ID работы: 12701651

Одна безрассудная ночь

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
117
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
132 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 26 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Первое, что отмечает Стив, просыпаясь, задолго до того, как открывает глаза, — это пульсирующая головная боль — верный признак похмелья. Второе, что значительно хуже — ощущение чего-то тёплого, лежащего на груди. Он открывает глаза, когда тяжесть начинает смещаться, а чья-то рука обхватывает его талию. Роджерс смотрит вниз — на голову с тёмными волосами, которая лежит на нём, на загорелую кожу, выделяющуюся на фоне его собственной бледной, и пытается вспомнить, как он оказался в таком положении. Стив помнит вечеринку интернов, помнит, как скучно проводил время, пытаясь хотя бы с кем-то завязать разговор, а затем отправился в бар через дорогу, чтобы убить остаток вечера и успокоить нервы перед первым рабочим днём. Он вроде как помнит, как встретил парня, который сейчас спит на нём и который угостил его выпивкой, и они какое-то время разговаривали «ни о чём». Одна рюмка, должно быть, превратилась во множество оных, потому что остаток ночи прошёл как в тумане, и каким-то образом Роджерс оказался здесь. Спать на диване с незнакомцем в то утро, когда он должен был… О чёрт. Стив проверяет часы на запястье и мгновенно понимает, что никак не успевает на работу вовремя, разве что если выполнит всю утреннюю рутину в рекордные сроки и пробежит пять кварталов до работы. Рука, обнимающая его за талию, напрягается, словно напоминая ему о другой проблеме, связанной с этим планом. Стив двигается так быстро, как только может, стараясь не сильно тревожить спящего мужчину. Роджерс приподнимает руку, выскальзывает из-под неё и осторожно укладывает мужчину на диван. Дотянувшись до отброшенного одеяла, Стив завязывает его на своих бёдрах и направляется в ванную комнату, чтобы принять душ. Прежде чем Стив успевает выйти из гостиной, он слышит стон, доносящийся из-за спины, и замирает. Сонный голос хрипит «Доброе утро», и если бы это был любой другой день, Стив бы действительно подумал, что это мило. Но случившиеся сегодня события приносят ему большие неудобства. Обернувшись, Роджерс видит, что мужчина уже сидит на диване и пытается достать свою одежду, разбросанную по всей гостиной. Мужчина натягивает боксеры и встает, поворачиваясь лицом к Стиву. Незнакомец невероятно привлекателен — идеально ухоженная бородка на красивом лице и подтянутые мышцы, покрывающе каждый дюйм его стройной фигуры, и Стиву приходится сделать над собой заметное усилие, чтобы вспомнить, почему сейчас именно этот человек является проблемой. — Привет, — начинает Стив. — Эм, мне нужно идти на работу. Это мой первый день, и я не могу опоздать, так что… — Да, конечно, — мужчина выглядит ошеломлённым всего секунду, но затем с лёгкостью приходит в себя. — Я только заберу свои вещи. Без проблем. — Да, это было бы… это было бы хорошо. Спасибо, — неловко заканчивает Стив, отчаянно пытаясь вспомнить имя незнакомца. — Тони, — Роджерс чувствует, как румянец расползается по его лицу, когда мужчина протягивает ему руку. — Стив, — отвечает он, пожимая руку. — Приятно познакомиться, Стив, — Тони одаривает его яркой улыбкой, натягивая рубашку. Он быстро застёгивает пуговицы, и Стив понимает, что пялится на него. — У тебя хорошая квартира. Отличный диван. — Да, мне тоже приятно познакомиться, — бормочет Стив. — Пока, Тони. Стив практически выбегает из гостиной и захлопывает за собой дверь ванной. Он принимает душ так быстро, как только может, стирая следы вчерашних похождений, и к тому времени, как он одевается, Тони уже уходит. По пути к выходу он запихивает в карман батончик