Молот ведьмачек

NC-17
В процессе
4
автор
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 14 173 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Часть 6. Прошлое: Морской Змей

Настройки
*** Мокрая льняная рубашка неприятно липла к телу. На борту было спокойно. Капитан всматривался вдаль через подзорную трубу, смачно сморкался и не менее смачно ругался на матросов. Бран задумчиво вертела в руках громоздкое приспособление, полируя боковые зубцы. За два дня в море она осмотрела его вдоль и поперек, ей просто нечем было заняться. На корабле было решительно скучно. Сначала Клиолин дал Бран карту Скеллиге, пару книг по флоре и фауне и попросил построить возможные маршруты с привалами к их главным целям. Сам же Клиолин заперся в каюте и писал заметки, скорее всего для своих исследований или обновленного бестиария. Несмотря на то, что Бран с ответственностью подошла к заданию, она закончила быстрее наставника и теперь несколько часов слушала скрежет пера за дверью. Каждый день он запирался и что-то строчил в каюте, но девушка не решалась отвлечь Клиолина, поэтому либо слушала капитана, либо мысленно наблюдала за звуками движения грифеля. Это было занятно: по ним можно было понять, когда Клиолин задумывается, а когда начинает раздражаться. Со временем, вспоминая его почерк и повторяя движения, она могла различить заглавные и строчные буквы, некоторые знаки препинания. У Бран создалось впечатление, что Клиолин пишет короткие записки, а не единый исследовательский текст, но кому? Возлюбленной? Или, может, их несколько? Девушка сжала оружие в руках. “Это…Ревность?” Она уставила на зубцы пустые глаза, ей не понравилось это чувство. Несмотря на эликсир, ведьмачка почувствовала неприятный холодок, пробежавшийся по позвонкам. Бран заметила Клиолина рядом, только когда за ним закрылась дверь в каюту. — Никогда не видела до этого гарпун? Мягкий эльфский голос вывел Брангвен из транса. — Карамба! Ой, извините, мастер! Капитан Баск часто повторяет это, я и запомнила случайно… И, да, я не очень понимаю, как им пользоваться, и как этим можно убить Змея, - она отложила гарпун, запахнула куртку из кожи ската, которую купила за бесценок на берегу. — Хорошо, я сейчас вынесу зарисовки. Клиолин показал Брангвен несколько собственных чертежей и набросков со змеем в разных плоскостях и разрезах, траектории броска гарпуна, их виды. Насколько девушка поняла, гарпун нужен, чтобы закрепить на Морском Змее мешки из кожи, которые не дадут ему уйти в глубину. — Мастер Клиолин, скажите, а мы не могли заменить кожу Морского Змея на что-то другое? Ездить на Скеллиге каждый раз, чтобы найти опасное чудовище, которое водится только здесь и изучать ради него новый способ охоты звучит очень ресурсозатратно. — Замену для наших луков я пока не нашел. Если повезет, хватит и на одежду, которая будет одновременно легкая, влагостойкая и прочная. Морской Дьявол (его так называют местные) появляется очень редко, но несет колоссальные потери для жителей, поэтому затраты окупаются сполна. — Мастер, обычно прагматичный подход Вам не свойственен… — Это правда, но в наше время для воплощение идей нужно золото. Если предложат, отказываться не стоит, но не более. Капитан Баск подошел к ним, набивая трубку порохом. — Эй, ведьмаки, вы слыхали о Баке-куджира? Бран припоминала это прозвище. Так называют призрачные скелеты китов, якобы демонических существ, олицетворяющих жестокую охоту на этих животных. Говорят, их сопровождают уродливые птицы и звери, а появились они как месть людям за китобойный промысел. — Да, это духи из легенд. — Сказки сказками, но к островам прибивает пустые корабли без следов побоищ и с полными трюмами провизии. Один раз на таком корабле нашли уцелевшего матроса, но он поехал кукухой и только гудел, как кит. Так что хорошо, что вы тут, хе-хе. - Капитан запыхтел дымоходом и важно отчалил. — Он хотел напугать нас? - Спросила Клиолина Бран, когда капитан отошел. — Не обращай внимания, впечатлить ведьмака знаниями о призраках или посоревноваться в силе - обычное желание многих. Громоздкие тучи одержали победу над ясным небом и наполнили свод косым дождем из слез проигравших и победным кличем раскатистого грома. Волны проверяли судно на прочность, но лишь с огорченным грохотом разбивались о его борта, разливаясь на палубу пеной из останков погибших русалок. — Мастер, начинается шторм. Глаза Бран лихорадочно блестели от восторга, который не смог затушить даже эликсир. Клиолин удивленно посмотрел на нее. — Ты же и шторм видишь впервые, как я мог забыть. — Вы хотели бы потренироваться? — Здесь? — И сейчас! — Это опасно. — Жизнь ведьмака состоит из опасностей! Клиолин рассмеялся открыто и громко, как никогда не делал этого на занятиях. Бран почувствовала, будто раскопала сокровище. — Хорошо, Брангвен, только не рассказывай Мастеру. — Кто окажется за бортом, тот будет ночевать на “пятке” до конца года! Ведьмаки вышли на центр палубы, судно раскачивалось из стороны в сторону, орошая декинг новой и новой порцией соленой воды. Ветер усиливался, видимость резко понизилась, но не для ведьмаков. Они улыбались, стоя