ID работы: 12713324

Everything could be different

Джен
G
В процессе
15
автор
Размер:
планируется Макси, написано 163 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 38 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 10 (Секрет третьего этажа)

Настройки текста
До приезда в Хогвартс Гарри и не представлял, что будет вообще кого-то ненавидеть. Со времени его жизни у Эвансов, Поттер не конфликтовал ни с одним человеком. Бывало, конечно, что Гарри спорил или ругался с Петунтей, но то был конфликт интересов между братом и сестрой. Подобное встречается в семьях очень часто. Но подобные мысли были у Гарри до тех пор, пока он не встретил Драко Малфоя. Светловолосый мальчик выбесил Гарри ещё во время их первой встречи в «Косом переулке» в магазине Мадам Малкин, а поведение Малфоя младшего в поезде так и вовсе оттолкнуло от себя Гарри. Вернувшись от Хагрида у Гарри резко испортилось настроение. Они с Лили заметили вывешенное в общей гостиной Гриффиндора объявление, которое вызвало у обоих протяжный стон. На следующей неделе в четверг начинались полеты на метлах и пятиклассникам классов Гриффиндор и Слизерин, впрочем как и на остальных уроках, предстояло учиться летать вместе. — Великолепно, — мрачно заметил Гарри, — Как раз то, о чем я всегда мечтал. Выставить себя дураком перед Малфоем — и не просто дураком, а дураком, сидящим на метле и не знающим, как взлететь. Надо отметить, что до того как прочитать это объявление, Гарри молил небо о том, чтобы их поскорее научили летать, — ни одно занятие в Хогвартсе не вызывало у него такого интереса. Но теперь… — Откуда ты знаешь, кто будет выглядеть дураком? — резонно ответила Лили, — Разумеется, я знаю, что Малфой перед всеми хвастается, что он великолепно играет в квиддич. Но готова поспорить, что все это пустая болтовня. Малфой действительно чересчур много говорил о полетах. Он во всеуслышание сожалел о том что в начальных классах не берут в сборные класса и рассказывал длинные хвастливые истории о том, где и как он летал на самых разных метлах. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от магловских вертолетов. Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле. Рон Уизли так же был готов рассказать любому, кто его выслушает, о том, как он однажды взял старую метлу Чарли и чудом избежал столкновения с дельтапланом. Вообще все, кто родился в семьях волшебников, беспрестанно говорили о квиддиче. Из-за квиддича Рон уже успел ввязаться в серьезную ссору с Дином Томасом. Дин обожал футбол, а Рон утверждал, что нет ничего интересного в игре, в которую играют всего одним мячом, а игрокам запрещают летать. На следующий день Гарри застал Рона перед плакатом футбольной команды «ВестХэм», который висел над кроватью Дина. Рон тыкал пальцем в изображенных на плакате игроков, пытаясь заставить их двигаться. Видимо, он никак не мог поверить, что на фотографиях маглов все неподвижны, в отличие от фотографий волшебного мира, где запечатленные на снимке люди появлялись и исчезали, подмигивали и улыбались. Правда, и среди родившихся в семьях волшебников были исключения. Так, Невилл признался, что у него в жизни не было метлы. Хотя отец Невилла — Френк Долгопупс подумывал о покупке метлы, однако его мать Августа строго-настрого запретила ему покупать внуку метлу и даже думать о полётах. В глубине души Гарри был с ней полностью согласен — Невилл умудрялся попадать в самые невероятные истории, даже стоя на двух ногах. Гермиона Грейнджер, как и Гарри, выросшая в семье маглов, в ожидании предстоящих полетов нервничала не меньше Невилла. Если бы полетам можно было научиться по учебнику, Гермиона бы уже парила в небесах лучше любой птицы, но это было невозможно. Хотя Гермиона, надо отдать ей должное, не могла не предпринять хотя бы одну попытку. В четверг за завтраком она утомляла всех сидевших за столом, цитируя советы и подсказки начинающим летать, которые почерпнула из библиотечной книги под названием «История квиддича». Правда, Невилл слушал ее очень внимательно, не пропуская ни одного слова и постоянно переспрашивая. Видимо, он рассчитывал, что несколько часов спустя теория поможет ему удержаться на метле. Но остальные были очень рады, когда лекция Гермионы оборвалась с появлением почты. С пятницы Гарри не получил ни одного письма — что, разумеется, не преминул отметить Малфой. Сова Малфоя — точнее, в отличие от других, у него был филин, ведь Малфой любил подчеркивать свою оригинальность — ежедневно приносила ему из дома посылки со сладостями, которые он торжественно вскрывал за столом, угощая своих друзей. За столом Слизерина Гарри увидел ещё одного беловолосого мальчика, с которым общался Северус. Поттеру он напомнил Драко, только внешне тот был старше и волосы были длинные, до лопаток. Гарри пришёл к мысли, что они с Драко родственники и у него точно может узнать все про Драко, в том числе и про квиддич. В общем, Гарри в четверг не получил ничего, а вот сова-сипуха Невилла принесла ему маленький сверток, посланный бабушкой. Невилл ужасно обрадовался и, вскрыв сверток, показал всем небольшое стеклянный шар. Казалось, что шар заполнен белым дымом. — Это напоминалка! — пояснил Невилл, — Бабушка лучше родителей знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать. — Я