ID работы: 12698710

вечерний этюд

Гет
R
В процессе
1104
автор
Размер:
планируется Макси, написано 256 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1104 Нравится 296 Отзывы 196 В сборник Скачать

Настоящее. Осень. 12

Настройки текста
      Тоскливая жалость, душевная слабость и беспомощность, которые просыпались в особняке Учиха каждое утро и по пятам следовали за Сакурой, развеялись подобно отцовскому праху. Сакура завязывает оби, закалывает волосы кандзаси и лёгким движением руки раздвигает сёдзи.        Пусть глаза её и опущены, взгляд её полон непреклонной решимости и уверенности. Грациозным поклоном она приветствует Фугаку-сана и матушку. Выжидает, когда они сядут за накрытый ею стол, после садится напротив матушки, держа прямую осанку, и складывает руки на свои колени.        – Сакура, – Микото даёт разрешение приступить к трапезе.        Краем глаза Сакура поглядывает на широкоскулое, мужественное и хмурое лицо Фугаку-сана. На неё он внимание не обращает. Харуно Сакура, точнее Учиха Сакура, – пустое место. Что-то вроде прислуги. Ценность её возрастёт разве что с рождением внука. Однако к жене он относится с уважением. Внимательно слушает. Кивает, когда согласен. Сводит тяжёлые брови, когда недоволен. Прикрывает веки, обдумывая услышанное. Он щедр, когда дело касается нарядов, украшений, картин и званых вечеров для Микото. Для него это сродни выражению благодарности за двух сыновей. Матушке нужно лишь наградить его нежным взглядом, чтобы получить желаемое. И с благодарностью улыбнуться, когда это самое желаемое воплотилось в жизнь. Но не стоит забывать, что для этой женщины значит любовь. «Госпожа Учиха обладает властью, которой не обладает никто в этом доме. Только она способна убедить в том, что любовь к ней – это сила, а не слабость». Сакура едва сдерживает мрачный смешок. Ей известна слабость Итачи-сана. Ирония в том, что она жизнь готова отдать ради команды номер семь. Как бы Саске ни был на неё зол, он сохранил в тайне её встречи с Шикамару, как от родителей, так и от брата. Именно Саске, пусть его слова и были грубыми, дал понять, что надолго её не хватит. Уже не хватает.        Когда Сакура разливает чай, спина её покрывается мурашками. Чудным образом рука удерживает тяван, а матушка лишь поджимает губы на нерасторопность невестки. Непримечательная угроза Саске: «Одно мое слово – и тебя выкинут отсюда» теперь воспринимается иначе. Что, если… что, если то, как уродливо кривится Саске, вовсе не признак его брезгливости или осуждения? Что, если это вспышка боли? Беспокойство о ней? У Саске всегда было плохо с выражением заботы. Быть может, он давно закрывает глаза на действия брата. Сакура нервно сглатывает. Ками-сама, не сошла ли она с ума? Не чудится ли ей заговоры? Совпадения – всего лишь совпадения, а её рассуждения – ложные. Заблуждения, порожденные хорошим воображением.        – Сакура? – окликает Микото.        – Да, матушка? – отрывисто отзывается и удивленно отмечает, что Фугаку-сан уже отправился в свой кабинет.        Как правило, он тратил на чаепитие минуты две-три. Либо отдыхал в своем кабинете, либо отлучался по делам. Какая договоренность у него была с Итачи-саном – неизвестно, понятно одно: Фугаку выполнял ту невидимую, скучную на взгляд сына, часть обязанностей главы клана, якобы из-за нежелания уходить на пенсию.        – Не могла бы ты принести мне шкатулку с травами?        Все ещё пребывая в состоянии задумчивости, Сакура идёт на кухню. В одном из шкафов находит рядом с аптечкой шкатулку из сосны с символом Учиха. По возвращению в зал матушка просит отсыпать немного засушенных листьев себе в ладошку. О том, чтобы задать уточняющие вопросы, у Сакуры и мысли не возникает. Задумка Микото становится понятной, когда листья в руке Сакуры вспыхивает зелёным, цветом её чакры. Последствия Бьякуго в комбинации с листьями стихии.        – Как я и думала, – кивает собственным мыслям матушка. Сакура чувствует, как от тревоги засосало под ложечкой. Глаза боязно поднять. Раскусить ведь могут. – И давно у тебя неконтролируемые всплески чакры?        Подходящего обоснования Сакура не находит, потому честно признается:        – Я долгие годы копила чакру для активации печати Бьякуго, но, – здесь ей лучше слукавить. – не думаю, что мне удастся превзойти шишо.        Микото разламывает печенье. Запивает его глотком чая. Раздумывает.        – После рождения старшего сына, – начинает она. – было не так просто восстановить контроль над чакрой. А когда я ждала Саске, как и у тебя сейчас, страдала от всплесков чакры. Сложнее всего было на восьмом месяце.        Сакуру подводят к разгадке. Нет-нет. Ещё рано. Только не сейчас.        – Я не хочу вас обнадёживать, матушка.        – Сомнения можно легко рассеять, – с улыбкой успокаивает та. – Ближе к обеду мы отправимся с тобой в лазарет Учиха.        Кровь приливает к щекам. Сакура едва справляется с внутренней дрожью. Всё складывается не так, как она планировала. Соглашение с Итачи-саном на развод ещё не подписано, а одним из его условием было указать причиной развода потерю плода. Нет-нет-нет.        Приказав себе не нервничать, Сакура извиняющимся тоном произносит:        – Боюсь, это будет трудно-выполнимым.        – И почему же? – Микото задаёт будто любопытства ради, хотя уголок губ её опускается.        – Шизуне-сан взяла с меня обещание, что все осмотры я буду проходить у неё.        – Уверена, Шизуне-сан поймет.        Прежде чем матушка поставит точку, Сакура упрямо заявляет:        – И все же мне не хочется обижать её. Вы можете всецело ей довериться, – говоря последнее, она допускает ошибку.        – Сакура, – обманчиво ласково отзывается свекровь. – не сомневаюсь в твоём доверии к ней, но и ты пойми моё безграничное доверие ирьенинам клана.        Другими словами, Микото не доверяет Шизуне. Итачи-сан, черт возьми, дал ей невыполнимое задание. Убедить матушку в своей беременности все равно, что взять под контроль девятихвостого. Ничего другого не остаётся, как действовать твёрдо. Возомнить из себя Четвертого Хокаге. Хотя и ему с трудом удалось одолеть Кьюби.        – Здоровье следующего главы клана Учиха зависит от одного немаловажного фактора, – она делает многозначительную паузу. – Напрямую зависит от самочувствия его матери. Мы ведь все хотим, чтобы родился сильный малыш без намека на слабость.        Выдержать взгляд свекрови теперь проще простого. Сакура встречает его уверенно. Нравится или не нравится, матушка будет вынуждена согласиться. Притворяться глупенькой или плакаться Сакура не намерена. Микото все равно не поверит.        – Особенно мне не хочется потерять ребенка. Как это случается с первенцами в клане Учиха, – всё-таки перегнула. Свекровь уродливо морщится. Так вот от кого научился кривить лицо Саске.        Ходили слухи, правдивые или нет, никто точно не знал, но судя по выражению лица Микото, все же правдивые. До рождения гениального старшего сына, на которого возлагались все надежды, был ещё один ребёнок, но он умер, не прожив и месяца.        – Нельзя не отметить навыки Шизуне-сан, – открыто свекровь свое поражение не признает. – Надеюсь, она не будет против моего присутствия на осмотре.        – Вам не о чем переживать, матушка.        Дату осмотра Сакура будет тянуть столько, сколько сможет, лишь бы Шизуне согласилась помочь с обманом.        – Прекрасно, Сакура.        Нестабильность чакры из-за деактивации Бьякуго на удивление сыграла на руку. Сакуре удаётся выдохнуть только, когда она закрывает за собой ворота особняка Учиха и направляется в госпиталь. Сегодня она не в силах видеть ещё и Итачи-сана. Пусть его лечением займётся её клон.                    

