***
Я открыла глаза. Сет тряс меня за плечи и что-то кричал. Его голос, сначала такой далёкий, постепенно начал приближаться ко мне, пока не превратился в крик. — Белла, Белла, как ты? Что произошло? — испуганно затараторил он. — Разве ты не видел? — я приподнялась на локтях и огляделась. Я лежала на том же месте, где только что разговаривала с вождём. Птицы снова пели, а лёгкий ветер развевал мои волосы. — Видел что? Ты сначала стояла как вкопанная, а после упала на землю… Я думал, ты в обморок упала… Что это было? — Сет по-прежнему сжимал мои плечи. — У меня получилось, — прошептала я. — Что? Я посмотрела на правую руку. На месте глубокого пореза от клыка ничего не было: только гладкая бледная кожа. Рукой я нащупала кожаную верёвку на шее и достала амулет — на его поверхности была свежая кровь. — Проклятия больше нет, — я резко встала. — Скорее, нам надо идти, мы должны им помочь. Я рванула Сета за собой, уводя его прочь с острова. Спускаться оказалось намного быстрее, но опаснее, чем карабкались наверх. Пару раз мои ноги соскальзывали с влажной поверхности ступеней, но Сет вовремя ловил меня. Когда мы оказались возле доски, то быстро заняли свои места, и Сет, оттолкнувшись ногами от холодного песка, принялся грести в сторону пляжа Ла-Пуш. Главное — успеть до того, как Эдвард поговорит с Вольтури. И до того, как Джейкоб натравит на них стаю. Я вглядывалась в знакомый песчаный берег перед собой. Главное — успеть.Глава 14. Остров
26 октября 2022 г. в 20:46
Когда мы причалили к острову, Сет помог мне подняться с доски, и мы вместе вышли на каменистый пляж.
— Жуткое местечко, — завороженно сказал он, вглядываясь в вершину скалы, где и должны были быть захоронены вожди племени квиллетов.
— Ну, мне наверх, — неуверенно сказала я, окидывая взглядом крутые каменные ступени, — спасибо, что подвёз, Сет.
Я уже шагала в сторону лестницы, когда Сет нагнал меня.
— Подожди, я с тобой. Джейкоб мне не простит, если я оставлю тебя одну на острове, — он смущённо оскалился.
— Ладно, только я предупреждаю — я понятия не имею, что произойдёт там наверху.
Сет не испугался моих слов, и мы вместе начали взбираться наверх. Подъём оказался ещё более крутым, чем показался мне снизу, поэтому на середине пути я поняла, что окончательно выдохлась. Пытаясь восстановить дыхание, я продолжала молча карабкаться по ступеням. Сет шёл впереди, бодро перескакивая с одного камня на другой. Казалось, он даже забыл, что идёт не один, но когда услышал моё тяжёлое дыхание сзади, обернулся и озадаченно спросил:
— Может, помочь?
Дыхание сбилось, и я не могла ответить, поэтому просто молча кивнула в ответ. Сет одним прыжком пересёк разделяющее нас расстояние.
— Ничего личного, — он смущённо улыбнулся и взял меня на руки. От неожиданности я обхватила его руками и сильнее прижалась к груди юного оборотня. Сет ободряюще мне улыбнулся и бодро зашагал наверх. Казалось, что я совсем ничего не вешу, и каждый шаг даётся ему так же легко, как если бы он спокойно прогуливался по пляжу.
— Точно не тяжело? — на всякий случай спросила я.
— Ерунда. Я же оборотень, — его лицо осветила белоснежная улыбка.
Мы продолжили молча подниматься на вершину. Через некоторое время вдоль тропы начали появляться первые пучки травы и небольшие кусты дикой вербены. Чувствуя приближение конца тропы, Сет зашагал быстрее, и вскоре мы оказались на вершине острова.
Сет осторожно поставил меня на землю, и я изумлённо огляделась. Снизу остров казался пустым и безжизненным, но на вершине А-Ка-Лат росли многовековые кедры, припорошенные свежим снегом, а тропа уходила в лес, петляя между высокими кустарниками и каменными глыбами.
Мы осторожно двинулись вглубь острова.
— Знаешь, где могут быть захоронения вождей? — со слабой надеждой в голосе спросила я Сета.
— Шутишь? На острове бывают только старейшины, и то от силы раз в жизни. Билли, например, ещё ни разу не был, — Сет задумался. — Вот нам достанется, когда вернёмся, — он широко улыбнулся, будто нашкодивший ученик.
«Если вернёмся...» — подумала я, но вслух сказала:
— Уверена, Джейкоб нас простит.
Мы прошли вглубь острова, и когда деревья расступились, мы оказались на просторной поляне. По периметру симметричным полукругом стояли остроконечные валуны. На каждом из них я заметила высеченные надписи, засохшие венки из незнакомых мне растений и плетёные амулеты. Я осторожно шагнула в сторону захоронений.