читала об этом, — сказала Гермиона, — Если дым становится красный, значит человек что-то забыл. Лицо Невилла вытянулось — шар в его руке внезапно окрасился в ярко-красный цвет. — Ну вот… — растерянно произнес Невилл, — Я и не помню, что я забыл. На самом деле на Невилле не было мантии и это заметила только Гермиона, но она промолчала. Девочка не захотела его огорчать. Невилл попытался вспомнить, о чем именно он забыл, когда Драко Малфой, проходивший мимо, выхватил шар у него из рук. Гарри и Рон одновременно вскочили на ноги. Не то чтобы им так уж хотелось драться — все же совсем неподалеку были друзья Малфоя, превосходившие Гарри и Рона по габаритам, — но и отступать было нельзя. Кребб и Гойл заржали, а Драко уже открыл рот, как неожиданно перед Гарри появилась Минерва. Девочка практиковала Трансфигурацию в спальне и не следила за временем, поэтому явилась на завтрак только во второй половине. — Что здесь происходит?! — спросила строгим голосом МакГонагалл. Драко ехидно усмехнулся. Он не воспринимал девочку всерьез. -Ой, подружка святого Поттера пришла? Смотри, я только что отнял напоминалку у этого идиота Долгопупса. Может поможешь её спрятать так, чтоб он не нашёл. Хотя, зачем прятать далеко, этот идиот даже право и лево не может отличить, что уж так говорить о поиске… — Достаточно! — прикрикнула на него Минерва и Драко неожиданно закрыл рот, — Кто тебе позовалял переходить на личности и оскорблять Невилла?! Девочка принялась строгим родительским голосом отчитывать Драко. Малфой чувствовал себя очень неловко. Неожиданно напоминалка в руках Малфоя стала красной и он воскликнул: — Эта штука бракованная! Она показывает, что я что-то забыл! Но я ничего не забыл! — Ты не гони на вещь раньше времени, — раздался над ухом баритон. Драко повернул голову и увидел Северуса. — Ты забыл как правильно себя вести. Тебе точно нужно прочитать стишок: «Медведя лет пяти-шести учили как себя вести». Это как раз про тебя. Тебе осталось только ещё ушки на голове сделать и начать качаться на люстре. Гриффиндорцы дружно засмеялись, а Малфой, оценив позор и унижение, покраснел не слабее напоминалки и, бросив её обратно на стол перед Невиллом убежал из Большого Зала. Гриффиндорцы продолжали смеяться, а сидевшая за столом Слизерина Беллатриса незаметно достала из кармана телефон и засняла все на видео. Невилл повернул голову и сказал: — Северус, спасибо! — Всё в порядке, — Северус похлопал его по плечу, — Нужно давать ему отпор иначе он так и продолжит над тобой издеваться. — Я пытаюсь, но у меня не получается, — грустно сказал Невилл. — Эй, не грусти, — сказал Северус, — Прибавь просто уверенности себе, что ты справишься, у тебя все получится. Невилл представил, как он говорит все эти слова Драко, как он защищает себя и улыбнулся. Это, как Северус и говорил, прибавило ему уверенности. — Спасибо, Северус! — сказал Невилл. — Север, — позвал мальчика Гарри и Снейп подошёл к нему, — Как его зовут? Гарри показал взглядом на Люциуса. — Люциус, — сказал Северус, — Он учится в шестом классе, мы с ним подружились ещё первого сентября. С ним интересно общаться. — А он, случайно, не родственник Драко? — спросил Гарри. — Они троюродные братья, — сказал Северус не понимая к чему Гарри ведёт этот разговор. — Я понял, — сказал Гарри, — А ты не спрашивал у него про квиддич. — Нет, — сказал Северус, — Мне это не интересно да и я летать боюсь. — Жаль, — сказал Гарри. Он хотел узнать не врет ли Драко, но, раз Северус не узнал, значит придётся самому, да и Гарри Люциус заинтересовал, мальчику захотелось с ним познакомиться. После завтрака в коридоре Гарри нагнал Люциуса. — Люциус, — позвал Гарри и мальчик повернул голову. — Гарри Поттер? Какая неожиданность, — удивлённо сказал Люциус, — Что интересует легендарного мальчика? Гарри смутился от таких слов. Он ещё не привык к популярности и что в волшебном мире он считается героем. — Я знаю, что ты родственник Драко Малфоя, моего соперника, — сказал Гарри, — Я хотел спросить у тебя по поводу квиддича. Действительно ли Драко летает с шести лет и уже профессионал в этом деле. Ответ Люциуса Гарри поразил. — Да, он действительно летает с шести лет, но все, что он рассказывает приувеличено в квадрате, если не в кубе. Летать он умеет, это да, но ничего, из того, что он рассказывает, не является правдой. Ни с каким маггловским вертолётом он точно не сталкивался. Люциус скривил голос на слове «маггловским» и Поттер понял, что Люциус, так же как и он, не в самых лучших отношениях с Драко. — Я так и думал, — сказал Гарри. — Что именно? — не понял Люциус. — Что Малфой преувеличивает, — объяснил Гарри. — Ой, — махнул рукой Люциус, — Это понятно сразу. Драко выдаёт желаемое за действительное. Хочет, чтобы его все уважали и гордились им. Он ещё ничего не сделал чтобы такое было, а на словах сильные все. — Я понял, — сказал Гарри, — Значит мне нечего бояться на уроке. — Однозначно нечего, — поддержал его Люциус, — Однако есть ещё один момент. Как я уже говорил, Драко хочет чтобы им гордились. Так вот, когда кто-то другой начинает летать, он начинает ржать и такой реакцией может довести до слез. Меня, по крайней мере, регулярно до след доводит, поэтому старайся не обращать на него внимания или посылать, так будет ещё лучше. — Хорошо, спасибо, — сказал Гарри, — Люциус, ты мне нравишься гораздо больше, чем Драко. Давай дружить? — Не возражаю, — сказал Люциус. — Драко побесится, — сказал Гарри, — Он меня так взбесил в поезде, а перед этим ещё и в «Косом Переулке». — Забей на него, — уверенно сказал Люциус, — У него на всех такая реакция. Чтобы выглядеть самым лучшим, надо чтоб другие были полным ничтожеством, поэтому он так и ведет себя. Посылай его сразу и все. Ладно, давай обменяемся номерами, а то мне на урок уже надо бежать. — Хорошо. Они обменялись номерами и Люциус ушёл на заклинания, а Гарри на трансфигурацию. *** После обеда в три тридцать Гарри, Гермиона, Лили и другие пятиклассники Гриффиндора торопливым шагом подходили к площадке, где обучали полетам. День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась как можно дальше от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев. Пятиклассники Слизерина были уже там — как и двадцать метел, лежавших в ряд на земле. Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево. Наконец появилась преподавательница полетов, мадам Трюк. У нее были короткие седые волосы и желтые глаза, как у ястреба. — Ну и чего вы ждете?! — рявкнула она. — Каждый встает напротив метлы — давайте, пошевеливайтесь. Гарри посмотрел на метлу, напротив которой оказался. Она была довольно старой, и несколько ее прутьев торчали в разные стороны. — Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. — И скажите: «Вверх!» — ВВЕРХ! — крикнуло двадцать голосов. Метла Гарри прыгнула ему в руку, но большинству других учеников повезло куда меньше. У Невилла метла вообще не сдвинулась с места, у Гермионы Грейнджер метла почему-то покатилась по земле, а у Лили метла подлетела вверх и чуть не ударила девочку по лбу. Рыжеволосая девочка вовремя увернулась. Гарри подумал, что, возможно, метлы ведут себя, как лошади, — они чувствуют, кто их боится, и не подчиняются этому человеку. Ведь когда Невилл произносил команду «Вверх!», его голос так дрожал, что становилось понятно, что он предпочтет остаться на земле. Затем мадам Трюк показала ученикам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с нее в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно они держат свои метлы. Гарри и Рон были счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он неправильно держит метлу. — Но я летаю с шести лет! — горячо возразил Малфой. В его голосе была обида… Гриффиндорцы засмеялись, даже у слизеринцев появилась улыбка. Теперь почти все были уверены в том, что Малфой силен только на словах. Тогда мадам Трюк громко и четко объяснила ему, что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Малфой выслушал ее молча, наверное, поняв, что если продолжить дискуссию, то может выясниться, что он вовсе не такой специалист, каким хотел казаться. — А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Трюк. — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед. Итак, по моему свистку — три, два… Но Невилл, нервный, дерганый и явно испуганный перспективой остаться на земле в одиночестве, рванулся вверх прежде, чем мадам Трюк поднесла свисток к губам. — Вернись, мальчик! — крикнула мадам Трюк, но Невилл стремительно поднимался вверх — он напоминал пробку, вылетевшую из бутылки. Два метра, четыре, шесть — и Гарри увидел бледное лицо Невилла, испуганно смотрящего вниз. Увидел, как Невилл широко раскрыл от ужаса рот, как он соскользнул с метлы и начал падать вниз. В этот момент Минерва МакГонагалл резко достала палочку и трансфигурировала из листочка, который лежал на земле в натянутую сетку, на которую через секунду упал Невилл. Слизеринцы были в шоке от увиденного. Хотя двенадцатилетняя Минерва на уроках трансфигурации демонстрировала выдающиеся результаты, то сейчас она сделала такое, что не под силу даже старшеклассникам. Гриффиндорцы тоже сильно удивились, несмотря на то, что они видели регулярно трансфигурацию в исполнении МакГонагалл в Гриффиндорской башне. Гермиона нахмурила брови. Ей не нравилось, что теперь все будут считать Минерву лучшей, несмотря на то, что лучшая и самая умная ученица параллели Грейнджер. Мадам Трюк склонилась над Невилл ом, который продолжал лежать в сетке и рыдать. Лицо ее было даже белее, чем у него. — Небольшой на боку ушиб, перелома нет, — услышал Гарри её бормотание. Когда мадам Трюк распрямилась, ее лицо выражало явное облегчение. — Вставай, мальчик! — скомандовала она. — Вставай. С тобой все в порядке. — Она повернулась к остальным ученикам. — Сейчас я отведу его в больничное крыло, а вы ждите меня и ничего не делайте. Метлы оставьте на земле. Тот, кто в мое отсутствие дотронется до метлы, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать слово «квиддич». Пошли, мой дорогой. Когда поправишься скажешь «Спасибо» своей однокласснице. Она спасла тебя. Мадам Трюк приобняла заплаканного Невилла и повела его в сторону замка. Невилл сильно хромал. Как только они отошли достаточно далеко, чтобы мадам Трюк могла что-либо услышать, Малфой расхохотался. — Вы видели его физиономию? Вот неуклюжий — настоящий мешок! Остальные пятиклассники Слизерина, кроме Северуса Снейпа, присоединились к нему. — Закрой рот Малфой, — сказала ему Минерва, — Тебе мало было в прошлый раз? — Опять ты заступаешься за