Глава 4. Дело Гарри Поттера
3 ноября 2023 г., 11:37
Когда они вернулись домой, было около полуночи. Северус казался спокойным, однако это было обманчивым впечатлением. Поймав взгляд Гарри, он опасно медленно приблизился к нему и, завораживая чернотой своих бездонных глаз, произнес:
— Ты решил продолжить тенденцию недоговаривать мне?
В первую секунду Гарри опешил, потому что ничего подобного он за собой не замечал. Выгнув бровь не хуже Северуса, он улыбнулся совершенно непринужденно.
— Мне кажется, ты неплохо меня изучил. Разве я лгун? — ласка слышалась в его голосе, но лицо было серьезным.
— Ты очень хорошо научился уворачиваться, — резко дернул подбородком Снейп. — Полагаю тебе известно, насколько это бывает неприятно.
— Северус, — голос Гарри дрогнул. Мысленно он дал себе хорошего пинка. Чего он, собственно, ждал? Надо было сразу рассказать о Драко, а теперь выходило, что он его скрыл с какой-то особой целью… которой вообще-то нет. — Если я буду рассказывать абсолютно все, это сведет тебя с ума. Позволь мне хоть с какими-то проблемами разбираться самому. — Наверное, это не самое удачное оправдание, но Гарри решил остановиться на нем.
И, конечно, его смерили снисходительным взглядом.
— Скрыть пособника своего магического двойника, который держал в страхе всю страну, ты считаешь блестящей идеей? Как оригинально! — язвительно сказал Снейп. Скривив губы, он сделал уничижительную паузу и раздраженно продолжил: — Еще недавно ты терпеть Драко не мог, а сейчас тащишь в свой дом и защищаешь. Я мог ожидать этого от себя, но не от тебя.
По тону и врезавшимся глубже морщинам, Гарри понял, что Северус начинает злиться по-настоящему.
— Когда я понял, что передо мною он… — о своем желании проигнорировать и оставить мелкого грызуна в вонючей дыре, Гарри решил промолчать. — Я посчитал, что это не простое совпадение, — как же хотелось провести пальцами по щеке Северуса, но уж слишком мрачны были его глаза, а сам он раздражен, и такой жест мог усугубить ситуацию. — Он сильно испортил нам жизнь два года назад, я не хочу теперь, когда знаю, что он так близко, оставлять его без присмотра. Ты же слышал его, врет так хорошо, что даже я не сразу понял. Сомневаюсь, что он раскаивается хоть в чем-то. — Гарри сделал паузу, затем отвернулся. — К тому же, как бы ты отнесся к тому, что я бросил его умирать? Его могли не признать человеком…
Северус вздрогнул и взгляд его поколебался.
— Я не обвиняю тебя в том, что ты спас его, Гарри, — тон его смягчился.
— Я знаю, и повторяю, я честен с тобой и не собирался скрывать или недоговаривать, — Гарри шагнул ближе и все же положил руку на бледную щеку. — Ты чертовски важен для меня, чтобы лишаться твоего доверия… тем более ради Малфоя.
Ощущая тепло его пальцев на своей коже, так же как и ласковый — преданный взгляд, Северус не мог не поверить. В конце концов, он действительно знал осторожность Гарри, чтобы унижать его недоверием.
— Я отпустил его еще тогда, Гарри, — тихо проговорил он. — И надеялся больше не видеть.
— Мне его выгнать? — Гарри был настроен твердо.
Северус не мог прийти в согласие с собой по этому вопросу: ему не хотелось держать в такой близости от Гарри человека, который был влюблен в него, и, вероятно, эти чувства еще не прошли. Его даже не волновала история с двойником так, как этот неприятный, раздражающий факт. Посверлив Гарри глазами, мужчина отрицательно покачал головой.
— Оставим пока. Возможно, он еще пригодится. Особенно в свете грядущего слушания. Пусть Драко сидит и не высовывается, — логика и дальновидность победили чувства, как это обычно и происходило. Северус выпрямился и добавил: — Постарайся не провоцировать его на глупости.
Гарри кивнул.
— Кричер проследит, если он надумает каким-нибудь способом сбежать с Гриммо. Никакие вейловские чары ему не помогут замаскироваться, — презрительно фыркнул Гарри.
Северус никак не отреагировал на это, направившись наверх. Гарри пошел следом, не переставая говорить.
— Чего бы он ни добивался, у него не получилось.
— Скорее всего, он хотел тебя позлить. И, полагаю, ему это удалось, — без насмешки заметил Северус. — Тебе стоит тщательнее следить за своими эмоциями, Гарри.
Поттер что-то пробурчал себе под нос.
— Да, даже когда дело касается наших отношений, — Северус отлично его расслышал.
Конечно, в данном случае его совет пригодился бы и ему самому. Едва ли он мог стерпеть хоть одну шпильку или насмешку в сторону Гарри. Что уж говорить о Поттере, который похвастаться безупречным самообладанием никогда не мог.