***

      Шизуне долго молчит. В такие моменты лучше не говорить больше сказанного. Если реакция Тсунаде-шишо будет мгновенной, да и сердиться долго она не умеет, Шизуне мало того, что категорична, тяжело прощает.        – Значит, медосмотр ты по этой причине проходить не хотела.        Кивок.        – И ты просишь меня забыть о клятве ирьенина, соврав о твоей беременности.        Кивок.        – На сколько месяцев?        – Два-три? – она все же надеется, фарс продлится от силы недели шесть.        – И это вопрос жизни и смерти?        Кивок.        – А других подробностей ты мне пока сказать не можешь.        – Не сейчас.        – И последнее, – от её тона хочется съежиться. – ты хочешь взять перерыв на месяц.        – Да, но…        – Но под видом того, что выполняешь специальное поручение от меня.        Одна просьба невероятнее другой. Шизуне опять молчит. Неужели откажет?        – И что на это всё скажет твой муж? – вычленять важное наставница умеет. – Глава клана Учиха на минуточку.        – Клянусь, на тебя мой обман не повлияет.        – А не будет так, что он потребует от меня объяснений? – Шизуне куда изворотливее, чем можно подумать на первый взгляд. В конце концов, ей удалось разобраться с игроманией Тсунаде-шишо.        – Я возьму всю ответственность на себя. Только, пожалуйста, помоги мне, – в Сакуре нет отчаяния прошлого года. Она просит помощи у своего единственного союзника с гордо поднятой головой.        Требовать что-то взамен на помощь не в характере Шизуне. Она согласно кивает и утешающе улыбается. К сожалению, то, во что ввязалась Сакура, и рядом не стоит с игроманией Тсунаде или какой другой зависимостью.                    

***

             Сай не сразу распознает клон Сакуры, молча кивает, получив кодовое слово. Итачи-сан же на её появление ничего не говорит. Позволяет ей вколоть капельницу с новым раствором, не особо протестует лечению иглоукалыванием и соглашается на лечебную физкультуру. Однако он подмечает то, какими механическими движениями клон разминает мышцы рук, и то, как смотрит на него копия Сакуры, потому перед её исчезновением обращается ровным:        – Постарайтесь, явиться лично, Харуно-сан. Для подписания нашего с вами уговора.        Воспоминание клона внезапны. Сакура оказывается к ним не готова. Смотрит по сторонам, не сразу понимая, где находится, почему так ярко светит, и люди снуют туда сюда. Знакомый голос что-то спрашивает. Это Киёко.        – Да… да, эту неделю я буду в госпитале, а со следующей выполняю важное поручение Шизуне, – удаётся выкрутиться перед помощницей.        Сакура никак не может отделаться от странного чувства радости в груди. Нет, не радости за самочувствие мужа, а радость за свои успехи в области ирьёниндзюцу. Быть может, удастся расправиться с параплегией за три недели. Тогда ей не придётся терпеть присутствие Итачи-сана. Строить немыслимые теории заговоров. Искать подлинный смысл в его словах. Находить причины его поведения. Встречаться взглядом. И… и прикасаться к нему тоже.        Она обещает себе отправиться в подземелье следующим днём, да вот матушка имеет на неё свои планы. Сначала приглашает её на раннюю прогулку в сад Хьюга, а потом они вместе навещают какую-то дальнюю родственницу, которой оказывается старейшина клана. В свои восемьдесят семь Нацуко Учиха бодро накрывает для них стол и категорически отказывается от помощи Сакуры. В большом доме некогда проживала вся семья госпожи Нацуко, муж и сыновья её погибли на Третьей Мировой Войне, а потом от туберкулеза умерли её невестки. Со слезами на глазах она вспоминает и смерть своего единственного внука, а потом признается, что Микото для неё как дочь.        – Нацуко-сан, – свекровь сжимает костлявую и сухую руку старушки.        – А ты, значит, у нас Сакура, – переключает свое внимание госпожа Нацуко и так знакомо оценивает, будто перед Сакурой свекровь. Та в свою очередь ждёт вердикта старейшины и молится всем ками, чтобы невестка показала себя в лучшем свете. Мнение Нацуко для неё важнее всех прочих. – Мико-чан, чувствуется твое влияние. Теперь признать её частью Учиха будет проще.        – Благодарю, Нацуко-сан.        – Но что бы ты ни делала не быть ей Учиха, – пророческим голосом провозглашает женщина, разливая гостям по чашке чая. Мятный аромат разбавляет запах старости, которым пропитаны все вещи в этом доме. – Она рождена Харуно, такой и останется. Это я тебе уже говорила. Зачем же ты пытаешься?        