ID работы: 12713324

Everything could be different

Джен
G
В процессе
15
автор
Размер:
планируется Макси, написано 163 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 38 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 7 (Дорога в Хогвартс)

Настройки текста
Примечания:
Наконец то наступило долгожданное утро 1 сентября. В это утро Гарри проснулся особенно рано в пять утра и уже больше не мог заснуть. Он был слишком взволнован и заинтригован происходящим. Он встал и влез в джинсы — наверное, не стоило ехать на вокзал в мантии волшебника, проще было переодеться в поезде. Он тщательно изучил присланный ему список необходимых книг и вещей, чтобы убедиться, что ничего не забыл, посадил кошку в переноску, заправил кровать и начал ходить взад-вперед по комнате, дожидаясь, пока проснутся родители. Два часа спустя, мистер Эванс укладывал три огромных чемодана в рюкзак, а так же переноски с кошками. Стефания согласилась взять с собой ещё Северуса с Эйлин, поскольку мальчик тоже едет в Хогвартс, а его мама единственная волшебница и, наверняка, только она знает, куда им ехать и идти. На вокзале «Кингс Кросс» они были ровно в десять тридцать. Мистер Эванс перетащил чемоданы детей на тележку, что бы пятиклассники могл повезти их на перрон. Гарри шел позади всех только лишь представляя и догадываясь, что и как будет. Стефания с Артуром проводили детей до платформ с табличками девять и десять. — Ну вот и все, — сказала Стефания, — Дальше мы не пойдём, вы перейдете через портал с Эйлин. Лили посмотрела на родителей в слезах. — Я буду скучать, мама! — воскликнула девочка крепко обнимая женщину. — Я тоже буду за вами скучать мои любимые детки, — сказала Стефания и обняла свободной рукой Гарри. Затем поочерёдно поцеловала их в макушки и щёчки. Стефания отстранилась и Артур обнял детей, а затем внимательно посмотрел на них и сказал. — Берегите себя! Дети кинули и отпустили родителей. — Всё будет хорошо! — сказала им напоследок Стефания и родители Гарри и Лили ушли. Лили подошла к Эйлин. — Что дальше? — спросила девочка. Гарри осмотрелся вокруг, обошёл со всех сторон, но платформы 9 и ¾ нигде не было, а ведь именно эта платформа была указана в билетах, которые Хагрид купил детям во время их поездки в Косой переулок. — Может это какая то ошибка в билете, — сказал Гарри, — Написано, что номер платформы 9 и ¾, а тут нигде такой платформы нет. — Она есть, но скрыта для всеобщего обозрения, — сказала Эйлин, — Нам приходится скрываться от магглов, поэтому создаем специальные порталы. Что бы попасть на нужную платформу вам надо… В это время мимо Гарри прошла группа людей этот момент до мальчика донеслись обрывки разговора. — Я так и думала, что тут будет целая толпа магглов… Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них, в отличие от него, была сова. Мальчик незаметно отошёл от Эйлин и пошёл поближе к рыжей семейке, что бы услышать о чем они говорят. — Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина. — Девять и три четверти, — пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. — Мам, а можно, я тоже поеду… — Ты еще слишком мала, Джинни, тебе только пять лет, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым. Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез. — Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина. — Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я — Джордж? — Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина. — Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед. Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему это удалось? Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое. Гарри понял, что ситуация безвыходная и вернулся назад к Эйлин. — Эйлин, я не понимаю, как попасть? Женщина повернула голову к Гарри. — Ах, да, я так вам и не сказала, что бы попасть на платформу 9 и ¾ вам нужно пройти через стену между платформи 9 и 10. Лили и Гарри посмотрели на Эйлин очень странно. — Но как?.. — Всё просто, это портал, вы сможете легко пройти, только волшебники на это способны. Не переживай, Северус пойдёт первый, а ты за ним. Главное не останавливаться и не бояться. — Эээ, ну хорошо, — сказал Гарри. Как Эйлин и говорила, первый пошёл Северус, он все-таки лучше всех знаком с волшебным миром, много раз ходил через порталы. Такие вещи ему знакомы. — Давай, теперь ты, — сказала Эйлин и подтодкнула Гарри, когда Северус исчез. Гарри двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко — его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова чистокровной волшебницы, налег на поручень тележки и тяжело побежал. Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Гарри прикрыл глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и он, не замедляя бега, открыл глаза. Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Гарри оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Значит, он смог, значит, у него все получилось. Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка. Вслед за Гарри появились Эйлин с Лили. Лили тоже боялась первый раз и, к тому же, она девочка. Эйлин решила поддержать восьсилетнюю малышку и перейти вместе с ней через портал. — Мама, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри. — О, Невилл, — тяжело вздохнула круглолицая женщина с коричневыми волосами. Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика. — Ну покажи, Ли, — громко просили несколько голосов. — Ну давай, чего ты… Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа. Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в вагон переноску с кошкой, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось Поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге. — Давай помогу, — обраися к Гарри Северус. Гарри повернул голову и увидел своего друга. — Спасибо. Северус с лёгкостью поднял чемодан и занёс его в купе. Гарри был поражён, что мальчик, хоть и старше его на два года, но по силе, вроде, такой же смог легко поднять его чемодан. — Иди я здесь останусь, — сказал Северус Гарри и тот удивился. Откуда Северус понял, что он хочет на улицу? Гарри вышел из вагона, что бы подышать воздухом, в купе было жарко. Ветер раздувал его волосы и был хорошо виден шрам. Как раз в это время мимо проходила та самая рыжая семейка, близнецы оглядывались по сторонам и резко замерли напротив Гарри. — Будь я проклят! — воскликнул первый подходя к Гарри. — А ты, случайно, не… — Это он, — уверенно заявил первый близнец, — Это ведь ты? — Кто — я? — не понял Гарри. — Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы. — А вот вы про что, — уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь. — Ну, в смысле, да, это я. Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос. — Фред, Джордж, идите сюда. — Мы идем, мам. И, с трудом оторвав взгляд от Гарри, близнецы вернулись к матери. Гарри незаметно вернулся в вагон и сел на сидение возле окна. В купе уже была, кроме Северуса, Лили. Надеясь, что его не видно с улицы, наблюдал за рыжеволосым семейством. Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок. — Рон, у тебя что-то на носу. Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа. — Мам, отстань! — запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила. — Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, — насмешливо пропел один из близнецов. — Заткнись, — бросил в ответ Рон. — А где Перси? — спросила мать. — Вон он идет. Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди Гарри заметил блестящий серебряный значок с буквой «С». — Я всего на секунду, мам, — произнес он. — Я там, в самом начале поезда, — там выделили вагон для старост… — Так ты теперь староста, Перси? — жутко удивился один из близнецов. — А что же ты не сказал, мы ведь и не знали. — Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, — встрял в разговор второй близнец. — Как-то раз… — Или два, — подхватил первый. — Или три, — продолжил второй. — Или все лето… — Да заткнитесь вы. — Перси махнул рукой. — А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? — спохватился один из близнецов. — Потому что он теперь староста. — По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном. — Ну, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли сову когда доберетесь до места. Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. А женщина повернулась к близнецам. — Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или… — Взорвали туалет? — изумился один. — Мы никогда не взрывали туалетов. — А может, попробуем? — хмыкнул второй. — Отличная идея, спасибо, мам. — Это не смешно, — отрезала мать. — И приглядывайте за Роном. — Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду… — Заткнитесь вы, — снова пробурчал Рон. Кончик носа у Рона заметно покраснел — видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась. — Да, мам, ты себе и представить не можешь, — начал один из близнецов. — Угадай. Гарри быстро откинулся назад, чтобы его не заметили. — Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале? — спросил женщину второй. — Знаешь, кто он? — Кто же? — Гарри Поттер! До Гарри долетел тонкий голос девочки. — Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста… — Ты его уже видела, Джинни. И вообще не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке. Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь? — Я его спросил, — пояснил Фред. — Увидел его шрам и спросил. А шрам на самом деле такой, как говорят, — похож на молнию. — О, бедняжка, неудивительно, что он был один! — воскликнула женщина. — Я все еще думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный. — Его провожали, — перебил ее один из близнецов. — Я видал рядом с ним черноволосую женщину, но не в этом дело. Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто? Мать внезапно посуровела. — Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред. Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня? — Да ладно, ладно, не буду. Прозвучал громкий свисток. — Давайте, поживее! — произнесла женщина, и трое рыжеволосых мальчишек влезли в вагон и, оставшись в тамбуре, посылали сестре и матери воздушные поцелуи. Девочка неожиданно расплакалась. — Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, — утешил ее один из близнецов. — Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета, — пообещал второй. — Джордж! — возмущенно воскликнула женщина. — Да я шучу, мам. Осталось несколько минут до отправления и в это время в вагон, где сидел Гарри зашла Эйлин. — Мам, что то случилось? — спросил Северус. — Я хотела пожелать вам удачи, что бы вы смогли попасть туда, куда захотите, — сказала женщина и обняла Гарри с Лили, а затем подошла к Северусу. — Пиши мне почаще сынок, — Эйлин обняла сына, а затем невербально наложила заклинание облегчения веса и подняла сына на руки. Северус опешил, такого он не ожидал. — Мама ну не при всех же! — воскликнул мальчик. — Ты меня позоришь! Эйлин одной рукой обхватила Северуса под попу, а второй рукой провела по волосам и сказала тихонько, что бы её слышал только Северус: — Прояви себя на зельеварении и музыке и ты станешь первым в списке. Твой талант заметят Северус. Очень скоро ты станешь Гордостью вселенной. Северус лишь усмехнулся, он был уверен, что мама просто его настраивает и просит не волноваться. Эйлин поставила сына на пол, крепко обняла и поцеловала в щеку. — Я тебя люблю, не забывай звонить. С этими словами Эйлин вышла из вагона и поезд сдвинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость. Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения. Он еще не знал, что ждет его там, куда он едет, но он был уверен: это будет лучше, чем то, что он оставлял позади. Гарри видел, как рыжий мальчик вместе с близнецами прошли мимо его купе прямо по коридору. Поттер услышал, что их позвал к себе кудрявый мальчик. Гарри обрадовался, что близнецы не начали снова к нему приставать. Поезд ехал дальше без остановок, Лили, Гарри и Северус сидели в купе и о чем то разговаривали, они обсудили уже все возможные темы и начали скучать. Примерно в половине первого из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке. — Хотите чем-нибудь перекусить, ребята? Гарри утром не завтракал, он был так взволнован, что ничего не мог есть и сейчас из троих он был самый голодный. Мальчик посмотрел на тележку женщины. На ее лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи на пакетиках, отличались самым разнообразным вкусом. Еще у нее была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Гарри никогда не видел и не пробовал. Чтобы ничего не упустить, он набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов. Северус и Лили удивленно смотрели, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье справа от себя. — Ты такой голодный? — Я умираю с голоду, — ответил Гарри, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину. — Дать