Они вошли в спальню, в которой зажегся свет над прикроватными тумбочками.
— Если это не тайна, скажи мне, твоя приватная беседа с Нарциссой была связана с ним? Хотел рассказать ей о сыне? — Северус остановился на полпути в ванную и обернулся — кажется, эта мысль настигла его только что.
Гарри фыркнул.
— Нет, конечно. Она интересовалась наследником Андромеды.
Северус выгнул бровь от этого неожиданного заявления. Гарри лишь пожал плечами.
— Осторожнее с ней, Гарри. Она не настолько всепрощающа и чистосердечна. Как все аристократы, она боготворит чистоту крови. Сомневаюсь, что ее мог заинтересовать твой крестник.
— Мне показалось ее желание познакомиться с Тедди искренним. Тоска по ребенку… это, вроде как, очевидно.
Северус покачал головой, словно негодуя на простодушие Гарри. Однако высказывать ему свое недовольство он не торопился, вместо этого он спокойно и даже наставительно заметил:
— Все ошибочно полагают, что худшие черты Драко перенял от Люциуса… Конечно, Драко пытался его копировать в чем-то, но это выглядело совсем не так впечатляюще, — ухмыльнулся Северус. — Хочу напомнить тебе, что я поддерживаю с Люциусом дружеские отношения не ради выгоды. Он мой друг уже очень много лет.
Гарри постепенно начал понимать, на что намекает Северус, поэтому напрягся. У его сдержанного возлюбленного было слишком мало друзей и это вполне обоснованное решение. Раз он доверяет Люциусу пройдя с ним две войны и прочие неприятности, то это кое о чем говорило.
— Желай Нарцисса еще одного ребенка, она смогла бы обзавестись им, — добавил Северус.
* * *
Ранним утром Гарри получил письмо от Кингсли, и ему пришлось поспешить в Министерство. Но прежде чем уйти неизвестно насколько, он разбудил Северуса, чтобы предупредить.
— Я сегодня собираюсь в Отдел тайн, — хриплым со сна голосом сообщил Снейп в ответ, поднимаясь на локтях. — После совещания я мог бы найти тебя, если ты будешь свободен.
Гарри поразмыслил над этим предложением: он знал ради чего Северус идет туда. Сегодня должна была решиться его, Гарри, участь. Конечно, это слишком громко сказано, Гарри совершенно не волновался, что Северус, как и другие ученые, сумеют поставить точку в этой истории. Чувствовать на себе постоянный контроль Министерства — не то, чего ему когда-либо хотелось. Достаточно того, что он сам всегда настороже.
— Хорошо, пришли патронуса, — кивнул он и собирался подняться с постели, на которую присел, чтобы разбудить Северуса.
— Гарри, — Северус поймал его за руку.
Встретившись с темными внимательными глазами, Гарри ощутил как сведенные от тревожных мыслей плечи расслабляются. Без слов Северус притянул его к себе. Гарри почти упал на него, но был пойман сильным руками, а его губы попали во власть требовательного поцелуя. Это было лучшее из обещаний.
— Увидимся, — через несколько минут проговорил Снейп, не отказывая себе в удовольствии на прощание погладить строго очерченные тканью брюк ягодицы Гарри, прекрасно ощущая как возбужденный член молодого человека упирается ему в пах.
Гарри с трудом оторвался от него — распростертого под ним, томного и непривычно покорного.
— Мерлин, как бы я тебя…
— Вечером, — понимающие улыбнулся Северус.
Гарри заставил себя отступить. Кингсли дал ему не слишком много времени для сборов, видимо, дело было срочным.
Послав Северусу пылкий обещающий взгляд, Гарри все же вышел за дверь.
Северус еще немного полежал, размышляя над предстоящими делами и ожидая, пока внезапный прилив чувственности схлынет, затем поднялся и отправился в душ. Через четверть часа в гостиную спустился профессор Снейп, застегнутый на все пуговицы. До назначенной встречи с профессором Риски оставалось около трех часов, и их он планировал провести в Хогвартсе. Минерва сообщила, что передаст ему документацию ближе к сентябрю, однако Северус считал это неприемлемым. Он уже был директором и представлял какие обязательства он должен взвалить на себя, а это подразумевало много, очень много нюансов, которые ему уже сейчас стоило выяснить. У всех директоров построены планы, имеются договоренности и ворох заказов для школы. Первого сентября ему будет уже не до чтения бумажек. А лишней и весьма основательной головной боли ему не надо было.