мюсли, чтобы перекусить, когда появится возможность. Ещё раз проверив часы, Стив понимает, что у него есть всего десять минут до того момента, когда он должен стоять в раздевалке интернов в полной готовности начать долгую первую смену. К моменту, как Роджерс доходит до дверей больницы, он весь обливается потом. Немного запыхавшись, он добирается до раздевалки и быстро переодевается в медицинскую форму. Парень рядом с ним бросает на Стива вопросительный взгляд и получает в ответ натянутую улыбку. Не очень хорошо, если говорить о первом впечатлении, но всё могло быть и хуже. Ординаторы начинают входить в комнату, называя имена интернов. Небольшие группы стажёров медленным потоком выходят из комнаты, пока Стив не остаётся в компании троих. — Похоже, остались только мы, — говорит парень, шкафчик которого находится рядом со шкафчиком Стива. Он откидывает волосы с глаз и добавляет: — Я Джеймс Барнс, но все зовут меня Баки. — Сэм Уилсон. — Наташа Романофф. — Стив Роджерс, — представляется блондин, после чего наступает неловкая тишина, пока они ждут прибытия своего ординатора. — Так что вы слышали о ней? — заговорщически шепчет Сэм. — О нашем ординаторе, я имею в виду. — Она одна из лучших, — отвечает Наташа. У неё холодная манера поведения, уверенность в том, как она держится, и Стив сразу понимает, что она одна из лучших. Двое других выглядят менее угрожающе, хотя, возможно, ему пока не стоит делать поспешных выводов. — Я слышал, что у неё хорошая задница, — подхватывает Баки. — Я тоже это слышал, — Сэм кивает в знак согласия: — А ещё, что она известна тем, что устраивает интернам настоящий ад. — Так и есть, — вступает в разговор новый голос, и Стив тут же благодарит себя за то, что не присоединился к разговору, когда видит в дверях высокую рыжеволосую девушку. В её голосе звучит легкое веселье, когда она продолжает: — Давайте начнём прямо сейчас, хорошо? Девушка отворачивается и начинает идти по коридору, а Стив и остальные бросаются следом. Доктор Поттс не сводит с них глаз, когда начинает говорить: — Прежде всего, мы не друзья. Чем меньше я о вас знаю, тем лучше. Моя единственная задача — научить вас хирургическим операциям и проследить, чтобы вы никого не убили в процессе. Всё остальное — на вашей совести. Делайте то, что я скажу, и тогда, когда скажу. Никаких споров, — она наконец поворачивается, останавливаясь посреди коридора. — Ясно? На мгновение воцаряется слегка удивлённая тишина, после чего все кивают. Доктор, кажется, удовлетворённая ответом, снова идёт по коридору, пока они не оказываются у входа в отделение неотложной помощи. В комнате царит суматоха: каталки и врачи в спешке снуют туда-сюда. Стив чувствует прилив возбуждения при виде всего этого, осознавая, что после долгих лет обучения он наконец-то оказался там, где хотел быть. — Ваш пейджер, — протянутая рука возвращает его внимание. Поттс сурово смотрит на него, пока Стив забирает пейджер. — Держите его всегда при себе. Когда вас вызовут, бегите. Не идите. Бегите. Поняли? Стив быстро кивает и прикрепляет пейджер к поясу. Поттс продолжает спешную экскурсию по больнице. — Правило номер один в отделении скорой помощи — не мешать. Не мешайте людям, которые знают больше вас, делать свою работу, — она поворачивается, и они идут за ней по коридору, пока та не останавливается перед дверью. Доктор открывает дверь и указывает на двухъярусные кровати. — Комнаты дежурных — это ваши друзья. Вы будете работать долгие смены и много ночей. Привыкайте спать, когда сможете и где сможете. Все пять пейджеров срабатывают одновременно, и у Стива учащается сердцебиение, когда они все спешат обратно по коридору, в сторону «скорой помощи», из которой они только что пришли. Он не знает, что с собой делать, когда они оказываются перед