ID работы: 12708861

Турбулентность

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 11 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 3: Посадка

Настройки текста
      «Посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка началась. Повторяю, посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка началась».       — Э-это наш, — произнесла Хината, не обращаясь ни к кому конкретно, попутно собирая вещи, которые разбросала вокруг себя. Она поднялась, тяжело нагруженная ручной кладью и плотным зимним пальто, изо всех сил сохраняя равновесие. Устойчиво зафиксировавшись на ногах, она медленно поплелась к выходу.       Сразу же Хината забеспокоилась о Наруто, который несколько минут назад ушёл в уборную с разбитым носом — любезно предоставленным раздражённым Кибой — он мог не услышать объявления о начале посадки, поэтому она огляделась по сторонам и обнаружила Наруто, разговаривающего с Саске. Парни что-то увлечённо обсуждали, ютясь возле сувенирной лавки. Они стояли слишком далеко, а толпа создавала много шума, поэтому Хината не могла подслушать их разговор, но Наруто выглядел очень... радостным из-за того, что говорил ему Саске.       «Посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка началась. Повторяю, посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка началась».       Саске отвлёкся на спокойный женский голос диспетчера, повторившего объявление по громкой связи. На миг Хинате показалось, что Саске смотрит прямо на неё, но прежде, чем она успела даже подумать о том, чтобы покраснеть под таким откровенным и пристальным взглядом, он повернулся обратно к Наруто и возобновил разговор.       — Серьёзно?! — закричал Наруто, но сразу получил усмирительный удар локтем по рёбрам от Саске. Они обменялись ещё парой — гораздо тихих — фраз и, казалось, пришли к некому решению.       После этого они разошлись, и Наруто поспешил обогнать своего малоприятного друга к выходу на посадку. Проходя мимо Хинаты, он радостно улыбнулся ей и прощебетал:       — Привет, Хината-чан! И пока, Хината-чан!       — Эм... п-привет? — озадаченно переспросила Хината, не раньше, чем Наруто исчез в толпе учащихся академии Коноха, выстроившихся в очередь у выхода. Заранее держа в руке посадочный талон, он приготовил его для дежурного у стойки.       — Вперёд, Хьюга, — послышался ровный глубокий голос, заставивший Хинату подпрыгнуть. Обернувшись, она увидела Саске, который выжидающе смотрел на неё сверху вниз. — Займи очередь.       — К-конечно... — промямлила Хината, ошарашенно уставившись на него и прижимая тяжёлую сумку к бедру.       Снова не потрудившись спросить разрешения, Саске забрал у неё багаж и перекинул его через плечо. Он слабо проворчал, когда сумка отскочила от его спины, и пояснил:       — Тебе следует путешествовать налегке.       Хината потянулась за конфискованными вещами, заикаясь:       — Ох! Т-тебе не нужно этого делать, С-Саске-сан! Я-я могу...       Ухмыляясь и явно забавляясь её страданием, Саске уклонился от девичьих рук. Она пыталась следовать за его движениями, но он снова и снова уворачивался. Хината могла поклясться, что он издевался над ней во время этого импровизированного танго, вопреки всяким дружественным намерениям. Она была раздражена.       — О-отдай мне...       «Посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка началась. Повторяю, посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка началась».       — Лучше, пока не поздно, занять очередь, — повторил Саске, аккуратно отодвигая Хинату с пути и направляясь к остальным учащимся. Его посадочный талон уже был у него в руке, готовый и ожидающий проверки дежурным.       Какое-то время Хината хмуро вглядывалась Саске в спину, в итоге последовав за ним. Как только они окажутся в самолёте, она вернёт свою сумку, попрощается с ним и проведёт ближайшие четырнадцать часов подряд рядом с Наруто. Ей не придется снова видеть Саске, пока они не приземлятся.       Почувствовав облегчение от этой мысли, Хината вновь заулыбалась.

***

      «Проблема решена», — отметил про себя Саске и едва заметная улыбка промелькнула на его губах. Наруто — идиот, так легко согласился поменяться местами, очевидно, считая, что выиграл от этой сделки. Ну, раз этот придурок купился на идею провести полёт зажатым между двумя вопящими демоницами, то Саске явно не тот, кто стал бы его разубеждать. Вместо этого он пожнёт плоды ошибки Наруто.       «Заканчивается посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка. Повторяю, заканчивается посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка».       — С-Саске-сан, притормози, п-пожалуйста!       Не соизволив ответить Хинате, поспевающей за ним, Саске резко остановился.       — Уф! — издала своеобразный звук Хината, столкнувшись с его внезапно застывшим задом.       Молниеносно повернувшись, Саске протянул руку, чтобы не дать ей упасть, но опоздал; её бордово-золотистый форменный галстук выскользнул из его пальцев, и Хината знатно шлёпнулась на пол терминала. Он оценил бы её посадку на шесть баллов.       — Ай... — тихо пожаловалась Хината, потирая ушибленную пятую точку. Из-за неподобающего для порядочной леди вида, в котором она сидела, Саске заметил очертания проявляющегося синяка на её ягодицах... Похоже на яблочко. Прелестно.       С огромным усилием он оторвал взгляд от свежих сливовых ягод, внезапно осознав, что открыто пялился.       — Давай, Хьюга, — скомандовал он, внутренне надеясь, что она не услышала скрипа его челюсти. Саске протянул руку, чтобы помочь ей подняться. — Нам нужно успеть на борт.       Хината кивнула в знак согласия и вложила изящную ладонь в его.       — Д-да...       «Посадка на рейс двести сорок три до Нью-Йорка закончилась. Хорошего дня».       Внезапное оповещение заставило Саске резко обернуться и уставиться на закрывающийся выход, ведущий к их самолёту.       — Чёрт! — выплюнул он и быстро продумал в голове план действий. Опустившись на одно колено рядом с Хинатой, которая всё ещё пыталась встать, и схватив её за руку, Саске потребовал: — Дай сюда свой посадочный талон.       Хината уставилась на него широко распахнутыми от шока, пронзительными глазами. Саске представил, что наверняка такое же выражение она изобразила бы, попроси он её родить ему детей.       — Н-но зачем?..       — Просто дай сюда талон!       Доверчивая по натуре, Хината без каких-либо дальнейших жалоб отдала ему посадочный талон. Саске на мгновение задумался, могла ли просьба: роди мне ребёнка разрешиться таким же образом?..       Немедля, чтобы успеть глубоко задуматься над последствиями, при которых девушка-подросток соглашалась бы на продолжение его рода, Саске перекинул по-прежнему удерживаемую в плену руку через плечо и подхватил Хинату за талию. Совсем не удивляясь её лёгкому весу, Саске закинул одноклассницу на одно плечо, как мешок с картошкой. Она повисла сзади него вниз головой, и её длинные волосы упали ему под ноги.       — С-Саске-сан, что ты?..       Игнорируя инстинктивную панику в её голосе, Саске поднялся на ноги, крепко удерживая Хинату под коленями. С такого ракурса он мог гораздо яснее разглядеть образующийся синяк.       — Держись, — сказал он, скорее как рекомендацию, чем приказ.       — Но... Ааа! — воскликнула Хината, вцепившись пальцами в его пиджак.       С кричащей девушкой на плече и посадочными талонами, торчащими из кармана, Саске кинулся к выходу, который почти полностью закрылся. Смогут ли они успеть?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.