Поэтому, позавтракав, он отправился в кабинет и собрал кипу пергаментов с исследованиями, которую подготовил для профессора Риски. Надежно уложил ее в кожаную папку и осмотрел стол. Чашка с чаем так и стояла на краю. Гарри позабыл убрать ее вчера, сбегая на Гриммо. Именно она и насторожила Северуса, когда он заглянул сюда и не обнаружил Поттера. Хотя не далее как несколько минут назад оставил разбираться с письмами. Ощутив тихую вибрацию чар на особняке Блэков, он сразу все понял и насторожился. Учитывая, что с этим местом у Северуса плохие ассоциации, он не раздумывая аппарировал туда.
Сейчас Северус взял чашку и отнес на кухню.
Гарри не выглядел раздраженным или усталым, когда объяснял ему свою осторожность с Малфоем. Северус знал, что насколько бы он ни был деликатен в вопросе контроля, это все равно должно надоедать Поттеру. Но тот вовсе не был против. Может быть, гриффиндорцы как-то иначе устроены, чем обычные люди, либо это особенность только Поттера — он был искренен с ним и открыт — это обезоруживало.
К сожалению, опираясь на опыт прожитых лет, Северус знал, что насколько бы ни казался человек добрым и милым, глубоко внутри него может и чаще всего скрывается бездна затаённой злобы. Это не значит, что он ее искал или пытался уличить в чем-то.
“Надеюсь, это просто паранойя”.
Иногда Северус видел как черты Гарри меняются, когда речь заходила о Пожирателях, особенно тех, что он встретил в Тюрьме Троллей. Разумеется, это едва ли можно было отнести к чему-то странному: то, как Гарри старался вытащить его оттуда, и в каком состоянии нашел должно было повлиять на его отношение к этим людям. Сам Гарри не говорил ничего, но Северус каким-то шестым чувством осязал его злость. До того, Северус по глупости, не иначе, сообщил имена и описание всех, кого он там встретил. Гарри не спрашивал, кто причинил ему боль… Снейп поморщился от сжимающих желудок воспоминаний. Гарри никогда не спрашивал напрямую, кто пытался насиловать его, но Северус видел смертельную ненависть, стоило лишь упомянуть имя Крейга. Также, Северус подозревал, что Гарри настолько нетерпеливо ищет Макнейра по одной лишь причине: тот мог вывести его на него.
Это было совершенно неприемлемо.
Гарри мог сам не предполагать к чему приведет его жажда мести. А вот Северус испытал это на своей шкуре и не желал ему ощущения глубокого опустошения и вечной преследующей вины. Пусть прошлое останется прошлому.
Северус, не задумываясь, вымыл чашку Гарри и поставил на полку — к своей собственной. Ему было до сих пор немного странно, что у него в доме есть вещи другого человека. Натыкаясь на них везде, даже в собственной новенькой лаборатории, Северус порой замирал и не мог понять, что его отвлекло. Раздражение они не вызывали, что довольно-таки странно. В школе забытые студентами перья, книги или остатки ингредиентов для зелий в классе могли вызвать у него страшную злость, до такой степени, что он мог просто выбросить их за дверь. Он не терпел беспорядка. Что уж говорить о тех глупцах, кто осмеливался оставить свою сумку у него в кабинете, когда приходил на дополнительное занятие или выговор.
"Наверное старею", — подумал он как-то без сожаления. Признаться в этом было как-то проще, чем в мягкосердечии, и, особенно, в любви к одному конкретному гриффиндорцу.
Сунув папку под мышку, он отправился к камину и через секунду вышел из зеленого пламени в своем кабинете в Хогвартсе. Вчера он навестил свои апартаменты, дав задание эльфам убраться везде, кроме лаборатории. Там он предпочитал все делать сам.
Поставив папку на полку между трактатом по китайским ядам и словарем древних рун, Северус позвал домового эльфа.
— Винки, сообщи директору, что я хотел бы обсудить с ней дела школы. Я в замке.
— Конечно, профессор Снейп, сэр.
Пока эльф выполнял его поручение, Северус посетил лабораторию и оценил масштаб работы. За месяц его отсутствия здесь мало что изменилось. Быстро портящиеся ингредиенты он на лето не оставлял, а остальное в надлежащем порядке располагалось по местам.
Раздался хлопок.
— Директор МакГонагалл ожидает вас, сэр.
— Спасибо, Винки.
Северус перешел из лаборатории прямо в коридор и решил, что класс он проинспектирует позже. Он направился прямиком в кабинет директора. На встречу ему попадались вернувшиеся на новый семестр профессора. Все приветливо здоровались.
— Северус, я же сказала, что не собираюсь нагружать тебя, — прямо с порога попеняла Минерва, не рассчитывая увидеть своего мастера зелий раньше условленного срока.
Снейп остановил ее взмахом руки.
— Я бы хотел знать что ты планировала на этот год. Некоторые представления я имею, поскольку мы все варимся в одном котле, но все же.
Минерва закатила глаза, махнула кистью на кресло возле камина и принялась перебирать пергаменты на своем столе, выискивая нужные.