машиной скорой помощи, которая подъезжает, когда они вбегают в двери. Их ординатор берёт ситуацию в свои руки, а Роджерс старается не вмешиваться, пока кто-нибудь не скажет ему что-нибудь сделать. Пациент на каталке, мужчина, которому на вид около пятидесяти лет, находится без сознания, и, по словам медиков, он в таком состоянии уже почти двадцать минут. В палату заходит другой врач, достает из кармана фонарик и проверяет зрачки пациента. Похоже, он доволен результатом, и врачи, провода и трубки начинают двигаться, а пациент приходит в сознание. Наконец тот приходит в себя настолько, что может назвать своё имя, хотя он всё ещё дезориентирован. Они задают ему несколько вопросов, пока его пульс медленно приходит в норму. — Что у нас, доктор Беннер? — спрашивает доктор Поттс, глядя на доктора, который присоединился к ним несколько минут назад. — Нам понадобится несколько снимков, — отвечает доктор Баннер. — Пусть один из ваших интернов сделает ему компьютерную томографию, и сообщите мне, когда получите результаты. Доктор Поттс некоторое время смотрит на четверых интернов и решает: — Роджерс, он в вашем распоряжении. Отвезите его на компьютерную томографию. — Я? — замирает Стив. — Да, вы. — Хорошо, ладно, — Стив тяжело сглатывает и пытается контролировать свою реакцию на появление первого настоящего пациента, которая представляет собой смесь волнения и паники. — Я просто… я отвезу его на томографию. А это… — На втором этаже направо, — сообщает доктор Поттс, выглядя уже более чем немного раздражённой. Боже, лучше бы ему побыстрее собраться, пока ординатор не возненавидел его в первый же день. — Когда закончите, отведите его в палату в хирургическом отделении. И возьмите кровь на анализ. Оставшись наедине с пациентом, Стив пытается успокоить его улыбкой, представляясь: — Здравствуйте, я доктор Роджерс. Я отвезу вас для проведения некоторых анализов, мистер Джонсон. — Можете называть меня Мартин, — медленно кивает пациент. — Хорошо, Мартин, — говорит Стив, направляясь к каталке, и выталкивает её из палаты, проходит через оживлённую приёмную и направляется к лифту. Он нажимает кнопку второго этажа, и во время быстрой поездки наверх становится некомфортно тихо. Должен ли он вести светскую беседу? Разве так поступают врачи? Двери лифта открываются прежде, чем Роджерс успевает что-то придумать, и он выталкивает каталку в коридор. Он знает, что доктор Поттс говорила ему направление, но уже не помнит. Он стоит там, кажется, целую вечность, прежде чем Мартин произносит: — Направо. — О, да, — смущается Стив. — Спасибо. Это… это мой первый день, — он понимает, что, возможно, в дальнейшем не стоит говорить этого пациентам. — Не то чтобы я не знал, что делаю, или что-то в этом роде. Я закончил школу лучшим в своём классе, и это действительно трудная программа, чтобы попасть в неё, так что я клянусь, что квалифицирован. Я просто ещё не знаю, как мне себя вести, вот и всё. — Ты можешь расслабиться, парень, — к счастью, Мартин просто смеётся. — Я всё понимаю. Пока ты не оперируешь меня, у нас всё хорошо. — Ну, мы ещё не знаем, понадобится ли вам операция, — говорит Стив, чувствуя, как его охватывает облегчение. — Вы можете быть в полном порядке. — Люди часто теряют сознание без причины? — тон пациента легкий, но Стив понимает, что за ним скрывается беспокойство. — Люди могут терять сознание по нехирургическим причинам, не угрожающим жизни, — пытается успокоить его Роджерс. — Пока нет причин для беспокойства. — Пока, — повторяет Мартин. — А как насчёт потом? Наконец они доходят до кабинета компьютерной томографии, и Стив останавливает каталку, становясь напротив Мартина, отвечая: — Если у вас что-то, что требует операции, то вы здесь в лучших руках. Так что даже тогда вам не придётся беспокоиться. Кажется, это