От проницательного взгляда старушки становится не по себе. Если кто и знает секреты мироздания, так это Учиха Нацуко.        – Посмотрела я линию судьбы твоего сына, – цокнув, начинает свое предсказание женщина. – Он был рожден для великих свершений, в них его ждёт успех, но вот жизнь его рано обрывается. Об этом и ты и он – сами знаете. Умереть ему молодым. Младший же сын твой всегда будет подле тебя.        Всякие слова застревают в горле. Бисеринки пота прячутся под воротник. Пальцы мертвой хваткой вцепляются в ткань кимоно под столом. Сакура не верит в пророчества и всякого рода гадания, но слушает как завороженная.        – Именно поэтому я и попросила привести Сакуру-чан. Дать свой совет. Помочь твоему сыну, – она беззубо улыбается Сакуре. – Скажи мне, что ты думаешь о своем муже?        – Нацуко-сан, – она смущенно отводит взгляд и встречается с грозным свекрови. С её губ никак не может сорваться ложь, да и матушка не особо-то верит в хорошие отношения между невесткой и сыном, потому следует честное признание: – Я… я не знаю. С ним бывает… непросто.        Старушка по-доброму смеется.        – Вот видишь, Мико-чан, а ты переживала, что они совсем не ладят, – Свекровь и вида не подает. Нечитаемое выражение на лице. – Она, возможно, единственная, кто его принимает таким, какой он есть. И хорошим, и плохим, вот и говорит, что не знает.        Однозначно Сакура видит его отрицательные стороны, а что до положительных… она не уверена.        – Не об этом я переживала, – вежливо поправляет Микото.        – Одно без другого никак – это верно. Для развития плода очень важно психологическое состояние матери. Сакура-чан, не обидел ли тебя твой муж? Не сделал ли тебе больно? Мико-чан, я знаю, ты своих сыновей такому не учила, но мы не можем это исключать.        Матушка и правда замечает больше, чем показывает. От этого совсем не легче.        – Нет-нет, не делал больно, – поспешно отвечает Сакура и смущенно прикусывает губу.        Мысленно она возвращается к резервуару с водой. Обнаженным плечам мужа, капелькам воды, стекающим от ключиц к напряженному прессу, мускулистым бёдрам и ягодицам. Вспоминается то, как расширяются его зрачки в удивлении и, как бы этого не хотелось признавать, в легком возбуждении. Она вспоминает и промелькнувшую искру то ли в его глазах, то ли между ними в особняке Учиха. Ощущает на своей спине его ладонь во время приема Хьюга. Плечи её чувствуют тяжесть свадебного кимоно, а вместе с тем и то, как сжимают их его сильные руки. Больно он делал словами. Раньше она боялась, что боль причинят ей не только слова, что когда-нибудь он возьмёт её силой, и она будет вынуждена подчиниться. Но теперь она знает, он не станет.        – Итачи… не стал бы делать мне больно.        Микото облегченно выдыхает. Поражает то, что всё это время она переживала, а не переступил ли черту её сын. Она в нём сомневалась. Впрочем, как и Сакура.        – Это радует. И все же я дам тебе совет, Сакура-чан. Когда придёт время, не слушай свой разум, слушай свою интуицию. Она тебе подскажет. Обещаешь мне, что так и поступишь? – старушка намеренно говорит загадками. Возможно, причина тут в том, что знай Сакура, что будет её ждать дальше, она примет другое решение, и будущее изменится. Ведь если бы Итачи-сан знал, что Сакура ему поможет, он поступил бы иначе.        – Я постараюсь, – несмело улыбается, искоса глядя на свекровь.        – Вот потому тебе и даю совет, чтобы потом не пожалела.        – Спасибо вам, Нацуко-сан, – свекровь на этом заканчивает разговор.        По возвращению в особняк Учиха вопреки ожиданиям Сакуры матушка ничего ей не говорит, лишь просит вместе заняться планированием новогоднего фестиваля. В прошлом году подготовка заняла у неё три месяца, не говоря уже о свадьбе старшего сына летом, в этом она надеется на помощь невестки. Да, удивительные вещи происходят в последнее время. «Теперь признать её частью Учиха будет проще». Вывод Нацуко-сан даёт понять: клан Учиха наконец готов принять Сакуру. Потому Микото приобщает к организациям праздников и уступает в первый раз, согласившись на кандидатуру Шизуне в качестве личного врача. Сакура в растерянности садится напротив свекрови и внимательно слушает план грядущего мероприятия.        Ночью она не перестаёт думать о загадочном пророчестве Нацуко. «Он был рожден для великих свершений, в них его ждёт успех, но вот жизнь его рано обрывается». Вмешалась ли Сакура в судьбу Итачи-сана? Или он все же умрёт молодым? Просто время ещё не настало.              