— Собственно, все по-прежнему. Инвентарь для занятий по уходу за магическими животными куплен в прошлом году, я лишь добавила пару заказов на вольеры. — Она передала ему договор на доставку. — Также инвентарь для Помоны доставят в конце недели, я это проконтролирую. На следующей неделе должны привезти несколько кустов визгоперки для ее теплиц. Она их проверит.
Северус кивнул, просматривая второй свиток с описанием растительности.
— Она хотела привезти с собой из отпуска какие-то травы, — удрученно заметила директор. — Если ты внушишь ей, что несанкционированные завозы в школу редких растений это противозаконно, я буду тебе крайне признательна. — Тихо попросила она, стараясь не встречаться глазами с ухмыляющимся Снейпом.
— Что я слышу, — насмешливо протянул Северус.
— В последние годы она становится похожей на Хагрида, чем опаснее цветок, тем сильнее ей хочется прикопать его на наших грядках, — пожаловалась на наболевшее Минерва.
Северус помнил, какое у него было взаимопонимание со всеми учителями, когда все его боялись и ненавидели. Минерву же считают другом и нередко вьют веревки; установить жесткие правила в таких условиях было задачей не из легких. Но Минерва была права в одном, когда обратилась к нему. На данный момент его все еще боялись, но при этом не ненавидели и хотели с ним дружить. А это хороший рычаг давления.
В следующем свитке Северус прочитал о прошении попечительского совета на установку в холле транслятора.
— Что это? — произнес он с оттенком брезгливости. — Неужели ты решила поменять вековые правила из-за горстки недовольных родителей?
— Ах это, — Минерва поджала губы. — Горстка это слишком слабо сказано. Не один год меня забрасывают письмами… совершенно глупыми, чтобы ты знал. Бесконечный поток вопросов: как учатся их дети, как они питаются и не болеют ли. Это утомляет. Как-то я обмолвилась об этом Кингсли, и он через неделю написал мне, предложив установить для детей зеркало для связи с родственниками.
— Мне не присылали никаких писем, — проворчал Северус.
Минерва дернула бровью.
— Тебе крупно повезло, — заметила она с неожиданной ноткой зависти. — Я же такой роскошью не обладаю, поэтому не раздумывая согласилась на этот транслятор. В конце концов, может, это разгрузит сов.
Северус продолжал сверлить ее недовольным взглядом.
— Ты предлагаешь мне сутками отгонять от этого зеркала неуемных подростков, которые будут не учебой заниматься, а болтовней?
— Не преувеличивай, — отмахнулась Минерва. — Уверяю тебя, это облегчит тебе жизнь. Как и мне впоследствии.
Северус очень в этом сомневался, поэтому мрачно промолчал.
— Что же касается твоих запасов, — поспешно перевела тему Минерва, — то я заказала все, что ты хотел и если что-то еще необходимо, ты волен дозаказать, в разумных пределах, разумеется, — добавила она.
— Разумеется, — издевательски процедил Северус, продолжая вчитываться в остальные пергаменты.
Метлы, наборы для квиддича, обновленные планетарные атласы, астрологические карты и прочее…
— Хорошо, — заключил Снейп закончив исследовать закладную на коллекцию литературы для библиотеки. — На какие “сборища” тебя пригласили?
Минерва встрепенулась и благодарно кивнула.
— Благотворительный вечер в ноябре в честь Хельги Хаффлпафф. Нам необходимо вытрясти приличную сумму на ремонт больничного крыла. Ты сам знаешь, что общая палата давно нуждается в обновлении…
Этот разговор затянулся на долгий час. Потому что средства для латания дыр в крышах и некоторых стенах требовались всегда. Хогвартс может быть и магический замок, но свойство разрушаться со временем имеет. Обговорив все, вплоть до сигнальных чар в полумиле вглубь запретного леса, они отложили дела. Эльф принес чай с печеньем.
— Раз уж мы обсудили планы, я хотела поговорить с тобой о твоих занятиях. В этом году ты не сможешь успевать все.
— Я не оставлю зельеварение на очередного идиота-одногодку, — категорично отрезал Снейп.
Минерва снисходительно улыбнулась.
— Я понимаю и предлагаю тебе найти замену только для младших курсов. Думаю, с простыми зельями справится и студент-старшекурсник.
У Снейпа было такое лицо, словно директор предложила вести его предмет домовому эльфу.
— Исключено! — прогремел Северус, выпрямившись в кресле и едва не вскочив. — Ни один студент не будет преподавать мой предмет пока я тут работаю!
— О, Мерлин, — взмолилась МакГонагалл. — Это же на год. На седьмом курсе наверняка есть достойные кандидатуры.
Их спор затянулся еще на час и закончился тем, что у директора разболелась голова, и она уже сотню раз пожалела о своем опрометчивом предложении. Северус остался при своем мнении и пообещал найти кандидатуру на должность зельеварения из достойных знакомых зельеваров.