помогает, и Мартин слегка улыбается. Стив улыбается в ответ, а затем поворачивается к томографу. Он кратко вводит техника в курс дела, затем отводит Мартина в комнату, чтобы тот устроился на кушетке для обследования. — Хорошо, будьте осторожны, не двигайтесь, и если вам что-нибудь понадобится, просто скажите. Мы сможем вас услышать. Мартин кивает, и Стив уходит в другую комнату, чтобы дождаться окончания обследования. Когда всё заканчивается, он везёт Мартина в палату. Как только Мартин устроился в палате, что заняло немного времени после того, как Стив понял, что понятия не имеет, в какую палату его везти, Стив относит пробирку с кровью в лабораторию. Сначала он трижды сворачивает не туда, но в конце концов добирается до лаборатории. Он ждет результатов в лаборатории, не зная, чем ещё заняться в это время. Это занимает некоторое время, но в конце концов у него в руках оказываются и снимки, и анализ крови, и он уходит, чтобы найти доктора Баннера. Он находит его на посту медсестер и прочищает горло: — Доктор Баннер? У меня результаты анализов мистера Джонсона. Стив передает результаты хирургу и тому требуется всего несколько секунд, чтобы заявить: — Не неврологический случай. Похоже на кардиологическую проблему. — Так, значит… — Стив осекается, не зная, что делать с этой информацией. Доктор Беннер одаривает его доброй улыбкой: — Позовите кардиолога. Доктор Старк. Он займется этим, — доктор указывает на фигуру в конце коридора, которая пока повернута к нему спиной. Затем Беннер уходит, оставляя его одного встречать кардиолога. Роджерс уже в нескольких шагах от доктора, когда тот поворачивается, и у Стива сводит живот. Тони поднимает взгляд от карты в своих руках и встречается с широко раскрытыми глазами Стива. Подняв брови, Тони выглядит так же удивлённо, как и Стив. В панике Стив бросается мимо Тони, совершенно забыв о пациенте, которого он должен был проконсультировать, и распахивает дверь на лестничную площадку. Он прислоняется к перилам, пытаясь успокоить своё быстро бьющееся сердце. Дверь открывается, и Стив бормочет под нос: — О, Боже. — Ну, это, конечно, сюрприз, — говорит Тони, и уголок его рта искривляется в полуулыбке. — Хотя не могу сказать, что нежелательный. — О, Боже, — повторяет Стив. Он зарывается лицом в ладони, отчаянно желая стереть из памяти последние двадцать четыре часа своей жизни. — Ты не должен выглядеть таким расстроенным из-за этого, — говорит Тони, и Стив открывает глаза, чтобы иметь возможность видеть его лицо. Он испытывает облегчение, когда видит, что Тони скорее забавляет, чем задевает реакция Стива на их ситуацию. — Я… не расстроен, — заикается Стив. — Я просто… это не совсем та ситуация, в которой мне хотелось бы оказаться. — Думаю, тебе просто повезло. — Да, повезло, — холодно смеется Стив. — Не то слово. — Почему нет? — ухмыляется Тони. — Я — находка. — О, правда? — Да, — подтверждает Тони. Он делает несколько шагов ближе, пока между ними не остается всего метр пространства, и Стив чувствует запах его одеколона. — Как это понимать? Тони жестом показывает на своё тело: — Я привлекательный, опытный кардиохирург, которого только вчера вечером ты называл самым смешным парнем, которого когда-либо встречал. — Я правда так сказал? — спрашивает Стив. — Так и было, Стив, — кивает Тони, — Прямо перед тем, как ты привёз меня к себе и трахнул. — О, Боже, — простонал Стив. — Пожалуйста, не говори так. — Как? Что ты трахнул меня? — Тони вздёргивает бровь. — Но ведь так и было, не так ли? Мы оба были немного пьяны, ты пригласил меня к себе, трахнул на диване — что было очень хорошо, кстати. Никаких претензий. А потом ты выгнал меня сегодня утром. Довольно быстро, но не волнуйся, никаких обид. Ты милый, когда выгоняешь меня из своего дома. — Для