***

      Вероятность беременности так взбудоражила свекровь, что Сакура пуще прежнего чувствует её внимательный взгляд и то, как та чуть ли не следует за ней по пятам. С непослушанием лучше не перебарщивать, матушка чертовски догадливая. Радует, что Шизуне лично отправила письмо свекрови с просьбой во вторник следующей недели сопроводить Сакуру на осмотр. До такого хитрого трюка Сакура сама не додумалась бы. Наконец спустя мучительно долгие четыре дня Сакуре удается вырваться на свободу под удобным предлогом навестить Мебуки.        С подземелья Орочимару тянет сыростью. Сакура замечает юркнувшего внутрь зверька и складывает печать мыши и змеи, снимая защиту. Сай изощрялся как мог. То требовал от её клона кодовое слово, то призыв слизня. Сегодня установка защиты была наконец закончена. К сожалению, многого о Сае она узнать не сумела. Разве что подтвердился его нестандартный подход к решению проблем. Заботой об Итачи-сане занимались нарисованные зверюшки Сая. Енотоподобные приносили воду, кормили с ложечки, птицы с уродливыми клювами помогали Итачи-сану надевать одежду. Тут был и чёрный кот. Он ловил настоящих мышей. Первое время всё это забавляло, пока Сакуру не передернуло от мысли, что это могло бы быть частью её обязанностей, не будь здесь Сая.        Когда она преодолевает коридор за коридором и оказывается в просторном помещении, первым делом на неё грозно шипит чёрный кот. Как праводобно его шерсть встает дыбом. Видно почуял количество чакры. Все прошлые дни уровень чакры клонов Сакуры был ниже нормы, чтобы можно было почувствовать угрозу.        – Не ожидал вас сегодня видеть, Харуно-сан.        Глазами клона Итачи-сан как и всегда безразлично холоден и отстранен, но для Сакуры настоящей он не черно-белая картинка. Пусть ярких цветов в нём мало, тёмные оттенки в нём насыщенные и играют как-то по-особенному.        – Благодаря вам лишней работы прибавилось.        Сакура ступает вперёд, из-за чего кот издает недовольное шипение. Ей и самой хотелось бы остаться в сторонке. Не преодолевать безопасное расстояние. Не слышать чужого дыхания и голоса. Не думать об ощутимой перемене то ли в ней самой, то ли между ними.        – Вот как, – он мог бы обойтись молчанием. Как и делал предыдущие дни с клонами Сакуры. Мог бы, но не захотел.        Дабы не мучить в первую очередь себя, Сакура достаёт два спрятанных под оби свитка и сразу переходит к делу:        – Диктуйте свои условия. Я запишу. Позже мы закрепим наш договор кровью.        – Кто выбирал сегодняшнее кимоно? – Итачи-сан не из тех, кто будет одаривать комплиментами.        – Матушка. Что-то не так?        – Что вы делали эти дни?        – Закрепим для начала сделку, – Сакура садится на каталку в метре от мужа и поглядывает на кота, на случай если тот решится вцепиться острыми коготками.        – Хорошо.        Похоже, они оба хотят скорее разобраться с договором. Итачи-сан повторяет все то, что сказал ей ранее, у Сакуры же лишь одно условие: развод. Когда она пытается сделать забор крови, направляя в вену шприц, кот и вправду вцепляется ей в кимоно и висит до тех пор, пока обессиленно не падает на пол и превращается в черное пятно.        – Эм… – она беспомощно смотрит на мужа.        – Не расстраивайтесь. Завтра будет новый, – спокойно говорит он и опускает глаза на её пальцы, от неожиданности вцепившиеся в его запястье.        – С чего вы взяли, что я расстроилась? Я просто… не ожидала. И… мне нужно заодно сделать анализ крови, – зачем-то принимается объяснять. – Понять, какой курс витаминов прописать. Укрепить иммунитет.        – Хорошо, – оно ощущается тем самым обманчиво-успокаивающим поглаживанием по спине во время приема Хьюга.        