* * *
Вызов Кингсли оказался не таким уж срочным, просто министр магии жил и работал в своем особом графике в котором тридцать два часа, а не как у всех людей. Наверное, это и понятно. Вчера вечером Гарри послал ему письмо (через свою шкатулку) с информацией, которую ему удалось узнать от обоих Малфоев. Не называя источник сведений, естественно. Видимо, бывший шеф добрался до его весточки только к утру и сразу вызвал.
— Откуда ты узнал все это? — с порога спросил он.
Гарри ничего другого и не ожидал.
— Скажем так, вчера я был у одного старого знакомого, он недавно вернулся в Англию, и поделился со мной сплетнями.
Кингсли помолчал, обдумывая его слова и сверля взглядом. Гарри точно знал, что ему скорее всего уже известно кто приехал из Франции и вовсю интересуется делами в стране. Придя к каким-то выводам, министр спросил:
— Не стану уточнять веришь ли ты этой информации.
— Я бы тебе не написал, если бы сомневался, — покачал головой Гарри. — Я попросил Филсона проверить Тупик Слизней. Он пока со мной не связывался.
— Хорошо. С ним я это обсужу, — министр откинулся в кресле и призвал к себе книгу с полки. — Ты упомянул некий артефакт. — Страницы зашелестели перед ним. — Трезубец атлантики.
— Угу, Посейдона.
— Нет, Гарри. Это все выдумки магглов. Есть один единственный трезубец и он не принадлежал сказочному или мифическому персонажу.
— О, ты, значит, слышал об этом, — улыбнулся Гарри.
— Я же не динозавр, — оскорбился Кингсли, но сразу подавил все шутки Гарри, подняв ладонь. — Этот артефакт способен топить корабли и создавать серьезные разрушения. В последний раз его использовали в 1740 году, когда был уничтожен замок Морим, принадлежавший семье Грюеров. Этот род давно прервался. — Кингсли ткнул пальцем в текст. — Тут пишут, что разрушения были согласованы с семьей, но мне кажется там имела место ссора между наследниками. В общем, этот артефакт в плохих руках может создать много проблем.
Гарри побарабанил пальцами по столу.
— Ты знаешь, где он может быть? — спросил Кингсли.
— Да, догадываюсь.
— Тогда ты знаешь, что нужно делать, не так ли? — поднял брови тот.
Гарри кивнул.
— Вновь объявим в розыск Макнейра и Лестрейнджа. Некоторые начали забывать, как они выглядят. Мы напомним, — пообещал Кингсли. — Руфус жалуется, что я не оставил ему занятных дел, словно на пенсию отправил в Аврорат. Вот будет ему радость.
Гарри ухмыльнулся и подметил:
— Мирная жизнь не такая уж приятная, не находишь?
— Главное, что она есть, Гарри, — ответил ему министр с тяжелым взглядом.
* * *
Отдел тайн был намного больше, чем Гарри себе когда-либо представлял, когда работал в Аврорате и тем более когда лез сюда с друзьями, будучи школьником. За то время, что он тут осваивался, он едва ли изучил половину. Некоторые отделы находились под такой секретностью, что туда допускался только глава ОТ.
Невыразимцы-агенты имели напарников (это обязательное условие работы) и отдельные кабинеты, располагавшиеся в цилиндре из нескольких этажей. Каждая комната занимала свой сегмент. Несмотря на физически треугольный вид, внутри она была магически изменена под нормальную четырехугольную. В ней даже были два волшебных окна, которые повторяли погоду за окном и вид маггловского Лондона.
— Гарри, мистер Барлоу велел зайти к нему. Настроение у него так себе, так что лучше поторопись, — сообщил шедший навстречу по коридору Келли Харт, давний знакомый Гарри, а теперь коллега.
— Спасибо, Келли, — Гарри изменил свой маршрут и направился к ближайшем лифту. Кабинет шефа находился ниже. Намного ниже.
Лифт вертелся по своей причудливой траектории и уносил его на нижайшие этажи Отдела тайн.
“Подземелье, чтоб его”, — подумал он, когда двери открылись и перед ним предстал аналог коридора в Хогвартсе.
Однако ассоциации закончились, стоило ему остановиться напротив двустворчатой черной лакированной двери. Она сразу же открылась — его ждали.
Гарри поежился и вошел.
— Добрый день, сэр, — кивнул Гарри спине своего начальника.
Кристофер Барлоу, как всегда строгий и безупречный, обернулся и смерил его нечитаемым взглядом. Кабинет был под стать хозяину: без единой картины и светлый, обставленный дорогой, но практичной мебелью. Ни единого места, где можно было что-то скрыть.
— Хорошо поработали вчера, Поттер, — ответил ему шеф почти любезно. — Столько сведений. Ваш отчет, к несчастью, включает не весь список.