тебе сендвичи? — спросила Лили открывая сумку. — Мама положила нам с собой. — Нет, не надо, спасибо, — сказал Гарри и Лили убрала их обратно в сумку начиная есть вместе с Гарри есть сладкое. — Северус, бери, — сказал Гарри указывая на гору сладостей. — Я не люблю сладкое, — отозвался мальчик. Гарри пожал плечами и продолжил смотреть купленное и есть, как наткнулся на интересную коробку. — А это что? — спросил Гарри, беря в руки упаковку «шоколадных лягушек». — Это ведь не настоящие лягушки, правда? Следовало признать, что Гарри не удивился бы, если бы лягушки оказались настоящими. Ему вообще казалось, что теперь его ничем не удивишь. — Нет, не настоящие, они только сделаны в форме лягушек, а сами из шоколада, — сказал Северус. — Будешь есть, вкладыш не выбрасывай — эти карточки сейчас популярно собирать. — Что? — не понял Гарри. — Какие карточки? — А, ну конечно, ты не знаешь, — спохватился Северус. — Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники». Многие ребята их собирают. У меня они тоже есть, но не много, может 20 штук. Я сладкое не люблю и не ем, лишь изредка покупаю, иногда их дают в магазине если покупаешь продукты на большую сумму. Гарри развернул «лягушку» и вытащил карточку. На ней был изображен человек в затемненных очках, с длинным крючковатым носом и вьющимися седыми волосами, седыми усами и седой бородой. «Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой. — Так вот какой он, этот Дамблдор! — воскликнул Гарри. — Только не говори мне, что ты никогда не слышал о Дамблдоре! — запротестовал Северус. — Слышал пару раз только, — отмахнулся Гарри и перевернул карточку. На ней было написано: Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы «Хогвартс». Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Валъдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве с Николасом Фламелем. Хобби — камерная музыка и игра в кегли. Гарри снова перевернул карточку и с удивлением заметил, что картинка куда-то делась. — Он куда-то исчез! — завопил Гарри. — Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день, — буркнул Северус. — Он вернется. Бери с собой, будешь собирать коллекцию. Лили как бы случайно окинула взглядом кучку «лягушек», которые дожидались, когда их развернут. — Угощайся, — сказал Гарри, проследив направление его взгляда. — Кстати, Северус, ты знаешь, что у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии? — Конечно знаю, — усмехнулся Северус. — У меня отец был магглом и мама не пользуется особо волшебной палочкой. Мы же в маггловском районе живём. Гарри слегка замялся осозновая какую глупость он у друга спросил. Они продолжали есть конфеты и разговаривать, как вдруг кто то постучал в дверь купе. На пороге стояла высокая девочка в шляпе, её длинные чёрные волосы были перекинуты вперёд ниде груди. Внешне она была очень сурового вида, а когда она посмотрела на Гарри, то у мальчика сложилось впечатление, что она его прямо сейчас начнёт отчитывать. Гарри прижался к спинке сидения поезда. — Ты Гарри Поттер? — спросила девочка суровым тоном. — Я так и думала, что увижу тебя в поезде. Девочка зашла в купе и села на сидение напротив Гарри. Северус посмотрел на нее странно, ведь девочка у них даже не спросила, можно ли ей зайти. — Я давно хотела с тобой познакомиться ещё когда только услышала о тебе, — сказала девочка. — Я Минерва МакГонагалл. — Приятно познакомиться, — вежливо ответил Гарри. Минерва посмотрела на друзей Гарри и узнала среди них Северуса. — Северус, — обратилась к нему Минерва… — Откуда ты меня знаешь? — перебил её мальчик приподняв бровь. — Я смотрела твои выступления на ютубе, — сказала Минерва. — Ты очень хорошо поешь. Мне абсолютно все твои выступления понравились. Северус замялся. — Спасибо. Гарри заметил, что у Минервы длинные пальцы на руках и она постоянно ими перебирает по столу, как будто играет и разговаривает она очень громко, когда произносит слова, то, создаётся впечатление, что она тянет ноты. — Ты музыкант? — спросил Гарри у Минервы. — Да, — сказала девочка. — А что тебя натолкнуло на эту мысль? Гарри замер не зная, что сказать. — У тебя пальцы пианиста и разговариваешь ты громче, чем обычный человек, — сказал Северус. — У тебя тоже самое, — усмехнулась