Глава 2: Прошлое, будущее, настоящее
29 ноября 2022 г. в 14:37
Когда мы оказались дома всё уже было готово — стол накрыт, свечи горят и, что главное, еда на столе и ждёт своего часа. Холли придумала выгодную стратегию — Джордж с Фло увлечённо заканчивали украшать ёлку, а когда они поглощены спором им некогда думать о еде. Кстати стол решили накрыть не на кухне, а вынести его в гостиную, к ёлке, переливающимся гирляндами книжным шкафам и прекрасному креслу Локвуда.
— Ух ты! Выглядит невероятно! — сказал Локвуд, снимая пальто и помогая мне.
— Ага, особенно курица в центре композиции. — Ухмыльнулась я.
— За такую красоту спасибо Джорджу — это его идея стол сюда вытащить. — Сказал Киппс, боком выходя из кухни с тарелками в руках. Мы с Локвудом тут же бросились к нему и быстро управились с сервировкой.
Холли оглядела стол, нас, комнату и кивнула.
— Теперь, пожалуй, можем приступать. — Сказала она и элегантно села за стол.
Тут же плюхнулись на свои места Фло и Джордж.
— От работы с девушками конечно больше минусов, чем плюсов, но могу с уверенностью сказать, что от такой работы поднимается аппетит.
— У вас очень красивая ёлка получилась! — воскликнула я, предубеждая возмущённую тираду Фло, и села за стол.
— Да уж, ваш Джордж оказывается знает толк в красоте. — Сказала Фло с набитым ртом.
Джордж довольно улыбнулся, из-за чего стал похож на экзотическую рыбу-шар, и потянулся за следующим куском курицы, но тут у него из-под носа этот поджаристый кусочек увёл Локвуд, устроившийся в своём прекрасном кресле. Джордж-рыба тут же сдулась и злобно сверкнула глазами в сторону обидчика. Джордж потянулся за другим, не менее привлекательным куском и тут курицу украла я. Джордж не выдержал и всплеснул руками, переводя поражённый взгляд с меня на Локвуда и обратно. Отвлечься от охоты нас заставила Холли, которая встала за столом и галантно постучала ложечкой по стакану с соком. Все притихли и посмотрели на нашу "Королеву дома 35 по Портленд Роу".
— Я думаю первым делом нам нужно приступить к самой приятной части этого вечера. — Начала Хол.
— К еде? — спросил Джордж, поглядывая на вишнёвый пирог.
— Нет, — улыбнулась Хол той своей улыбкой, от которой хочется залезть под стол. — К подаркам.
Я почувствовала, как всё внутри меня сделало сальто и не смогло встать обратно. Разумеется я подготовила подарки всем здесь, но вот подарок Локвуду…
— А я уже всё подготовила, — Фло полезла под стол, и вылезла с мешком и улыбкой во все зубы (не могу ручаться, что их у неё тридцать два). — Джордж!
Джордж, увлечённо разрезавший пирог на кусочки, вопросительно посмотрел на Фло. Заметив у неё в руках книгу, он сначала прищурился, потом медленно опустил лопатку с кусочком пирога обратно в тарелку и принял толстенный фолиант.
— Это… — пролепетал Джордж, заворожённо смотря на книгу.
— Все парапсихологические проишествия Британии от начала Проблемы до наших дней, издание нынешнего года, ага. — Фло с гордостью оглядела всех нас. Признаться, нам передался эффект, оказанный на Джорджа книгой. Мы сидели молча, загипнотизированные страницами в руках Джорджа.
— Но, чёрт возьми, как?! — Джордж вскрикнул так, что все мы вздрогнули и чертыхнулись под нос.
Фло загадочно улыбнулась.
— Связи. — Просто ответила она и мы поняли, что больше от неё ничего не добиться.
Последующие минуты мы принимали подарки. Их у каждого накопилось довольно много и каждый из них обладал неким намёком. Например Локвуд подарил Джорджу новую пижаму с фразой:
— Если будешь пренебрегать моим мирным намёкам, то мы с девушками выселим тебя в подвал.
Джордж принял подарок и обречённо кивнул.
Холли тоже не осталась в долгу, подарив мне новый комплект рабочей одежды.
— Потому что твой нынешний безнадёжен.
Под словом "безнадёжен" она, разумеется, подразумевала "мне кажется он отвердел от эктоплазмы, грязи и пота". Я приняла подарок с благодарностью — мою старую одежду я всё равно планировала менять — но про себя отметила, что осталось ему недолго.
Холли тоже получила лёгкий укол от меня, получив в подарок тёплый свитер и легинсы. Разумеется всё чёрное.
— Очень больно смотреть, как ты дрожишь от холода рядом с Гостем.
Холли, я надеюсь, сделала выводы. Не пойдёт же она больше на задание в рубашке и юбке, верно?
Но вот, когда эмоции поутихли, настало время нас с Локвудом обменятся тем, что мы подготовили. Локвуд с улыбкой посмотрел на меня и я вновь захотела убежать, покинуть Портленд Роу. Когда я, абсолютно случайно, обнаружила то, что сейчас лежало у меня на коленях, я тут же выкупила его и только потом окончательно осознала, кому я собираюсь подарить эту вещь. Сейчас все мои мысли, страхи и сомнения сконцентрировались на нём. Локвуд сидел напротив меня с улыбкой, которая была мне так знакома. С улыбкой, о которой я думала каждый день.
— Сначала я бы хотела рассказать про эту вещь, — начала я. — Помните то дело в ломбарде?
— Полтергейст в прошлую среду? — уточнил Джордж.
— Да. Когда мы уходили я зацепилась взглядом за старые индийские шахматы. Не знаю, что конкретно меня привлекло, но я попросила хозяина ломбарда их показать. В общем вот.
Во время моего монолога я неотрывно смотрела в глаза Локвуда. Не знаю, что конкретно я собиралась в них увидеть, но я заметила, как он заметно посерьёзнел, заметив моё волнение. В другой ситуации я бы отвернулась, но сейчас я была не в силах это сделать.
Я положила шахматы между нами. Локвуд раскрыл их и я, словно сквозь толщу воды, услышала восхищённый вздох остальных. Локвуд молча рассматривал фигуры в бархатных ложах. Наконец он взял прозрачную карточку с аккуратно выведенными резким почерком именами: "Селия и Дональд Локвуды". Этот почерк очень напоминал манеру письма Локвуда. Я хотела ещё что-то сказать, но не выходило. Локвуд смотрел на эту маленькую карточку, а я смотрела на него, словно никого больше в комнате не было. Только я и Локвуд. Я и единственный, кто не боялся смерти. Наконец я собралась с силами и произнесла:
— Джессика продала их после… Того, что произошло. Она сказала ему, что обязательно выкупит их, но…
— Спасибо, — произнёс Локвуд. — Это очень ценно для меня.