— Я не успел, сэр. Я только что от министра. Он хотел узнать…
— Все из первых уст, — перебил его шеф с обманчивым пониманием, но затем холодно припечатал: — Вы обязаны отчитаться передо мной, Поттер, а не вашим бывшим начальником.
Гарри поморщился, стараясь не сболтнуть что-то дерзкое. Все-таки времена когда его могли так просто отчитывать уже прошли.
— Извините, сэр.
— Подробности всех ваших вчерашних путешествий и знакомств, мистер Поттер — жду с нетерпением! — Барлоу остался стоять и очевидно предлагать присесть Гарри не собирался.
Поттер уже давно привык, что мистер Барлоу не любит светсткой болтовни и расшаркиваний, в этом он был похож на Бруствера. Поэтому Гарри принялся сухо рассказывать ему то, что узнал.
— Хочу еще раз напомнить вам, мистер Поттер, что от вас не требуется такой тщательной детективной работы. Мы взяли вас в отдел чар за ваши исключительные способности в магии, а не для расследований, — вдруг решил напомнить ему мистер Барлоу, внимательно вглядываясь в сосредоточенное лицо подчиненного. — Вы никак не хотите забывать свое аврорское прошлое. Я не против, что вы помогаете своим коллегам из следственного отдела, но это не должно мешать вам.
— Это не мешает, сэр, — сухо отозвался Гарри.
— У меня на столе лежат три отчета по обнаруженному на базах и судах сырью. Нам очень повезло, что мы все это заметили и пресекли. Однако, это не отменяет того факта, что мы понятия не имеем, сколько времени эта транспортировка продолжалась.
— Выясним.
— Нет, Поттер, этим займуться авроры, — резко сказал Барлоу, вскинув подбородок. — Для вас будет работа иного сорта.
Гарри нахмурился, ненавидя, когда ему указывают, тем более отнимают то, что было крайне интересно. Его взгляд помрачнел, и он скривил губы, ожидая, пока начальник договорит.
— Вы упомянули артефакт атлантики. Им-то вы и займетесь.
— Я рассказал вам, что в страну вернулась шайка Темного Лорда, а вы хотите, чтобы я… — поднятая рука Барлоу заставила его осечься.
— Разумеется, этим мы займемся. Не забывайте, мистер Поттер, что у всех здесь есть своя функция. Ваша — поиск магически сильного предмета, способного нанести урон. Что может быть важнее, чем жизнь людей, не так ли? — и поднял бровь, требуя ответа.
Гарри раздраженно дернулся.
— Так, сэр.
Барлоу замер ненадолго, затем мотнул головой, словно отгонял какую-то мысль. Лицо его в этот момент выразило сложную эмоцию, которую Гарри не пожелал анализировать.
— Вот что я скажу, Поттер… вам не следует торопиться, — это прозвучало напряженно, отчего Гарри настороженно взглянул на шефа. — Знаю, что вам по-прежнему не терпится отыскать всех Пожирателей. Вы прекрасно выполняете свою работу и, надеюсь, позволите делать другим то же самое.
Ему не часто приходилось слышать от этого человека нечто напоминающее совет, а не сухое одобрение или бездушный нагоняй. Кингсли часто рассыпался в рекомендациях, советах, а если ругал его — то так, что уши вяли. Хотя, что касалось профессиональности, то и Кингсли и Барлоу были до мозга костей авторитетными начальниками. Их слушались даже самые сумасбродные агенты, даже такие, как Гарри Поттер.
— Я понял, сэр, — смирился Гарри.
— Хорошо, — прищурил один глаз Барлоу. — Отчет по тому что вы мне рассказали должен быть у меня не позднее окончания рабочего дня. — Гарри кивнул. — Через полчаса состоится совещание в Лаборатории Тайн. Вы приглашены.
Гарри посмотрел на него без выражения. Как своевременно сообщать ему о совещании за полчаса до этого. Хотя чему он удивлялся? Его могли туда вовсе не пригласить, если бы считали, что время снять “след” еще не пришло. Так что, это хороший знак.
— Думаю, оно не затянется надолго, поэтому после я хотел бы, чтобы вы отправились в Хогвартс, — вдруг сказал мистер Барлоу и, подойдя к одному из шкафов, достал оттуда скрепленный печатью свиток. — Догадываетесь зачем? — сухо уточнил он.
— Требуется обновить щиты? — оживился Гарри; навестить школу он всегда был не прочь по любой причине.
— Совершенно верно, — мистер Барлоу протянул ему свиток. — Чары вам уже знакомы. После того как закончите, можете отдохнуть, завтра у вас выходной. Наберитесь сил перед тем, как займетесь поиском артефакта.
Учитывая то, что он и так знал, где этот трезубец находится, то делать ему ничего не нужно было. А это значит, что он мог спокойно искать Пожирателей.
— Конечно, сэр, — улыбнулся Гарри, убирая свиток в карман.
