на Оливерса. "Замолчи!" — прошептал Матонес. Оливер, который обычно любит и побеждает Максониса, молчит. Дейверс посмотрел на наброски на земле и какое-то время смотрел внимательно и внимательно. Он спросил: «Как вы думаете, будет ли труднее маршировать по нашему будущему маршруту?» Мариджи без колебаний сказала: «Горный район Дукейя! Там живут дикие и свирепые люди Дукейя, и легко не пропустить чужаков через свои земли, но…» Он взглянул на Оливерса и быстро сказал. «Ваша команда огромна, и есть персы, которые идут впереди и должны легко проходить». «Откуда вы знаете, что наша команда огромна?» — немедленно спросил Дэверс. «Потому что… до того, как я вошла, я видела ваши военные лагеря один за другим…» — сказала Мариджи. Дэверс похлопал его по плечу и улыбнулся: «Не бойся, у тебя хорошая наблюдательность. Тисса Фунис, ты знаешь?» Мариджи тут же покачал головой, и вдруг он снова о чем-то подумал, и начал кивать головой, голос его задрожал еще больше: «Я только что слышал... потому что он имел обыкновение... говорить нашему господину Сайрусу, чтобы он бунтовал. .. чуть не убил его голову……» Дэверс посмотрел на него, и он был виновен в том, что избегал прямого взгляда Дэвиса.
11 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник