***
Сакура представляет, как огонь пожирает темно-синее кимоно с вышитой лаской. Ей чудится запах жженой бумаги. Именно так пахнет тлеющая ткань из хлопка. А потом она развеет темно-серый пепел в саду особняка Учиха и будет наблюдать за тем, как он оседает на прекрасные бутоны свекрови. Только вот сейчас не весна и даже не лето, кусты постепенно оголяются, а избавиться от кимоно все равно, что объявить Учихам войну. Первая половина вечерней трапезы проходит в привычной тишине. Положение Сакуры матушка пока что хранит в тайне от Фугаку, но в какой-то момент он внимательно рассматривает зверька на вороте кимоно и впервые за всё время обращается к невестке: – Сакура, – от этого пробирает до мозга костей. Она ничего не может поделать с возникшей картиной перед глазами: как Фугаку-сан покорно принимает смерть от рук старшего сына. Она думает о системе шиноби и правилах Учиха, тех самых, что с ранних лет вдалбливают в головы признанных гениев. Вспоминает она и двенадцатилетнего Саске, ищущего в толпе родителей своего отца, и отчаянно пытающегося скрыть свое разочарование. Фугаку не посчитал нужным прийти на выпускной Академии. Младший сын, не оправдавший надежд, и старший, гордость клана, – вот оно наследие Фугаку Учиха. Свободный от установок и ограничений клана Саске и готовый ради него повергнуть мир в хаос Итачи-сан – вот кто такие на самом деле братья Учиха. – Да, Фугаку-сан? – в её голосе нет раболепия, но оно ему и не нужно. – С этого дня ты приносишь чай в мой кабинет. Сакура выражает согласие легким поклоном, понимая, что ничего хорошего это ей не сулит. Если матушка – это миссия ранга А, то Фугаку-сан – непредсказуемость ранга S. И будто бы приоткрывая завесу тайны и позволяя Сакуре быть её частью, он говорит следующее: – Саске отложил свое возвращение на три недели. Получил неотложное поручение. От Итачи. Три недели – это столько, сколько осталось до полного восстановления мужа. Более того, поручение не от кого-то, а от самого Итачи-сана! Сакуре едва удаётся скрыть удивление. Быть может, Микото замечает замешательство невестки, но списывает на внезапный интерес Фугаку к невестке. – Что же пишет сам Итачи? – интересуется Микото. В её устах имя сына звучит незнакомо. – Зима будет суровой, – взгляд из-под нависших бровей кажется ещё более тяжелым. Матушка понимает значение послания. Лишь благодаря долгим наблюдениям, Сакура видит хорошо скрываемую материнскую тревогу. Замечает её и Фугаку. Его ладонь успокаивающе проводит по спине жены, выражая нежность, не предназначенную для глаз Сакуры. Этот жест ей знаком. Она оглядывается, будто бы ожидает найти Итачи-сана, потому как ощущает прикосновение его руки чуть выше повязанного банта. Но его рядом нет. – За зимой всегда наступает весна, и расцветает вишня, – ободряющая улыбка Микото вызывает чувство стыда за желание сжечь кимоно с лаской золотыми нитями. Сакура не смеет улыбнуться в ответ или потянуть послушное «Да, матушка», потому как пытается справиться со злыми слезами. Её приняли в семью, но не потому, что она своими стараниями стала образцовой молодой госпожой Учиха, а потому что в её чреве ребёнок главы клана. Она бормочет тихое «Прошу прощения», затем показательно прикрывает рот, якобы из-за приступа тошноты, и спешит в ванную комнату. Микото вслед наказывает ей лечь спать по возвращению из ванной, а за уборку стола и посуду – не беспокоиться. Ближе к полуночи, когда родители мужа засыпают крепким сном, Сакура призывает Кацую и просит спрятать свиток в самое безопасное место, Лес Шиккоцу, куда не сможет попасть ни один Учиха. С исчезновением слизня, ноги сами ведут её на вторую половину комнаты. Полоска лунного света попадает на её лицо. С этого места луна невероятно прекрасна. Не поэтому ли Итачи-сан подолгу стоял и смотрел в окно в те редкие моменты, когда они делили комнату. Сакура отгоняет мысли о его названном старшем брате, о клейме на спине и самопожертвовании как истинной ценности шиноби. Подобного рода мысли только сбивают с толку.***