— Тогда, свободны.
* * *
Ощущая на себе внимание множества пар глаз, Гарри нервно сглотнул. Они были не просто любопытными, как у обычных прохожих, которые не ожидали увидеть знаменитость, эти взгляды коробили своей въедливостью и подозрительностью. Не все, конечно. Северус вовсе старался не глядеть на него, чтобы не выдавать свою заинтересованность. Хотя кто еще из здесь присутствующих не знал о его связи с Гарри?
— Давайте приступим, — проговорил Кингсли, раскладывая перед собой пергаменты с результатами. Совещание проходило в малом зале, за круглым столом. — Повторять историю почему мы тут собрались я не стану, поскольку это обсуждалось в прошлый раз. Скажу только, что было произведено три независимых и долгосрочных исследования крови мистера Поттера и изучены магические печати. На протяжении двух лет не было замечено активности второй сущности мистера Поттера. Исходя из всего этого, я могу заключить, что Гарри Поттер имеет право продолжить жить и работать без контроля министерства магии и аврората. След должен быть снят и дело мистера Поттера закрыто, — он осмотрел собравшихся за столом, ожидая комментариев.
Гарри не был удивлен, что его дело разбирали не раз и без его присутствия (слава Мерлину, не в суде!). Так же как и предполагал, что его кровь исследует не один Северус. Тому не могли единолично доверить изучение настолько опасного подозреваемого. Сидя напротив Кингсли, Гарри прекрасно видел лица собравшихся. Кто-то был искренен в своих эмоциях, кто-то закрыт маской сухого профессионализма. По правую руку от министра Магии расположился мистер Барлоу (он излучал спокойствие, как всегда), по левую — глава Аврората Руфус Скримджер. Он скучающе разглядывал лежащие перед ним бумажки, словно для него дело было уже решенным.
Поскольку никто не спешил комментировать Кингсли, слово взял профессор Риски.
— Полагаю, что возражений не будет ни у кого, министр. Мистер Поттер доказал, что совершенно не подвержен своей второй сущности, которая, очевидно, погибла еще тогда. Я хочу отметить, как человек, который следил за его здоровьем последние годы, что его магия достигла полноценного состояния, которое не могла достичь прежде из-за расщепления. Двойственность природы его магического ядра была нивелирована после слияния с двойником.
— Я бы тоже хотел добавить пару слов, — холодно проговорил Северус и, дождавшись пока Кингсли кивнет, продолжил: — Мистер Поттер беспрепятственно позволял считывать себя, не скрывая никаких мыслей и намерений. В его поведении не прослеживалось признаков второго сознания. Я нахожу это более чем исчерпывающей информацией и еще одной причиной, по которой след должен быть снят.
Гарри бы наверное удивился, если бы обратил внимание, как многие кивают, но в этот момент он смотрел только на Северуса. Странно, а может быть закономерно, что единственным во всей этой ситуации, кто заставлял его настолько подчиняться министерским ограничениям, был человек, произнесший “беспрепятственно позволял” с таким хладнокровием.
Возможно это взволновало бы Гарри, если бы он не знал, насколько роль надзирателя была противна Северусу.
— Тем не менее, прошу поднять руки тех, кто согласен закрыть дело, — правила есть правила и Кингсли не мог ими пренебречь. Он поднял руку первым.
Как и все остальные.
Гарри выдохнул, хотя ничего другого не ожидал.
— Мистер Поттер, — проговорил Кингсли, поднимая палочку и произнося заклинания снятия следа. — С этой минуты, вы свободны.
Гарри заметил, как Северус стягивает с пальца кольцо и передает его профессору Риски. Тот призвал серебряный артефакт чарами и спрятал в небольшую шкатулку.
Этот казалось бы незначительный эпизод вызвал странные ощущения в душе молодого человека. Выражение глаз Снейпа не успокоило его, в них можно было прочесть только деловое участие. Возможно, для него ношение кольца вовсе ничего не значило, это ведь артефакт по контролю Гарри. Никак не что-то особенное.
* * *
Уже через десять минут он ступал по этажу, где располагалась лаборатория профессора Риски. Впереди шли и разговаривали Северус с Кингсли. Обсуждали они не что иное, как установку трансляционного зеркала в Хогвартсе. Что оказалось совершенной неожиданностью. Гарри невольно улыбнулся, освобождаясь от своих тревожных размышлений.
— Полагаю, наш мистер Поттер может помочь тебе в этом деле, — сказал министр и обернулся к Гарри с улыбкой. — Что скажешь, не против навестить свою школу?
Северус смерил Гарри строгим взглядом. Поттер не сразу понял, что тот был недоволен не им, а нововведением. Когда эта простая мысль дошла до его блуждающего разума, он расслабленно сообщил:
— Барлоу велел обновить защитные чары над замком. Перед этим я могу помочь с установкой зеркала.