Долгопупса? — спросила Пенси Паркинсон с лицом мопса, — Никогда не думала, что тебе нравятся такие толстые плаксивые мальчишки. — Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка. Напоминалка заблестела в лучах солнца. — Отдай ее мне, Малфой, — негромко сказал Гарри. Все замерли и повернулись к нему. Малфой нагло усмехнулся. — Я думаю, я положу ее куда-нибудь, чтобы Долгопупс потом достал ее оттуда, — например, на дерево. — Малфой, — пригрозил ему Северус, — Если ты сейчас же не положишь напоминалку на место я расскажу обо всем твоей маме и она узнает про твоё поведение. Я знаю как с ней связаться. Драко это не испугало. Он только засмеялся и положил её к себе в карман. «Ну ты свой выбор сделал. Я тебя предупреждал» — подумал про себя Северус. — Немедленно отдай! — заорал Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взмыл в воздух. Гарри знал от Люциуса, что Драко действительно умеет летать и сейчас тот легко парил над верхушкой росшего около площадки раскидистого дуба. — А ты отбери ее у меня, Поттер! — громко предложил он сверху Гарри схватил метлу. — Нет! — вскрикнула Гермиона Грейнджер и Гарри застыл. — Мадам Трюк запретила нам это делать: из-за тебя у Гриффиндора будут неприятности. Она была права, но все же Гарри проигнорировал ее предупреждение. Кровь стучала в его голове, заставляя забыть обо всем. Он вскочил на метлу, с силой оттолкнулся ногами от земли и взлетел. Он почувствовал, как ветер взъерошил его волосы, услышал, как захлопала его одежда, и вдруг его охватил приступ внезапной, сильной, почти безграничной радости. Оказалось, что он, так боявшийся, что не умеет ничего, все-таки что-то может. Что-то, чему его не надо учить, для чего ему совсем не обязательно было воспитываться в семье волшебников и летать с самого детства. Потому что он летел — и это было легко, и это было прекрасно. Он чуть-чуть отклонился назад и поднялся еще выше под удивленные крики и вопли ужаса оставшихся на земле девочек и одобрительные возгласы Рона. Гарри резко развернул метлу, оказавшись лицом к лицу с Малфоем. Вид у того был изумленный. — Дай сюда! — крикнул ему Гарри. — Или я собью тебя с метлы! — Да ну? — издевательски переспросил Малфой, однако, несмотря на тон, на лице его появилась озабоченность. Гарри откуда-то знал, что ему надо делать. Он нагнулся вперед и крепко ухватился за метлу обеими руками, и она рванулась на Малфоя, как вылетевший из пращи камень. Малфой едва успел уклониться. А Гарри, проскочив мимо, резко развернул метлу. Снизу раздались аплодисменты. — Что, Малфой, заскучал? — громко крикнул Гарри. — Кребба и Гойла рядом нет, никто тебе не поможет. Кажется, Малфоя осенила та же мысль. — Тогда поймай, если сможешь! — заорал он и, метнув стеклянный шар высоко в небо, рванулся вниз, к земле. Гарри видел, словно в замедленной съемке, как шар поднимается вверх, на мгновение застывает в воздухе, а потом начинает падать. Он нагнулся вперед и направил рукоятку метлы вниз, а в следующую секунду вошел в почти отвесное пике. Скорость все увеличивалась, в ушах свистел ветер, заглушая испуганные вопли стоявших внизу. Гарри вытянул руку, не снижая скорости, и, когда до земли оставалось не более полуметра, поймал шар — как раз вовремя, чтобы успеть выровнять метлу. И мягко скатился на траву, сжимая шар в руке. — ГАРРИ ПОТТЕР! Сердце его рухнуло в пятки быстрее, чем он пикировал к земле. К нему бежала профессор МакКибонн. Гарри поднялся на ноги, дрожа от предчувствия того, что его ожидало. — Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе… Профессор МакКибонн осеклась, от волнения ей не хватило воздуха, но её очки формой крыльев бабочки яростно посверкивали на солнце. — Это не его вина, профессор… — Я вас не спрашивала, мисс Грейнджер. — Но это все Малфой! — уверено сказал Северус заступаясь за Гарри. — Похвально, что вы защищаете друга мистер Снейп, — сказала профессор МакКибонн, — Но я остаюсь при своём мнении. Поттер, идите за мной, немедленно. Гарри заметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей и побрел, с трудом передвигая ноги, за профессором МакКибонн, направлявшейся в сторону замка. Он не сомневался, что его исключат из школы. Он хотел сказать что-нибудь, как-то попробовать оправдаться, но у него что-то случилось с голосом. Профессор МакКибонн быстро шла вперед, не оборачиваясь на него, и Гарри пришлось ускорить шаг и даже перейти на бег, чтобы не отстать. Что ж, было похоже, что всему пришел конец. После того, как он не пробыл в школе и двух недель. И теперь уже через десять минут он будет укладывать свои вещи обратно в чемодан. И что, интересно, скажут родители, когда увидят его на пороге своего дома? Одного, без Лили. Они, наверное, теперь от него откажутся… Они поднялись по ступенькам, ведущим к воротам замка, потом по мраморной лестнице. Профессор МакКибонн все еще молчала. Она резко распахивала одну дверь за другой, быстрым шагом пересекала коридор за коридором, а грустный и печальный Гарри покорно семенил за ней. Наверное, профессор МакКибонн вела его к Дамблдору — куда же еще? Гарри вдруг подумал о Хагриде, которого тоже исключили, но оставили при школе в качестве лесника. Может, ему тоже разрешат остаться, может, его назначат помощником Хагрида? Сердце Гарри радостно замерло — и снова рухнуло вниз. Он поморщился, словно от боли, представив себе, что год за годом он будет ковылять по территории школы, волоча за Хагридом его тяжеленную сумку и наблюдать, как Лили, Северус, Минерва, противный ему Малфой и остальные переходят из класса в класс становясь настоящими волшебниками. Профессор МакКибонн резко остановилась напротив одного из кабинетов, потянула на себя дверь и заглянула внутрь. — Извините, профессор Флитвик, могу я попросить вас кое о чем? Мне нужен Вуд. «Вуд? — Гарри передернуло, и он почувствовал, как его охватывает ужас. — Это еще что такое?» Вуд оказался человеком. Это был девятиклассник крепкого телосложения, который, выйдя из кабинета, непонимающе посмотрел на профессора МакКибонн и Гарри. — Идите за мной, вы оба, — сказала профессор МакКибонн и они пошли за ней по коридору. Вуд с любопытством косился на Гарри. Профессор МакКибонн завела их в кабинет, в котором не было никого, кроме Пивза, писавшего на доске матюки. — Вон отсюда, Пивз! — рявкнула профессор МакКибонн. Пивз бросил мел в корзину — судя по всему, пустую, потому что она отозвалась грохотом, — и вылетел из класса, бормоча себе под нос ругательства. Профессор МакКибонн захлопнула за ним дверь и повернулась к двум мальчикам. — Поттер, знакомьтесь — это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца. Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом. — Вы это серьезно, профессор? — Абсолютно, — с восторгом заверила его профессор МакКибонн. — Он летает, как птица, словно с пеленок это умел. В жизни не видела ничего подобного. Вы в первый раз сели на метлу, Поттер? Гарри молча кивнул. Он никак не мог понять, что происходит, но, кажется, его не собирались исключать, и от этой мысли ему стало чуть легче. — Он поймал эту штуку в воздухе, спикировав с двадцати метров. — Профессор МакКибонн кивнула на шар, который Гарри по-прежнему сжимал в руке. — И ни одного синяка. Даже Чарли Уизли так не смог бы. У Вуда был такой вид, словно все его мечты каким-то чудесным образом осуществились. — Когда-нибудь видел, как играют в квиддич, а, Поттер? — спросил Вуд. Глаза его загорелись. — Вуд — капитан сборной факультета Гриффиндор, — пояснила профессор МакКибонн. — Для ловца он идеально сложен, — заключил Вуд, обойдя вокруг Гарри и внимательно его рассмотрев. — Легкий и быстрый. Нам надо будет раздобыть для него приличную метлу, профессор, — «Нимбус-2000» или «Чистомет-7», думаю, что-нибудь в этом роде. — Берите его без проб, — сказала Эльвира МакКибонн, — Нам нужна более сильная команда, чем в прошлом году. Слизерин буквально растоптал нас в последнем матче. Я потом несколько недель не могла заставить себя посмотреть в глаза Горацию Слизнорту. Профессор МакГонагалл уставилась на Гарри поверх очков и серьёзно сказала. — И учтите, Поттер, если я услышу, что вы недостаточно упорно тренируетесь или вовсе не появляетесь на тренировках, я могу передумать и наложить на вас серьезное взыскание за то, что вы сегодня натворили. Гарри облегчённо выдохнул. У профессора МакКибонн не было желания его исключать. Ему нравилось, что несмотря на то, что он сегодня нарушил правила, МакКибонн на него не кричала, а разговаривала спокойным, магким голосом. Даже пятиклассница МакГонагалл разговаривает строже, чем Эльвира. Тут Эльвира МакКибонн внезапно искренне улыбнулась. — Ваш отец просто потрясающе играл в квиддич, Поттер. Я училась в одно время с ним. Сейчас он безусловно гордился бы вами. *** — Ты шутишь… Это было за обедом. Гарри только что закончил рассказывать Рону о том, что произошло, когда профессор МакКибонн увела его с площадки. Пока он говорил, Рон увлеченно поедал пирог с говядиной и почками. Но теперь, когда Гарри закончил, он начисто забыл о пироге, так и не донеся до рта последний кусок. — Ловец? — В голосе Рона было изумление. — Но пятиклассники никогда не играли в квиддич. Ты наверное станешь самым юным игроком в Хогвартсе за… —… за последние сто лет, — закончил за него Гарри, с аппетитом взявшись за пирог. После того, что он пережил сегодня днем, он жутко проголодался. — Вуд мне это уже рассказал. Рон был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз. — Я начинаю тренироваться на следующей неделе, — добавил Гарри. — Только не говори никому. Вуд хочет, чтобы это оставалось тайной. В зал вошли Фред и Джордж Уизли и, заметив Гарри, направились к нему — судя по всему, именно его они здесь и искали. — А ты молодец, — тихо произнес Джордж — Вуд нас ввел в курс дела. Мы ведь тоже в сборной — загонщики. — Я тебе говорю: в этом году мы наверняка выиграем соревнования между классами по квиддичу, — заверил Фред. — Мы не выигрывали с тех пор, как наш брат Чарли закончил Хогвартс. Но в этом году у нас будет фантастическая команда. Ты, должно быть, очень хорош, Гарри. Вуд прямо-таки подпрыгивал от восторга, когда рассказывал о тебе. — Ладно, нам пора идти, — наконец спохватились близнецы. — Ли Джордан уверяет, что нашел новый потайной коридор, через который можно выбраться из школы. Не успели Фред и Джордж исчезнуть, как к столу подошел тот, кому они были совсем не рады. А именно, Малфой — разумеется, в сопровождении верных телохранителей Крэбба и Гойла. — Последний школьный обед, Поттер? — с издевкой спросил Малфой. — Уезжаешь обратно