Минерва. — Кстати, а ты в какой класс идёшь? — В пятый, — сказал Северус. — Я тоже, — сказала Минерва. — Не ожидала, думала ты старше. Взросло выглядишь. — Мне такое многие говорят, — сказал Северус. — Сколько тебе лет? — спросила Минерва у Северуса. — Двенадцать, — ответил Северус. — А тебе? — В октябре исполнится тринадцать. Я 1999 года, а ты, я так понимаю, 2000? — Ну да, — ответил Северус как то отстранённо. Его разговор не заинтересовал. — А что ты поешь в основном? — спросила Минерва. — Я пою поп музыку, мне только она нравится. Могу еще нежный рок спеть, — сказал Северус. — Мой самый любимый певец Валерий Меладзе, я хочу спеть вместе с ним на одной сцене. — А мне нравится Queen, — сказала Минерва. — Я слушаю постоянно их песни и пою тоже. Очень грущу временами, что на их концерт не смогу попасть. Фредди Меркьюри умер. — Мне тоже их песни нравятся. — А ты можешь спеть что нибудь? — спросила Минерва, — Я очень хочу услышать тебя в живую. Северус растерялся. — Ну хорошо. Северус набрал побольше воздуха в грудь, посмотрел в окно и запел: Небесааааа мои обетованные Что же вы молчите опять, высотою маняяяяя? Небесаааааа мои обетованные Нелегко пред вами стоять, так услышьте меняяяяя! — Шикарный у тебя голос, очень взрослый. Не по годам сильный и низкий. Ты великолепно тянешь ноты. — Спасибо, — сказал Северус. — Теперь ты тоже что то спой. — Хорошо, — сказала Минерва. Девочка набрала побольше воздуха в лёгкие и запела. Её голос тоже был очень сильный, она делает красивые переходы, хорошо тянет ноты и, самое главное, она не фальшивит. Mamааааa, oooh, Didn't mean to make you cry, If I'm not back again this time tomorrow, Carry оооn, carry on as if nothing really mattееrs — У тебя очень необычный голос, — сказал Гарри. — Я такого ещё раньше не слышал. — У меня контральто, — сказала Минерва. — Здорово! — сказал Гарри. Минерва оторвалась от разговора с Гарри и заметила рыжеволосую девочку, которая сидела рядом с Северусом. Минерва обратилась к ней: — Извини, я тебя не сразу заметила, у меня такое бывает. Как тебя зовут? — Лили Эванс, — произнесла девочка и улыбнулась. — Приятно познакомиться, — вежливо ответила Минерва, — Я Минерва МакГонагалл. А ты в какой класс хочешь попасть? — Я хочу в один класс с Севом, — сказала Лили и у Северуса заалели уши. — Интересно, — сказала Минерва. — Я хочу в Гриффиндор. Там участься самые смелые и отважные волшебники. Я считаю себя именно такой. Я уверена, что и Гарри подойдёт этот же класс. — Почему? — удивлённо спросил Гарри. — Что во мне такого отважного? — Как что? — удивлённо спросила Минерва. — Ты же победил Сам-Знаешь-Кого! Ты среди нас самый смелый и отважный! Гарри пожал плечами. Он знал, что Минерва правду говорит о его победе над Волан-де-Мортом, но мальчику показалось, что она его нахваливает. Лили только открыла рот, что бы что то сказать Минерве, как дверь купе снова открылась и на пороге появились мальчик и девочка. У мальчика были коричневые кудрявые волосы по шею и серые глаза, а у девочки, наоборот, чёрные глаза и густые кудрявые чёрные волосы, котрые спускались ниже талии. Девочка заговорила первая: — Привет! Я тут слышала, что вы поёте. Очень красиво получается. А можете ещё раз? Я тоже хочу спеть! — Я тоже хочу, — отозвался мальчик. — Мы брат и сестра и оба музыканты. Вы бы слышали, как поёт моя сестра, будете ей завидовать с первых же нот! — С чего ты взял? — спросил Северус. Ему не понравилось, что мальчик расхвалтвает сестру. — Ты думаешь я буду врать про свою же сестру? — спросил кудрявый мальчик злобно уставившись на Снейпа. — Где я говорил, что ты врешь? — спросил Северус подняв бровь. Сириус начал сердито дышать и тут Лили решила влезть: — Мальчики не ссорьтесь! Ещё не успели познакомиться, как сразу друг на друга набрасываетесь. Нельзя же так! Сириус посмотрел на рыжеволосую девочку. — А чего это ты решаешь за нас, что нам делать? Где это видано, что бы девчонка давала мальчишкам какие то указания? — Тебе стоит прислушаться к доброму совету, а не кидаться на всех! — строго сказала Минерва и Сириус тут же остыл. Девочка сказала очень серьёзным тоном. Он был похож на родительский. — Ладно, — Сириус отвернулся от Снейпа. — Как тебя зовут? — обратилась к нему Минерва. — Сириус Блэк, — ответил