— Это очень своевременно, — одобрил Северус, заметив перемену настроения Гарри.
— Что ж, — Кингсли нажал на кнопку вызова лифта. — Вы можете подождать в холле, я распоряжусь чтобы транслятор перенесли авроры. Гарри его прикрепит там, где ты пожелаешь, Северус. Насколько я помню, ты в этом году заменишь Минерву?
— Да, только в этом году, — сухо подчеркнул Снейп.
Кингсли усмехнулся и зашел в кабину лифта, на котором они вместе добрались до Аврората, а там Гарри и Северус вышли в холл, а Кингсли отправился в Специальный Отдел Разработок.
— Чем ты расстроен? — тихо спросил Северус, когда они остались одни. — Разве не этого решения ты ждал?
— Этого, — ответил Гарри. — И очень рад.
— Тогда что?
Гарри повел плечами: то что другие успокоятся на его счет, не значило, что он мог на чисто психологическом уровне последовать их примеру.
— Я никогда не перестану приглядывать за тобой. Выявитель мне для этого не требуется, — уверил его Северус, без слов поняв тревогу Гарри, и невольно потер палец, где больше не было ставшего привычным кольца.
Гарри промолчал, хотя первой его реакцией было поблагодарить.
Северус следил за выражением его лица и поэтому заметил сомнения и раздражение. Он мог понять эту навязчивую идею о нависшей угрозе, но не собирался и дальше наблюдать, как Гарри мучает себя.
— Я просто хочу, чтобы ты перестал будоражить себя мыслями о внезапном порабощении сознания. Это не произойдет незаметно, если ты этого боишься. Я достаточно опытен, чтобы заметить психологические изменения.
— Я благодарен тебе, Северус, — вымученно уверил Гарри.
— Мне не нужна глупая благодарность, Поттер, — зарычал Снейп, хотя это прозвучало больше досадливо. — Мне нужно, чтобы ты перестал превращаться в параноика. Ты все еще плохо спишь и напичкал дом выявителями, которые явно не подходят для хранения в тумбочках и шкафах с бельем. Они сильно фонят и тебе это известно.
— Прости, — Гарри действительно понял, что переборщил с этими штуками, когда поскользнулся на нескольких выпавших из шкафа с полотенцами в ванной. — Я просто не могу избавиться от этого ощущения.
— Я это очень хорошо понимаю, — Северус коснулся подбородка Гарри пальцами, заставляя посмотреть на себя. — Но ты не один. Я не позволю тебе сделать что-то страшное. Никто не пострадает, я обещаю тебе.
Благодарная улыбка появилась на губах Поттера раньше, чем ощущение тепла в животе. И, кажется, заверения Северуса наконец его успокоили. А мягкий блеск встревоженных глаз вызвал желание поцеловать касающиеся его пальцы, но Гарри сдержался.
Они возобновили шаг, направляясь к транспортным каминам.
— Значит, детям дадут возможность общаться с родней? — с любопытством проговорил Гарри. — Интересно даже. Это значит, что родителям надо как-то приобрести такие же трансляторы?
Это замечание заставило Снейпа остановиться в легкой растерянности. Гарри был прав, он об этом даже не спросил Кингсли. Заметив его озадаченный вид, Гарри пояснил.
— Я слышал, что недавно начали торговать ими. Ты не знал?
— Изменения в магическом мире всегда не к добру, — проговорил Северус и пошел дальше.
— Почему? — весело возмутился Гарри.
— Потому что общество магов настолько закостенело, что любое изменение воспринимается как что-то ненормальное.
— Подожди, так значит ты не против изменений?
— Я был бы рад, если бы мы перестали писать перьями и чернилами. А также, сменили лабораторный инвентарь на современный маггловский. Ну и зеркало в качестве средства общения, это, наверное, приятное дополнение. Хотя я ума не приложу, зачем оно в школе? — недовольно закончил он. — Я предвижу множество проблем в связи с этим.
Гарри не выдержал и поднял брови.
— Если бы ручки писали в магическом поле Хогвартса, то я бы купил их тебе всех цветов, чтобы было чем удивлять студентов, — широко улыбнулся Гарри.
Снейп фыркнул.
— Хочешь, чтобы я прослыл чудаком, как Дамблдор? — вопросительно выгнул он бровь.
Улыбка Гарри подвяла.
— Определенно, нет.
Северус понял, что упоминать старика было лишним, поэтому сменил тему:
— Думаю, после того, как ты закончишь с щитом, мы можем отправиться домой.
— Ты разве пойдешь со мной в лес? Я мог бы взять профессора МакГонагалл.
— Не говори ерунды. Зачем заставлять ее бегать по лесу, ей же не двадцать пять, как некоторым.
Гарри не стал уточнять, что кое-кому тоже не двадцать пять, хотя порой он мог бы с этим поспорить.