Ранним утром следующего дня почтить годовщину смерти отца Сакура приходит в храм с Микото. За завтраком матушка высказывает удивление, почему же узнает об этом только сейчас и настаивает отправиться вместе. Уступить сейчас, чтобы отказать в самый критический момент, – тактика Сакуры всех последующих дней. Госпожу Харуно в чёрном кимоно Микото приветствует вежливым кивком. Звонкий, почти оглушающий, голос матери у самой Сакуры порой вызывает легкое раздражение вкупе с её чрезмерной болтливостью. Однако свекровь внимательно слушает все то, что та говорит, и улыбается краешками губ, подмечая качество кимоно и кандзаси, которой заколоты волосы женщины. Кимоно для матери было заказано у лучшего мастера отнюдь не для того, чтобы хвастаться перед Микото. И все же маленькая Сакура – та самая, с мелкой завистью к роскошными нарядами и украшениями Ино из клана Яманака – радуется. Читая имя отца на новой табличке из дерева качественнее того, что было год назад, Сакура впервые за долгое время позволяет себе подумать о нём. Вспомнить как пышные бакенбарды будто прыгали на его лице, когда он заразительно смеялся и остроумно шутил. Вспомнить, как он носил её маленькую на плечах, загорелых от палящего солнца и мускулистых от работы на поле. Вспоминается только хорошее, о плохом – надрывном кашле, больной пояснице и свинцовой усталости от постоянной работы – сегодня думать не хочется. Или о том, как она сердилась то на безалаберность отца, то на его упрямство, то на его доверчивость, а он в такие моменты только смеялся по-доброму и называл её «ворчливой лимонной долькой». Кизаши и Мебуки Харуно – самые обыкновенные родители с маленькими мечтами и скромными желаниями, у которых однако выросла дочь с непомерными амбициями и бойцовским характером. Поминальной службой всё не заканчивается, свекровь предлагает ненадолго задержаться в чайном домике квартала Учиха. Мебуки краснеет от такого щедрого предложения и благодарит за корзину фруктов, которую год назад прислала ей Микото. Сакура не чувствует неловкость за мать, наоборот, её искренность – свежий глоток воды. Работница чайного домика проводит их в отдельную кабинку для гостей особого уровня и кланяется им, как того ожидает госпожа Учиха. Мебуки кланяется в ответ, запоздало понимая, что тем самым только подтверждает свое социальное положение в обществе. А оно и рядом не стоит со средним классом. Сакура жестом указывает матери, куда сесть и как можно незаметнее для свекрови показывает, как правильно сидеть и что делать с руками. Она надеется, мама не будет спрашивать, когда же принесут меню, потому что прежде чем прийти сюда, Микото уже все заказала. Остаётся только гадать, какой сорт чая будет поставлен перед Мебуки. По нему Сакура поймет, что на самом деле свекровь думает о госпоже Харуно. К счастью, вопросов не следует. Только ощущается стеснение Мебуки. Она не привыкла к долгому молчанию. Низкий широкий стол наполняется закусками и вкусными блюдами. Это самый настоящий пир. Теперь, когда невестка беременна, Микото хочет выразить свою признательность. От чего хочется заскрежетать зубами. До того, как Мебуки откажется от щедрости госпожи Учихи или вовсе попросит разделить счёт, Сакура сжимает её руку под столом и благодарно улыбается свекрови. Та, конечно, не станет считать отказ попыткой оскорбить её, поскольку знает, кто перед ней, и все же лучше Мебуки промолчать. – Госпожа Харуно, – голос матушки завладевает вниманием без особого усилия. – кажется, у меня не было шанса спросить, что вы думаете о браке своей дочери. Не было шанса? Микото подчеркивает разницу в социальном статусе между двумя семьями одной чертовой фразой. Станет она вообще думать о ком-то вроде Харуно Мебуки? – Итачи-сан приятный молодой человек. – Госпожа Харуно, что вы думаете о браке своей дочери? – Я доверяю Сакуре, – в попытке унять нервозность Мебуки тянется к палочкам и удивлённо смотрит на дочь, когда та взглядом приказывает ничего не делать. – Нет-нет, госпожа, я спрашиваю, что вы думаете о браке своей дочери. – Что вы хотите от меня услышать? – возмущение Мебуки вполне объяснимо. – Вашу точку зрения, – затем она жестом предлагает начать трапезу. Сакура ждёт подходящего момента, когда сможет поставить свекровь на место и при этом не обидеть маму, выставив её неспособной постоять за себя. – Что же, – со вздохом начинает Мебуки, один её тон даёт понять Сакуре: хорошего не жди. – счастливым этот брак не назовешь. Прежде всего из-за вмешательства третьих лиц. – Не могли бы вы уточнить, каких именно третьих лиц? – Я считаю, – громогласно заявляет мама. – молодая пара должна жить отдельно. – Боюсь, это невозможно в силу нескольких факторов. – Факторов? – Мебуки задает вопрос прежде, чем Сакура успевает перевести тему. – Когда мы с Кизаши только поженились, никакие факторы нам не помешали. Пусть и скромно, но вдвоем, а после и втроем, жили в уютном гнездышке, – и все же смех её выходит неловким. – Да, скромность украшает. Но и у ней есть свои пределы, – одно дело принижать таким образом кого-то вроде Хьюга или Сарутоби, а другое – того, кто и не поймет. Если только слова не направлены в сторону Сакуры, чьё приданое во время свадебной церемонии годилось только для мытья полов в особняке Учиха. – Спасибо, – Мебуки не знает, как воспринимать услышанное чем-то кроме комплимента. – А какие такие факторы мешают им жить отдельно? – Дело в том, что, – Сакура судорожно придумывает способ закрыть тему и обращается прежде всего к маме. – Итачи… вынужден большое количество времени проводить за пределами Конохи. Мне… было бы очень одиноко в пустой квартире. К тому же, мне очень нравится прекрасный сад в особняке. И я многому научилась – и учусь – благодаря Микото-сан. Ложь. Ложь. Ложь. Она оплетает подобно вьюнку. Они все – лжецы. Все. Все до единого. Нет ни одного праведника. Сакура никто иная, как врунья и обманщица. Выдавливает свекрови фальшивые улыбки, врёт о беременности, скрывает встречи с Шикамару. Так почему же обманывать Микото – это нормально, это понять и простить можно, а замалчивание и использование её слабостей Итачи-саном – нет? Почему считать Шикамару своим убежищем от учиховского шторма – можно, а ему сблизиться с ней ради сведений о муже – нельзя? Сакуре противно от того, что ничем она не лучше. Лицемерно считала, она одна поступает верно и по совести, лишь потому, что намерения у неё добрые. Потому, что все другие, но только не она, плохие. Смириться с таким откровением и в одиночестве дело не простое, а в присутствии мамы – сложнее некуда. Но есть правда куда более невыносимее. От неё Сакура и прячется. Притворяется, что правда эта – фантом. – Сакура? – голос свекрови тщетно пытается вытащить из-под груды камней. Ками-сама, она не может. Не может больше здесь находиться. Всё тело её начинает чесаться. От кимоно. От кандзаси. От фамилии Учиха рядом с её именем. Она пытается справиться с надвигающимся ураганом. Он вот-вот подхватит и унесёт её, а куда она и сама не знает. И… Тёплая рука мамы приобнимает её за плечи. Всё разом затихает. Полный штиль. Руки Мебуки творят чудеса. Сакура чувствует себя в безопасности. Но кусочек правды, обломок неба, все же прорывается на поверхность сознания. А правда эта заключается в том, что от начала до самого конца каждое решение в своей жизни, Сакура принимала сама, а все те, кого она винит в своих несчастьях, – оправдание. Точнее сказать, Итачи-сан – её оправдание. А Шикамару – убежище. «Такова человеческая натура. Находить всему оправдание». Некогда сказанные слова мужа успокаивают не хуже прикосновения матери. Потому что в словах Итачи-сана нет осуждения. В нём принятия. Всех своих пороков. Всех своих ошибок. Как подобает человеку, кто себя же называет злодеем своей истории. Кто несёт ответственность за свою жизнь. За каждый свой поступок, каким бы мерзким он ни был. Каждый свой выбор, осознанный, добровольный или единственно существующий. Принять это не так просто, как она думает. Особенно, непросто быть ответственной за свое счастье. Итачи-сан, может, от него давно отказался, она же хочет за свое счастье побороться. – Матушка, – бодро начинает она. – вы не против, если на осмотре будет и моя мама? – Ради этого я госпожу Харуно и пригласила пообедать, – есть в улыбке свекрови что-то ласковое. – Нет причин для беспокойства, Мебуки-сан. Мы все надеемся на хорошие новости. Иногда ради своего счастья приходится причинять другим боль. Или обманывать, как сейчас. Если это делает её менее праведной – пусть так. Счастье, оно ведь не в правильности. Чай, который они пьют после, имеет отчетливый ореховый вкус и цветочный аромат. Значит, ценность Сакуры возросла до небес.***
За вторым днём следует третий, за ним четвертый, а Сакура ни единого клона не посылает в убежище. Накапливает достаточно чакры для Кацуи и просит её временно заняться лечением мужа, честно признаваясь, что не готова сейчас ни видеть, ни думать об Итачи-сане, пока не разберётся сама, говорит он ей правду или нет касательно Нара. При мысли о Шикамару сначала охватывает привычное чувство вины, после накатывают обида и разочарование, но понять окончательно, кем для неё все это время являлся и является Шикамару, Сакура сможет, только лично встретившись с ним. Да вот ползущие по пятам змеи дают о себе знать каждый раз, когда она покидает квартал Учиха, куда рептилиям вход запрещен по неизвестным Сакуре причинам. Во вторник, за несколько часов до осмотра Сакура принимает красную и зеленую пилюли, над созданием которых она трудилась в лаборатории госпиталя, для всех других ирьенинов якобы выполняя поручение Шизуне. Красная пилюля вызывает кратковременные приступы тошноты, гормональный всплеск и повышает хорионический гонадотропин, а зелёная, каждый день после еды – задержку критических дней, что до УЗИ – с этим должна разобраться Шизуне. Лежа на кушетке в приемном кабинете, Сакура слышит как тарабанит в ушах собственное сердце. Радостная взволнованность на лице Мебуки и плохо скрываемая тревожность свекрови так и стоят перед глазами. Шизуне так убедительно говорит о сроке в три-четыре недели и об отсутствии аномальных развитий у плода, что сама Сакура начинает верить в происходящее. Краем глаза она подмечает, как от облегчения опускаются плечи матушки, и как Мебуки пытается справиться с выступившими слезами. У Сакуры щемит в груди: пройдет ещё месяц, а за ним второй, и две женщины узнают о смерти малыша, которого они так будут лелеять все то время. – Микото-сан, – любвеобильная Мебуки тянется к женщине с объятиями, и та принимает их с самым невозмутимым видом. Морщинки собираются у уголков глаз мамы, когда она взволнованно рассказывает: – Сакура, ты была такой же маленькой, когда мы с Кизаши с тобой познакомились. А когда ты родилась, я считала количество пальчиков на руках и ногах. Боялась. Так боялась. Но теперь и ты станешь мамой. Как жаль, как жаль Итачи-сан не смог сегодня быть с нами. Микото-сан, скорее, скорее обрадуйте его! Когда же он вернётся? На слове «обрадуется» Сакуру будто наизнанку выворачивает. И в буквальном и в переносном смыслах. Что собственно она и делает, поспешно опуская ноги на пол и под удивленные взгляды трёх женщин выходит из кабинета, громко хлопая дверью. В общем туалете она три раза полоскает рот, но противный вкус во рту не проходит. Легче становится только к пятому разу. Перед выходом Сакура поправляет розовые пряди и невольно представляет, как расчесывает чёрные волосы дочери. Как находит в них колючки, растущие в саду свекрови. О, её дочь будет не из послушных. Хитрыми уловками будет убегать из особняка Учиха, и Микото ничего другого не останется, как устало вздыхать. Дочь будет очаровательно хлопать глазками на каждый суровый взгляд Фугаку-сана. Визжать от радости, когда дядя будет кружить её в воздухе. И однажды Итачи скажет дочери, что ради неё он пеплом развеет все скрытые деревни. Или даже страны. Но всё это «в другой жизни». Шизуне не задаёт вопросов. Таких как, например, почему Сакура все ещё девственница. Без лишних слов прощается и записывает на следующий приём через две недели. На благодарность она отвечает улыбкой и просит быть осторожной. Когда же уходит мама, Сакура чувствует облегчение. Молчаливое одобрение свекрови сейчас куда предпочтительнее удушающей радости и болтливости мамы. После плотного обеда Микото даёт время прийти в себя прежде, чем приглашает в кабинет старшего сына. Здесь всё по-прежнему. Книжный шкаф с собраниями сочинений, футон, набор каллиграфии и ни разу не зажженные ароматические свечи создают видимость того человека, которым муж не является. Даже нет запаха хвои. – Присаживайся, – матушка хлопает по футону рядом с собой. Во взгляде обжигающая решимость. Сакура с настороженностью следует приказу, и издаёт удивленный возглас: «Что… это?», когда матушка распечатывает свиток, скрепленный сургучной печатью с эмблемой клана. Затем несколько капель крови Микото падают на бумагу из дерева, на котором прорастают листья, определяющие природную стихию. На свитке проявляются пять символов древнейших кланов Конохи. – Пришло время рассказать тебе о печати «Неприкосновенности», – кончики пальцев женщины вспыхивают пятью синими огоньками чакры. – Кланы Учиха, Хьюга, Сарутоби, Абураме и Яманака ставят эту печать женщинам из главной ветви, когда становится известно об их беременности. Это гарантирует полную безопасность ребёнку. В прошлом, ещё до того, как появилась Коноха, из-за межклановых распрей, беременную жену или невесту главы клана убивали, таким образом пытаясь приостановить продолжение рода или ослабить клан. Печать «Неприкосновенности» была придумана для защиты. Каким бы ни был конфликт между кланами, безопасность молодой госпожи и ребёнка гарантирована. Навредить тебе – значит, объявить войну пяти сильнейшим кланам Конохи. – Защитить? От… кого? – вопрос, скорее, направлен к Итачи-сану в подземелье. Не может быть такого, чтобы он не знал о печати. – Этого я знать не могу, – свободной рукой Микото перекидывает волосы Сакуры на правую сторону и просит повернуться к ней спиной. – Знаю лишь то, что зима будет суровой. Заднюю сторону шеи жжёт. Сакура чувствует, как кожа горит мелкими ожогами, которыми оказываются пятью разными символами чёрного цвета, расставленных в круговую в алфавитном порядке названий кланов. – Печать ослабнет через год. Через год? Строчки из брачного договора плывут перед глазами Сакуры. – А теперь отдыхай, – Микото хлопает её по плечу и тихо уходит. – Да, матушка… Однако Сакура так и остается сидеть на футоне с широко раскрытыми от удивления глазами. «Сторона А обязуется в случае смерти Стороны Б носить траур в течение одного года. Имеет право отказаться от фамилии Учиха и клана Учиха. Имеет право не возвращать долг уплаченный Стороной Б». Сакуре больше не нравится собирать разбросанные то тут, то там пазлы. На то, чтобы их собрать, уходят дни, если не недели. Так, в раздумьях проходят двадцать-тридцать-сорок минут, пока окаменевшие от долгого сидения ноги сами не поднимаются. Сегодня ночью Сакура обязана поговорить с Шикамару. А змеи пусть идут к чёрту!