— Белла, — Сет испуганно схватил меня за руку, указываю на едва заметную линию на земле, отделяющую нас от могил вождей.
— Жди здесь, — я аккуратно высвободилась из волчьей хватки Сета и, набрав воздуха в лёгкие, переступила черту.
Ничего не произошло. Лёгкий ветерок гулял между могил, и амулеты покачивались под его порывами, ударяясь о каменную поверхность изваяний. Я подошла ближе.
До этого я никогда не общалась с предками, и неудивительно — пару лет назад, ещё до моего переезда в Форкс, это всё показалось бы мне нелепым спектаклем. Но не сейчас. Сейчас я знала, что это единственный способ спасти дорогих мне людей.
Я зажмурилась.
«Прошу. Прошу. Прошу. Мне надо поговорить с тобой, вождь Кохэна. Прошу, ответь».
Я прислушалась. Ничего. Только учащённое дыхание Сета позади меня и шум ветра.
Я повторила мысленную просьбу. Тщетно.
И тут в голове всплыл образ. Я сижу в университетской библиотеке и рассматриваю иллюстрации в старой потрёпанной книге. «Легенды племени квиллетов» гласит название мануала. Я с интересом перелистываю ветхие страницы, и один рисунок привлекает моё внимание. На нём пожилой индеец протягивает руку к каменному обелиску. В точности к такому же, который стоит передо мной. В другой руке он держит заострённый изогнутый предмет, похожий на коготь. На предмете какое-то пятно — не разобрать на чёрно-белом рисунке из книги.
Я вспомнила каждую строчку той небольшой статьи. Сомнений быть не могло — в книге описывался обряд вызова духов племени квиллетов.
Я потянула за кожаный шнурок у себя на шее и достала рождественский подарок Джейкоба. Медлить было нельзя — от вида крови я могла упасть в обморок, поэтому лучше бы это побыстрее сработало. Я полоснула клыком по ладони.
— Белла, что ты делаешь? — испуганно спросил Сет.
Я не ответила. Из раны уже начала сочиться кровь, и меня замутило. Я быстро приложила окровавленную руку к холодному камню.
Ветер резко утих, и на опушке воцарилась тишина. Я прислушалась, но ничего не происходило. Вдруг мои волосы взвились вверх, путаясь и закрывая мне глаза. На поляне поднялся страшный ветер. Сквозь его завывания я различила голоса.
— Ты нарушила закон племени, — шептали голоса. — Уходи, ты незваный гость. Ты не должна нарушать покой вождей.
Я откинула волосы с глаз: за вихрями и гулом ветра я различила очертания фигур, которые то появлялись, то снова исчезали, подхватываемые порывами ветра. Я закричала:
— Я пришла поговорить с вождём Кохэна. Вся стая племени квиллетов в опасности, и мне нужна ваша помощь.
— Ложь. Ложь. Ложь. Что тебе надо, бледнолицая? — зашептались голоса.
— Послушайте, я праправнучка генерала Стивенсона. На мне лежит проклятье рода, наложенное вождём Кохэна.
Внезапно все вихри соединились в один, и я отчётливо увидела лицо индейца, испещрённое морщинами.
— Роду генерала нет прощения, — сурово ответил дух.
— Я знаю. Но ваше проклятье лишь возвысило его род среди хладных. Ваше проклятие стало подарком для них. И теперь они хотят заполучить проклятый дар, чтобы использовать его в своих целях, — мой голос срывался на крик, но я продолжала говорить. — Прошу, снимите с нашего рода заклятие, и тогда хладные уйдут, не причинив вреда стае.
— Ложь. Ложь. Ложь, — снова раздался оглушительный шёпот со всех сторон.
Я не знала, как убедить духов.
— Этот клык, — я трясущейся рукой подняла подарок Джейкоба над головой, — мне подарил вождь квиллетов Джейкоб. Он не знал, что его подарок приведёт меня к вам, он лишь хотел даровать мне бессмертную жизнь рядом с ним.
Я продолжала держать клык над головой, ожидая ответа. Вдруг вихрь стих и на поляне появился отчётливый силуэт вождя Кохэна. Он медленно шёл ко мне, паря в воздухе. Я опустила руку и в страхе замерла, боясь спугнуть видение.
Приблизившись ко мне, Кохэна положил свою руку мне на лоб. Если бы я не видела его сейчас перед собой, то подумала бы, что это ветер пробежал по моей коже. Наступила полная тишина.
— Она говорит правду, — вождь убрал руку и посмотрел мне в глаза, — она здесь не ради того, чтобы воспользоваться нашими знаниями, а чтобы спасти стаю.
Не проронив больше ни слова, силуэт развернулся и направился в обратную сторону.
— Но как же проклятие? — истошно завопила я, бросаясь вслед за исчезающим силуэтом.
— Ты свободна от него, — ответил мне голос, и силуэт вождя растворился в воздухе.