к маглам? Во сколько у тебя поезд? — Боюсь, как бы он для тебя не стал последним, — раздался рядом голос Снейпа, — Думаешь, после такого поведения мама не захочет забрать тебя домой? Будь уверен, она уже в курсе всех событий. Малфой побледнел. — Ты… ты… откуда ты знаешь? — Я же тебя предупреждал на квиддичном поле чтобы ты отдал Гарри напоминалку, — сказал Северус, — Но ты продолжал вести себя самым наглым образом. Ты просто не дал нам выбора. — Кому нам? — испуганно спросил Малфой. — Ну как кому? — спросил Северус, — В первую очередь Слизнорту. Ему на собрании придётся краснеть и оправыдываться за твоё поведение, а ему это зачем? Раз ты не слушаешься никого, даже преподавателей, надо звонить родителям, все просто. Теперь уже Малфой побароговел от злости и сказал. — Значит так, Поттер, из-за тебя обо мне теперь будет говорить вся гостиная. С тобой я отдельно разберусь. Сегодня вечером, если хочешь. Дуэль волшебников. Никаких кулаков — только волшебные палочки. Что с тобой, Поттер? А, конечно, ты же никогда не слышал о дуэлях волшебников. — Он слышал, — быстро сориентировался Рон, вставая перед Малфоем. — Чеши уже своей дорогой. — В полночь я тебя жду в комнате для наград, — усмехнулся Малфой, — Она всегда открыта. Когда Малфой отошёл, Гарри и Рон переглянулись. — Что это за дуэль? — спросил Гарри, — Рон, зачем ты ему соврал? Он точно знает, что я впервые услышал про это. — Не беспокойся, — сказал Рон, — С вами все будет нормально. Смертельные случаи возможны только на настоящих дуэлях, когда дерутся взрослые настоящие волшебники. А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать, — это посылать друг в друга искры. Вы еще ничего не умеете, и потому вам не удастся нанести друг другу серьезный урон. Кстати, готов поспорить, он рассчитывал, что ты откажешься. — А если я взмахну палочкой и ничего не произойдет? — поинтересовался Гарри. — Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал Рон. — Тебе не следует идти туда одному, — сказал Северус, — От Малфоя можно ожидать все, что угодно. Я пойду с тобой. — Спасибо, — сказал Гарри, — Север, а зачем ты рассказал Слизнорту про Малфоя? — А ты хочешь продолжать терпеть его выходки? — спросил Северус подняв бровь, — Лично мне это уже надоело, поэтому стоило рассказать классному руководителю. Всё равно Слизнорт об этом узнал бы, только уже на собрании. — Извините… Они подняли глаза — перед ними стояла Гермиона Грейнджер. — Можно здесь поесть спокойно? — многозначительно произнес Рон. Гермиона пропустила его вопрос мимо ушей, тем более что она смотрела не на Рона, а на Гарри. — Я случайно услышала, о чем вы тут говорили с Малфоем… — Бьюсь об заклад, что не случайно, — вставил Рон. —… и хочу тебе сказать, что ты не имеешь права бродить ночью по школе. Если тебя поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а тебя обязательно поймают. И если хочешь знать, то, что ты собираешься сделать, наплевав на класс, — это чистой воды эгоизм. — Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри. — До свидания, — закончил разговор Рон. *** «Что там ни говори, а это не лучшее завершение для такого дня», — думал Гарри несколько часов спустя, лежа с открытыми глазами и прислушиваясь к мерному дыханию Дина и Симуса. Рон весь вечер давал ему очень ценные советы. «Если он попробует наслать на тебя проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать» — и все в таком же духе. Гарри чувствовал, что испытывает судьбу, собираясь второй раз за день нарушить школьные правила, шанс, что их поймает Филч или миссис Норрис, был очень велик. Но с другой стороны, ему представилась возможность одолеть Малфоя, чье насмехающееся лицо то и дело возникало перед Гарри в темноте, причем одолеть один на один. И такую возможность нельзя было упускать. — Полдвенадцатого, — наконец пробормотал Рон. — Если не хочешь опоздать, тебе пора. Гарри набросил на пижаму халат, взял волшебную палочку, на цыпочках выщел из спальни, спустился по лестнице и оказались в общей гостиной Гриффиндора. В камине все еще мерцало несколько углей. Их свет превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые черные тени. Он уже почти добрался до выхода, когда из ближайшего кресла до нихдонесся голос: — Не могу поверить, что ты все-таки собираешься это сделать, Гарри. Вспыхнула лампа. В кресле сидела Гермиона Грэйнджер в розовом халате и хмуро смотрела на них. — Ты? — яростно прошептал Гарри. — Иди спать! — Я чуть не рассказала обо всем брату Рона — Перси, — отрезала Гермиона. — Он староста, он бы положил этому конец. Но я все же промолчала. Гарри никак не мог поверить, что на свете есть люди, способные так нахально совать нос в чужие дела. От негативных мыслей его отвлек голос сестры, которая подлщад к нему. — Пошли, — сказала Лили. Узнав о дуэли, она не захотела бросать брата одного и пошла вместе с ним. Девочка была уверена, что она не сможет в дальнейшем жить без Гарри. Если умирать, то только вместе. Они отодвинцли портрет Полной Дамы и начали пробираться через дыру. Однако Гермиона не собиралась так легко сдаваться. Они стояли в коридоре, когда она вылезла из дыры вслед за ними и зашипела, как рассерженная гусыня. — Вы не думаете про наш класс. Гарри, ты думаешь только о себе, а я не хочу, чтобы Слизерин