протокола, я обычно так не делаю, — говорит Стив, чувствуя вину за произошедшее. — Хм, все так говорят. Стив вздыхает. — Мы можем просто, я не знаю, притвориться, что этого никогда не было? — А что, если мне понравилось то, что было? — вызывающе спрашивает Тони. — Что, если я захочу, чтобы это случилось снова? Может быть, в эти выходные. В субботу? Ты ведь не на дежурстве? — Ты мой босс, — говорит Стив, не понимая, кому из них он напоминает об этом факте. — Я — интерн, ты — лечащий врач. Это как-то неправильно. — Брось. Наверняка у тебя уже были такие фантазии. — У меня нет на это времени, — качает головой Стив. — Это мой первый день в качестве стажёра, и честно говоря? Всё идет не очень хорошо. Я понятия не имею, что делаю, я заблудился по дороге в лабораторию, и я уверен, что мой ординатор уже считает меня идиотом. — Пеппер? — спрашивает Тони. — Не думаю, что она считает тебя идиотом. — Откуда тебе знать? — Потому что я знаю её, — отвечает Тони. Выражение лица Стива, должно быть, задаёт вопрос за него, потому что Тони продолжает: — Я проходил здесь ординатуру до переезда в Лос-Анджелес, и она была моим интерном, когда я был на четвёртом курсе. Я могу гарантировать, что она не считает тебя идиотом, потому что она всегда убеждает шефа давать ей лучших интернов. Не знаю, как ей это удается, правда. Фьюри — такая задница и всё такое. В любом случае, это делает тебя одним из лучших, а значит, не идиотом. Стив не знает, насколько это правда, но чувствует небольшое облегчения. — Ладно, это… это приятно знать, я думаю. Тони смотрит на снимки в руках Стива и показывает на них подбородком: — Полагаю, это для меня? — Да, — говорит Стив, передавая их ему. — Это пациент, который поступил сегодня утром после того, как упал в обморок на работе. Мартин Джонсон. Доктор Беннер сказал мне передать его тебе. Тони подносит скан грудной клетки к свету и сужает глаза. Через мгновение он передает результаты обратно Стиву. — Я бы хотел сделать эхокардиограмму. Где пациент? — Дальше по коридору. — Отлично, — говорит Тони, звуча довольно бодро. — Веди. Стив колеблется, сбитый с толку тем, как повернулся разговор. — Итак, мы забываем об этом? Прошлую ночь? И сегодняшнее утро? — Пока, — ухмыляется Тони. — Никаких обещаний насчет будущего. — Доктор Старк, — Стив пытается говорить строго, но получается несколько прерывисто. Он выходит вслед за Тони в коридор и шагает рядом. — Почему мое имя звучит как «кончай», когда ты его произносишь? — Тони смеется. — Это звучит так грязно. Как будто мы в порно. — Доктор Старк, — повторяет Стив. На этот раз ему удаётся произнести это так же раздражённо, насколько он себя чувствует. — Точно, извини. Если бы он только извинился, думает Стив. Он ведёт Тони по коридору к палате пациента, останавливаясь перед дверью. — Он здесь. Тони входит в палату и словно перевоплощается в другого человека. Исчезает тот мужчина, который заигрывал с ним на лестничной клетке, озорные глаза и дерзкая ухмылка сменяются доброй улыбкой и заботливыми словами. — Здравствуйте, мистер Джонсон. Я доктор Старк, заведующий отделением кардиоторакальной хирургии. Доктор Роджерс только что ввёл меня в курс вашего дела. Насколько я понимаю, вы упали в обморок сегодня утром на работе. А до этого у вас были какие-нибудь другие симптомы? Боль в груди, одышка, усталость? Стив прислоняется к дверной раме, наблюдая за разговором Мартина и Тони. Доктор Старк проводит быстрый осмотр грудной клетки и, взглянув на Стива, говорит ему назначить эхокардиографию на вторую половину дня. Сказав несколько ободряющих слов Мартину, Тони выходит из палаты, намеренно задевая плечом бицепс Стива. Роджерс делает вид, что не замечает едва слышного: «Увидимся позже, Стив».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.