Покончив с забором крови, она тянется к сенбону, спрятанном в правом рукаве кимоно, и делает тонкий порез на своей ладони. Пару капель падают на первый, после на второй свиток. Рана быстро заживает ирьёниндзюцу.        Договор официально вступил в силу.        – Возвращаясь к моему вопросу, – он наблюдает за тем, как Сакура прячет свой свиток обратно под оби, а второй кладёт на краешек его каталки. – Чем вы занимались эти дни?        – Ничем особенным.        – Тогда почему на вас темно-синее кимоно с вышитым рисунком ласки?        – А для этого должна быть какая-то причина? – последнее, о чем она думала, так это какой рисунок вышит. Уж тем более она не обратила внимание на цвет кимоно.        – Видите ли, всё, что помечено лаской,... принадлежит мне, – не более чем констатация факта, так почему хочется повести плечами, избавляясь от странного ощущения. – Когда матушка дала вам это кимоно?        – Вчера, – Сакура борется с желанием избавиться от клейма в виде ласки.        – Значит, она решила принять вас как молодую госпожу Учиха. Интересно складывается, не находите? Мы ведь с вами скоро разведемся.        – Хотите сказать, все это время я вам не принадлежала?        – Чтобы что-то принадлежало, нужно хотеть обладать этим.        – Вы как всегда радуете меня своим циничным ответом, – немного колкости не помешает. Так сказать, разбавить унылость дней Итачи-сана.        – Повторюсь: что вы делали эти дни? – тон стал чуть жестче.        Сакура не хочет рассказывать о сложном разговоре с матушкой и о старушке Нацуко. Особенно о ней. Но что, если в обмен на эту информацию, получить возможность задать ему вопрос. Чего другого все равно предложить нет. Итачи-сану ничего от неё не нужно.        – Ответите на один мой вопрос – и получите два ценных сведения от меня. Поверьте, они стоят того, – ещё никогда она не была так довольна собой.        – Какого рода вопрос? – соглашаться сразу не в его характере.        – Уверяю, не касается вашей жизни за пределами Конохи, – Расплывчатая формулировка спасительница Сакуры.        – Сами того не замечая, вы становитесь Учиха, – нет хуже оскорбления, чем это, но иначе Сакура получить желаемое не сможет. – Что же, послушаем ваши злоключения.        Было что-то в его голосе намекающее на лёгкое поддразнивание. Сакура отводит глаза, чтобы приструнить затаенные мысли. Ёмким «Из-за скачков чакры после использования Бьякуго матушка думает, что я ожидаю ребёнка» рассказывается суть разговора. Итачи-сан только кивает, но когда звучит имя «Учиха Нацуко», заметно напрягается.        – Милая старушка. Спрашивала, что я о вас думаю, и не был ли ребёнок зачат в стрессовых условиях, – Сакура не юлит, раскрывает скрытый смысл вопросов Нацуко, чтобы можно было не рассказывать о её «пророчестве». – А ещё она считает, вы были рождены для великих свершений, в которых вас ждёт успех.        – И что же вы ей ответили? – это не угроза, и все же лучше бы ей сказать правду.        – Сказала, не делали мне больно, но с вами бывает невыносимо сложно.        – А что вы хотели на самом деле сказать ей? – вот он шанс высказать, какого она о нём мнения. Непонятно только одно: зачем ему это.        Бурлящая ярость уже давно не посещает Сакуру. Она цепляется за те её остатки, а все равно как-то вяло, болезненно и устало выходит:        – Что вы используете других. Избавляетесь от тех, кто мешает. Унижаете так, что и не сразу поймешь, но определенно почувствуешь. Вы… вы находите слабости. Лишаете воли. А мысль о том, что вы прикоснетесь ко мне, вызывают у меня отвращение и…, – пальцы её мнут оби, она не в силах говорить это, смотря ему в глаза. В минуты злости это было так просто, выразить всю ненависть к нему одним взглядом, но не теперь. – И страх того, что когда-нибудь вы поменяете свое решение и сделаете мне больно…        – Больно в каком смысле?        – Вы знаете в каком, – сдавленным шепотом.        Сакура пораженно рассматривает его суровое как у отца лицо. То, как заиграли желваки на его скулах. Как он прикрывает веки. И поджимает губы в тонкую полоску. Будто скрывает, как стиснул зубы. Она догадывается о том, что он пытается скрыть. Это не приносит никакого удовольствия или ощущения победы и радости, что задела то, чего, казалось бы, у него нет. Наоборот, такое липкое и неприятное ощущение. Противное. Гадкое. Потому что она сумела унизить. Оскорбить его. Она получила то, чего так добивалась.        – И даже сейчас вам страшно? – от его вопроса хочется уйти и не возвращаться, день за днём посылая своего клона, а потом не видеть Итачи-сана больше никогда. Разве что следующей весной проходить мимо квартала Учиха и случайно пересечься с ним взглядом.        – Да. Страшно.        Сакура врёт. Осознанно идёт на этот шаг. Забирать слова обратно не станет. Потому что Итачи-сан должен быть злодеем её истории, а она – рождена Харуно, такой и останется.        Бессмысленные споры, да попытки доказать, кто прав, а кто нет, где правда, где ложь – пустая трата времени и сил для Итачи-сана. Однако он считает нужным сказать ей это:        – Брачный договор был составлен не для нас с вами, а для клана Учиха. Что вы будете предъявлять своим доказательством после моей смерти? Как сможете защитить себя?        – А какое вам дело, что со мной станется?        Итачи-сан соглашается с ней. Верно. Никакого. А потом Сакура понимает, что приняла правильное решение, соврав, потому что сказанная им минуты спустя правда причиняет ещё большую боль, чем было до этого.        Внимательно слушая, что ей говорят, Сакура не замечает, как металлическая каталка будто плавится под её ладонью. Слово за словом часть её жалеет о заданном вопросе: – Что именно вы сделали Шикамару? Какую выгоду получили?        – С самого назначения Данзо Шимура на пост Хокаге клан Сарутоби долгое время перекрывает кислород Учихам. Для баланса сил им всегда не хватало ещё одного союзника, чтобы быть на ряду с Хьюга, – Итачи-сан начинает издалека. Ну, конечно, за каждым его решением мотив либо политический, либо во имя младшего брата. – Вы, Харуно-сан, сами того не понимая, помогли склонить главу клана Сарутоби на сторону Учиха, а это в свою очередь значительно усилит позицию Саске как следующего главы.        Так вот, о какой двойной морали говорила Изуми и какие такие его принципы она никогда не сможет понять. И Сакура с ней согласна.        – Признаться, я совсем не ожидал, что Шикаку-сан извинится за наглость своего сына, уж тем более охотно согласится заключить брачный союз с кланом Сарутоби.        Справедливость, она ведь такая, по мнению Учиха. Шикамару искал любви – и он её получил, таким же методом как и пытался сблизиться с Сакурой. От этого трясет. Одной пощечины будет недостаточно. Вгрызться. Расцарапать. Сделать больно. Но разве от этого будет польза? Каждый её удар Итачи-сан спокойно примет.        – Как я и предполагал, господин Нара не так уж вам и предан. Потому такого рода испытание стало его наказанием. А ведь он мог дождаться следующей весны, когда меня уже здесь не было бы.        Прежде чем Сакура может переварить услышанное, тело само подрывается с места, чтобы, вцепившись в воротник мужского кимоно, притянуть к себе и от ярости толкнуть, прекрасно зная, что он не сможет перехватить её руку. Ожидая нечто подобного, Итачи-сан умудряется увернуться, оставаясь в сидячем положении, только подушки падают на пол. Будто обезумев, Сакура предпринимает ещё одну попытку, но опять же: Итачи-сан ловко отскакивает, оказываясь в метре от неё. Его кимоно позорно распахивается и чудным образом не сползает с плеч. Белое дзюбан хватки Сакуры выдержало.        