снова выиграл соревнования между классами. Из-за вас мы потеряем те призовые очки, которые я получила от профессора Флитвика за то, что мне удалось заклинание с первого раза. — Уходи, — дружно прошептали Гарри и Лили. — Хорошо, но я вас предупредила. И когда завтра вы будете сидеть в поезде, везущем вас обратно домой, вспомните о том, что я вам говорила, — что вы… Они так и не узнали, что должно было последовать за этим «что вы». Гермиона, не договорив, повернулась к портрету Толстой Леди, чтобы сказать ей пароль и вернуться обратно, но обнаружила, что картина пуста. Толстая Леди ушла к кому-то в гости, а значит, Гермиона не могла вернуться в башню Гриффиндора. Для того чтобы выйти из спальни, пароль был не нужен, для этого надо было просто отодвинуть портрет, но войти в башню без пароля и уж тем более без Толстой Леди, которой надо было сообщить этот пароль, было невозможно. — И что же мне теперь делать? — спросила Гермиона пронзительным шепотом. — Это твоя проблема, — заметила Лили. — Все, нам пора идти, вернемся поздно. Они даже не успели дойти до конца коридора, когда Гермиона нагнала их. — Я иду с вами, — заявила она. — Исключено, — в один голос заявили брат и сестра. — Вы думаете, я буду тут стоять и ждать, пока меня не схватит Филч? А вот если он поймает нас троих, я скажу что пыталась вас отговорить, а вы это подтвердите, и тогда мне ничего не сделают. — Ну и наглая же ты, — громко возмутилась Лили. — Заткнитесь вы оба! — резко бросил Гарри. — Я что-то слышу. До них донеслось что-то вроде сопения. — Это миссис Норис, — сказала Лили, а затем раздались шаги, — Это идёт Филч, все, нам конец! Но это был не Филч. Это был Северус. Выйдя из гостиной Слизерина, он сразу пошёл искать Гарри и догадался, что мальчик вряд ли где-то может ещё быть, кроме своей гостиной. Лили облегчённо выдохнула. — Напугал же ты нас. — Можем идти? — спросил Северус. — Да. Гарри приложил палец ко рту показывая тишину и повёл всех за собой. Они на цыпочках неслись по коридорам, расчерченным на квадраты полосками света, падающего из высоких окон. Перед каждым поворотом Гарри думал о том, что сейчас свернет за угол и врежется в Филча или наступит на миссис Норрис. Но пока ему везло — как и всем остальным. Они сделали последний поворот, прыжками преодолели последнюю лестницу, оказались на третьем этаже и бесшумно прокрались в комнату, где хранились награды. Малфоя и Крэбба тут еще не было, так что они пришли первыми. Комнату заливал лунный свет. Хрустальные ящики сверкали в лучах лунного света. Кубки, щиты с гербами, таблички и статуэтки отливали в темноте серебром и золотом. Ребята двинулись вдоль стены, не сводя глаз с дверей, находящихся в противоположных концах комнаты. Гарри достал палочку на тот случай, если Малфой выпрыгнет из темноты и сразу нападет на него. Но никто не появлялся. Казалось, кто-то замедлил ход времени — минуты ползли, как часы. — Он опаздывает — может, струсил? — прошептал Рон. Шум, донесшийся из соседней комнаты, заставил их подпрыгтгуть. Гарри не успел поднять палочку, как раздался голос. Он принадлежал вовсе не Малфою. Это был голос Филча, обращавшегося к миссис Норрис. Гарри, похолодев от ужаса, махнул однокурсникам, показывая, чтобы они следовали за ним и быстро пошел на цыпочках к двери, противоположной той, из-за которой вот-вот должны были появиться Филч и его кошка. Едва замыкавший цепочку Невилл успел выйти из комнаты, как они услышали, что в нее вошел Филч. — Они где-то здесь, — донеслось до них его бормотание. — Наверное, прячутся. Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание. «Сюда!» — беззвучно произнес он, тщательно артикулируя, и они начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади отчетливо слышались шаги Филча. В темноте из-за плохого зрения Гарри не заметил и врезался всем телом в стоявшего на невысоком постаменте рыцаря в латах. Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно. — БЕЖИМ! — заорала Лили и все четверо что есть сил рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч. Они влетели в раскрытую дверь, чудом не разбившись о дверной косяк, свернули направо, пробежали по коридору, а затем прыжками преодолели следующий коридор. Северус, самый спокойный и рассудительный из всех, бежал первым, совершенно не представляя, где они находятся и куда он ведет своих спутников. Позже он так и не смог понять, как ему удалось руководить общими действиями, ведь сейчас, хоть он и не боялся, но сердце так бешено колотилось в его груди, что грозило вот-вот из нее выскочить. Ребята проскочили сквозь гобелен и оказались в потайном проходе. Пробежали по нему до конца и остановились около кабинета, в котором проходили уроки по заклинаниям. Вдруг они поняли, что каким-то образом им удалось преодолеть прямо-таки огромное расстояние — комната, выбранная для дуэли, была далеко-далеко отсюда. — Думаю, мы оторвались, — с трудом выговорил Северус, переводя дыхание. Гарри прислонился разгоряченным телом к холодной стене и вытер рукавом халата вспотевший лоб и протирая очки. Стоявшая рядом Лили согнулась пополам, тяжело сопя и что-то бормоча себе под нос. — Я… тебе… говорила, — выдохнула Гермиона, держась обеими руками за грудь. — Я. тебе… говорила. — Нам надо вернуться в башню