мальчик. — А ее Беллатриса Блэк. Сириус указал на сестру. Девочка тоже посмотрела на всех и увидела Гарри. Тут же на все купе раздался визг и все посмотрели на девочку, как на странную. — Что это было? — спросил Северус все ещё смотря на девочку. — Мерлин, я увидела в живую Гарри Поттера! — продолжала визжать девочка и подбежала к Гарри. Гарри смотрел на неё так, словно перед ним горный тролль. — Какой же ты милашный, — продолжила Беллатриса и принялась тягать Гарри за щёчки. Это уже мальчику не понравилось. — Отпусти! — серьёзно сказал он. — Ну ладно, — девочка отошла от него. — А вы уже знаете куда попадёте? — спросил Сириус. — Я хочу в Слизерин, — сказал Северус. — Моя мама заканчивала этот класс. — Серьёзно, ты хочешь в Слизерин? — спросил Сириус усмехнувшись. — Да я бы сразу из школы ушёл. Я хочу только в Гриффиндор и больше никуда. — Не обращай на него внимания, — сказала Беллатриса махнув на брата рукой. — Он разгельдяй и хулиган. Таким не место в Слизерине. Я, наоборот, хочу только в Слизерин. Истинные Блэки заканчивают Слизерин. В этом классе учаться дети волшебником, иначе говоря, чистокровные, а я чистокровная и горжусь этим статусом. Сириус хмыкнул и посмотрел злобным взглядом на сестру. — Я нарушу эту традицию! — горло сказал Сириус. — Мне плевать, что я Блэк. Совершенно не горжусь этим, а напротив, призераю. Только Гриффиндор и больше ничего. Северус посмотрел на Сириуса, как на странного и призрительно фыркнул. — Тебе это не нравится? — Да нет, почему? — ответил Северус, хотя его фырканье означало то, что ему высказывания Сириуса не нравятся. — Если ты предпочитаешь больше быть храбрецом, чем умником, то почему нет. — А ты то куда пойдёшь, если тебя не выберут в Слизерин? А тебя и не выберут, ты же Нюниус! — Сириус заржал. Лили сидела напротив мальчиков вся красная и смотрела с неприязню на Сириуса. К счастью его сестра оказалась умнее. — Сириус, пошли к себе в купе. Девочка взмахнула левой рукой и Гарри заметил на её руке татуировку, но чётко он её так и не разглядел. — Увилимся в замке Нюнчик! — крикнул Снейпу через плечо Сириус, поскольку Беллатриса вытащила за руку брата из купе. Как только дверь в купе закрылась все спокойно выдохнули, как тут появился снова силует и дверь открылась. Северус уже хотел вскочить, что бы врезать Сириусу, но, это был не Сириус. На пороге стоял круглолицый мальчик мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе. Гарри тогда услышал, что его зовут Невилл. Выглядел он так, словно собирался вот-вот расплакаться. — Извините, — сказал мальчик — Вы тут не видели жабу? Гарри, Лили, Северус и Минерва дружно покачали головами, и мальчик начал причитать. — Я потерял ее! Она вечно от меня убегает! — Она найдется, — заверил его Гарри. — Да, наверное, — грустно произнес круглолицый. — Что ж, если вы ее увидите, скажите мне, ладно. И с этими словами он ушел. — Стоит внимательнее следить за своими животными, — сказал Северус, когда шаги перестали быть слышны. Гарри согласно кивнул головой. Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы. Они продолжали ехать и Северус с Минервой разговаривали про музыку. Гарри и Лили ничего в этом не смыслили, но им было интересно послушать о чем разговаривают музыканты. Северус рассказывал девочке как правильно брать ноты в песне Майкла Джексона, как дверь в купе снова открылась. Но это уже был не Невилл, который потерял жабу. В купе вошли трое мальчишек, и Гарри сразу узнал того, кто был в центре, — тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри покупал школьную форму. Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда в магазине. — Это правда? — с порога спросил бледнолицый. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Потер. Значит, это ты, верно? — Верно, — кивнул Гарри. Те двое, что пришли с бледнолицым, были крепкие ребята, и вид у них был довольно неприятный. Стоя по бокам бледнолицего, они напоминали его телохранителей. — Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил их бледнолицый, заметив, что Гарри рассматривает его спутников. — А я Малфой, Драко Малфой. — Я тебя помню, — уверено сказал Гарри. — Это ты мне рассказывал ерунду в магазине одежды и оскорбил мою сестру и лучшего друга. Драко брезгливо посмотрел на Северуса с Лили. — Ну и что это за люди? — высокомерно спросил Малфой. — Рыжая грязнокровка и нищий Снейп. Они не достойны твоего внимания и дружбы. Ты великий волшебник и личность такого масштаба не должна общаться с отродьями. Я тебе подскажу. Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не заметил. — Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил он. Драко Малфой не покраснел, но на его бледных щеках появились розовые пятна. — На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес он. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем вроде Снейпа и этого Хагрида, тебе же будет хуже. — Заткнись сейчас же! — крикнул Северус и вскочил с места. Кребб и Гойл заржали. — О, вы собираетесь с нами драться, не так ли? — презрительно выдавил из себя Малфой. — Да, если ты немедленно отсюда не уберешься, — храбро сказал Гарри, хотя смелым сейчас был только его голос. Все таки Кребб и Гойл были намного крупнее, чем они с Северусом. «Да эти сопляки ничего нам не сделают» — подумал Малфой хихикнул. — Как бы вам не досталось от нас, — сказал уверенно Северус. — Ты не называй меня сопляком раньше времени. — Откуда ты знаешь? — спросил испуганно Малфой. — Я же не сказал этого вслух. Лили, Гарри и Минерва засмеялась. — А тебе и не надо говорить, ты слишком громко думаешь, — сказал Северус наблюдая за реакцией Малфоя. — Тебе не стоит много говорить, а то ж надорвешь свой язычок. Малфой посмотрел ещё более испуганно на Снейпа и, схватив своих дружков за рукава, все трое мигом испарились из купе. — И кто из нас сопляк? — спросил Северус смеясь. — Он конечно, — сказала Лили. Минерва встала с сидения и пошла к выходу. — Думаю вам стоит переодеться в форму, мы скоро уже приедем, — сказала девочка. — Встретимся уже в замке. Когда девочка вышла, Гарри уставился в окно. За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход. Гарри и Северус быстро сняли куртки и натянули длинные черные мантии. Затем пустили в купе переодеться Лили. «Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно». Гарри так разнервничался, что у него даже живот скрутило, а Северус побледнел, в следствии чего его кожа и так бледная, стала ещё белее. Гарри засунул в карман пакетик с нетронутыми драже. — Будь осторожен с ними, — сказал Северус. — Там разные вкусы и это правда. На упаковке об этом написано. Они бывают как сладкие, там малина, клубника, ежевика, а могут быть со вкусом соплёй, ушной серы или рвоты. Гарри кивнул головой в знак того, что он понял. Они собрались с духом и вышли в коридор, где уже толпились остальные. Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и, наконец остановился. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Гарри все-таки оказался на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, и он поежился. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа, и Гарри услышал знакомый голос: — Пятиклассники! Пятиклассники, все сюда! Эй, Гарри, Лили, Северус, у вас все в порядке? Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида. — Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Пятиклассники все за мной! Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чашу. Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только Невилл, тот мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул. — Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда! — О-о-о! — вырвался дружный, восхищенный возглас. Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звёзд. — По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега. Гарри, Лили и Северус оказались в одной лодке с Невиллом. Мальчиком, который потерял жабу. — Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. — Тогда вперед! Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними. — Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу. Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни. — Эй, ты! — крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу. Хагрид осматривал пустые лодки и, видимо, что-то заметил. — Это твоя жаба? — Ой, Тревор! — радостно завопил Невилл, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу. Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью. — Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще жабу? Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.