Изящность движений и гибкость мышления, о которых вдалбливала в мозг ей свекровь, стёрты напрочь. Ни о чём другом, как завести его в угол, Сакура не думает. Она в первую очередь куноичи, а потом уже молодая госпожа Учиха. Позволил он ей или вправду потерял бдительность – неважно, Сакуре удаётся прижать Итачи-сана к холодной стене подземелья, приставляя к его горлу кандзаси, которое так красиво переливается в искусственном свете помещения. Ему ничего не стоит активировать Шаринган, только вчера клон Сакуры успешно возобновил последний поврежденный канал чакры. И пусть он смотрит на неё сверху вниз, острие заколки направлено на его шею, не её, а от иллюзии можно легко избавиться благодаря идеальному контролю чакры.        Ни он, ни она не говорят и слова. Молчаливый обмен взглядов. Сакура сильнее надавливает кандзаси, краем глаза замечая, как дёрнулось адамово яблоко. На языке вертятся тысячи слов, да так там и остаются. Итачи-сан же, кажется, что выжидает, когда она заговорит первой. А может, ему самому нечего сказать. Да и надо ли? Приведет либо к новому разочарованию, либо подтолкнет к разгадке.        Проходят минуты, Сакура понимает, как же бессмыслен вызванный злостью поступок. Убить все равно не сможет. Причинит боль – и будет вынуждена заниматься его лечением. А о собственных недостатках Итачи-сан получше её знает, не ей его учить.        – Шаннаро, – выдыхает Сакура, опуская руку и делая один шаг назад.        – Возвращайтесь к себе, – следует усталый приказ.        Уйти было бы верным решением, но интуиция, о которой говорила ей Нацуко-сан, просит остаться.        – Разве может такой человек как вы быть тем, кто рожден для великих свершений?        Его «возвращайтесь» – завершающая точка в изнуряющем разговоре. Сакура намерена получить ответ, потому, когда он обходит её стороной, направляясь в один из коридоров подземелья, она задерживает его, поймав за руку, вялую и безжизненную. Взгляд, которым её одаривают, сначала предостерегающий, после смягчается.        – Харуно-сан, возвращайтесь к себе, – он мог бы приказать уйти, а не просить вернуться в особняк Учиха.        – Почему?        – Возвращайтесь. К себе, – и все же не хватает твердости.        – Не стану, – Сакура только крепче сжимает его запястье и глядит с упрямством.        – Тогда скажите, вам все ещё страшно?        Дыхание предательски перехватывает. И она чувствует то, чего так боялась. Трепет. Приятное волнение. Ожидание. Или даже скорее предвкушение.        – Совсем не страшно, – доверительным шепотом, будто боясь, кто услышит.        Возвышающийся и несдвигаемый в своей невозмутимости айсберг – лишь фасад. И как можно было считать Итачи-сана холодным и чёрствым человеком, когда то, что отражается в его глазах, заставляет её пальцы разжаться и потянуться к его щеке. Но он делает в шаг сторону и качает головой.        – Великие свершения требуют таких же великих жертв, – ещё один шаг назад, осторожный и будто бы неохотный. – Могу ли я оставаться до самого конца злодеем вашей истории? Мне бы этого очень хотелось.        Её изнуряющая борьба за свою свободу потеряет смысл, если она признает в нём то хорошее, за что можно было бы его перестать ненавидеть.        – Да.        Как только звучит согласие, исчезает теплота в его взгляде. Итачи-сан возвращается к своим шахматам. Доигрывать партию, в которой она – одна из фигур. И едва ли дотягивает до королевы.                     
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.