Гриффиндора, — произнесла Лили. — И как можно быстрее. — Малфой тебя обманул, — встрял в разговор Северус, — Я об этом сразу знал, поэтому и сказал, что тебе нельзя идти туда одному. Он и не собирался туда приходить. А Филч знал, что кто-то должен быть в этой комнате. Это Малфой дал ему понять, что в полночь там кто-то будет. — Так а чего ты мне тогда об этом в Большшои Зале не сказал? — спросил Гарри. — И что было бы? Тогда Филч рассказал бы профессорам об этом и потом было бы ещё больше проблем, — сказал Северус, — А я знаю заклинания невидимости, даже если бы Филч к нам подошёл. Гарри знал, что Северус прав и ему стоило ещё тогда у него спросить, правду ли говорит Малфой. — Пошли, — махнул рукой Гарри. Это легко было сказать, но не так просто сделать. Они пошли прямо по короткой дороге и выйля оказались в тёмном коридоре, в котором не было даже света. — Где это мы? — спросил Гарри. — Нам нельзя сюда заходить, — сказала Гермиона, — Это третий этаж. Сюда запрещено. Все четверо вдруг услышали какие то шаги. — Дежурный профессор, — сказал Северус, — Бежим. Они вновь бросились бежать и, добежав до двери, начали дёргать её, но она не открывалась. — Вот и все, — сказал Гарри, — Нам конец! — Отойди, — сказал Северус доставая палочку, — Алохомора. Замок заскрежетал, дверь распахнулась, и они быстро скользнули внутрь, закрыв за собой дверь. — Интересно, — произнёс Гарри, — Зачем они заперли эту дверь. — Была причина, — произнёс Северус и дёрнул Гарри за рукав. Повернув голову Поттер замер в ужасе. Прямо перед ними лежала огромная собака, которая от шума проснулась и поднялась на ноги. Им в глаза смотрел просто гигантский пес, заполнивший собой весь коридор от пола до потолка. У него было три головы, три пары вращающихся безумных глаз, три носа, нервно дергающихся и принюхивающихся к незваным гостям, три открытых слюнявых рта с желтыми клыками, из которых веревками свисала слюна. Пока пес сохранял относительное спокойствие и только принюхивался к ним, уставившись на них всеми шестью глазами. Но Гарри знал, что единственная причина, по которой они пока еще живы, — это то, что их внезапное появление застало пса врасплох. Но, кажется, до пса уже начало доходить, что произошло. Об этом свидетельствовало напоминающее отдаленные раскаты грома низкое рычание, вырывавшееся из трех пастей. Гарри ухватился за дверную ручку. Сейчас надо было выбирать между смертью и Филчем — и лично он предпочитал Филча. В мгновение ока ребята выскочили за дверь, захлопнув ее за собой, и ринулись бежать с такой скоростью, что со стороны могло показаться, будто они летят. Филча в коридоре не было. Наверное, он ушел отсюда, чтобы поискать их в другом месте. Но его отсутствие не радовало их и не огорчало — сейчас им было все равно. Все, чего они хотели, — это оказаться как можно дальше от этого монстра. Они не останавливались, пока не оказались на седьмом этаже у портрета Толстой Леди. — Мне надо в свою гостиную, — сказал Северус. — Завтра вернёшься, — сказал Гарри и схватил Снейпа за руку, — Вдруг там тоже на портрете никого нет? Я не хочу, чтоб ты попался Филчу. — Где вы были? — спросила та, глядя на пылающие потные лица. — Неважно, — с трудом выдохнул задыхающийся Гарри, — Пятачок, свиной пятачок! Портрет отъехал в сторону, и они пробрались сквозь дыру в стене в Общую гостиную и устало повалились в кресла, дрожа от долгого бега и всего пережитого. Гарри рад был, что Полная Дама не пристала к ним со словами, почему в гостиную Гриффиндора хочет попасть Слизеринец. — Что они себе, интересно, думают? — Лили первая обрела дар речи. — Надо же додуматься до такого — держать в школе этого пса. Гермиона тоже пришла в себя, и к ней тут же вернулось плохое настроение. — А зачем вам глаза, хотела бы я знать? — недовольно поинтересовалась она. — Вы что, не видели, на чем этот пес стоял? — На полу, — предположил Гарри. — Хотя вообще-то я не смотрел на его лапы — с меня вполне хватило голов. — Нет, он стоял не на полу, а на люке. Дураку понятно, что он там что-то охраняет. Гермиона встала, окинув их возмущенным взглядом. — Надеюсь, вы собой довольны, — резко произнесла она. — Нас всех могли убить… или, что еще хуже исключить из школы. А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать. — Нет, мы не возражаем, — выдавил Гарри, когда Гермиона ушла. — Можно подумать, что ее кто-то звал с собой… Вслед за Гермионой вскоре ушла Лили и Гарри и Северус остались сидеть вдвоём. — Пёс явно охраняет ту самую вещь, — сказал Северус. — Какую? — спросил Гарри. — Ну помнишь, мы у Хагрида смотрели газету и там было написано про ограбление, — сказал Северус. — Так вот, эта вещь находится сейчас здесь, в Хогвартсе. Именно её и охраняет собака. — Точно… — сказал Гарри. — Гринготтс ограбил один из профессоров, — сказал Северус, — Теперь он попытается украсть эту вещь, явно очень ценную. Придётся всеми силами помешать ему это сделать. — А ты знаешь, кто это может быть? — спросил Гарри. — Пока нет, — сказал Северус, — Но догадываюсь. Среди профессором есть выпускники Когтеврана и один из них явно предатель. У меня метка переодически горит, а значит я прав. Хогвартсу угрожает опасность. Один из наших профессоров помогает Тёмному Лорду…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.