друг напротив друга с мечами в руках и ловя баланс в центре дикой стихии. Клиолин и сам не ожидал, что согласится, но в сверкающих глазах Бран нашлось нечто обезоруживающее. В один момент они сорвались со своих мест и побежали друг к другу. — Карамба! Припизднутые ведьмаки, черт их дери! - Капитан попытался было их остановить, но себе дороже. Клинки соприкоснулись, промелькнула вспышка. Это молния или искры от их мечей? Вольт, пируэт, выпад и снова вольт - они закружились на деке, рассекая струи проливного дождя. В этой игре со смертью рождались декстер за декстером, синистр угасали один за одним. Но эта игра - вся их жизнь. Они рождены, чтобы быть съедеными заживо, растерзанными, захлебнувшимися в своей крови, проклятыми и забытыми навеки за пару золотых, потому что не о всех ведьмаках сочиняют баллады. Так почему же сейчас они улыбаются? К утру шторм стих, стихал и бой. Бран еле стояла на дрожащих ногах, опершись на меч и тяжело дыша, пот застилал ей глаза. — Можно закончить поединок на сегодня. - Спокойно скомандовал Клиолин. Видно было, что он тоже устал, хоть и гораздо меньше: его дыхание сбилось и мышцы явно забились. После слов наставника Брангвен практически рухнула на палубу и была подхвачена им же, но мгновенно провалилась в сон. Очнувшись в своей каюте, ведьмачка поняла, что не может пошевелиться: каждое движение отдает болью. “Конечно, как я думала буду чувствовать себя после нескольких часов беспрерывного боя на корабле во время шторма с одним из сильнейших ведьмаков.” Бран перевернулась на бок и скривилась: болели не только мышцы, но и многочисленные гематомы. Поняв, что вставать особого смысла нет, корабль все еще плывет, а вокруг тишина, девушка впала в дремоту. Проснувшись в следующий раз, Брангвен заметила, что тело ныло гораздо меньше, благодаря чудесному ведьмачьему восстановлению. Оглядевшись, она обнаружила свой меч. “Клиолин его так поставил. И отнес меня сюда наверное тоже.” Поняв, что мастер был у нее в каюте, Бран смутилась, ведь он наверняка заметил беспорядок. А когда нес ее, то точно почувствовал, как от нее смердит потом! Девушка потрясла головой. Такая ерунда никогда не занимала ее мысли, какая вообще разница? Хотя помыться, конечно, никогда не было бы лишним. Сев на кровати, Брангвен достала потрепанную тетрадь. Здесь она вела свои боевые заметки: разбирала интересные моменты из своих или чужих поединков, придумывала новые уловки, строила теории, записывала особенности стилей оппонентов и копалась в недочетах своей техники. В дверь каюты постучали. Это был Клиолин. — Ты проснулась? — Да, мастер. — Мы сегодня приплывем, скоро нужно собираться. Но сначала я хотел бы обсудить с тобой пару твоих ошибок во время боя и попробовать над ними поработать. Во-первых, твой ритм во второй половине… К полудню корабль пришвартовался в пристани Уриалла на Ан Скеллиге, в единственной крупной деревне здесь. Трапы были спущены на сушу, и два ведьмака оказались на пристани со всей своей поклажей. Матросы суетились на палубе и таскали ящики, мешки и сундуки, которые пойдут на продажу на острове. — Давайте-давайте, путнички, не хворайте и спасибо, что не разъебали мой корабль. — До свидания, капитан Баск! — Бывай, Баск. На пристани было пусто, лодок пришвартовано было совсем мало. Несмотря на то, что рыбаки отправляются в море рано утром, к полудню обычно жизнь у причалов не заканчивалась: открывалась торговля, кто-то чинил лодки или сети. — Здесь так пусто из-за Змея? — Да, местные боятся выходить в море, но кораблестроение пока не остановилось. — На наше судно он не напал. — Нам повезло и не повезло одновременно. Если бы напал, наша охота заняла бы гораздо меньше времени. Бран осмотрелась. Небо было плотно затянуто непроницаемой серой дымкой. Пристань тянулась далеко, после нее виднелись мшистые соломенные крыши домов и небольшая площадь. Чувствовался запах торфа и сырости. Горы цепью расположились за деревней, а на них была видна крепость Торгейра Красного. — Вот наши лошади, пойдем. Их поджидал мужчина в плаще, держа под узды двух коней. — Приветствую на Ан Скеллиге. Нужен проводник? — Взаимно. Нет, путь знаком, - отозвался Клиолин. — Ну, Фрея с вами, берите коней и туники, знак гостеприимства. Ярл в крепости. Ведьмаки погрузили тяжелые тюки и верхом поехали в сторону гор, сопровождаемые мелким дождем, вереском и криком чаек. Снежные вершины терпеливо ожидали путников. Бран стала натягивать желтую плотную тунику, ведь будет неплохим дипломатическим ходом показать, что подарок понравился. — Мастер, а как местные получают этот цвет? — Либо из шафрана, либо из конской мочи, зависит от благосостояния. Бран покосилась на надетую тунику, принюхалась. Снимать ее уже будет глупо. — Очень предприимчиво, - буркнула девушка. “Ну моча и моча, фиг с ним.” — Ведьмаку не к лицу брезгливость. Одежда, выкрашенная подобным образом, не самое страшное, с чем тебе предстоит столкнуться, но вот тебе пища для размышления: воздухом, которым мы дышим, уже кто-то дышал до нас, а воду - пил. И это относится ко всем людям, независимо от того, из шафрана или конской мочи краска для их одежды. “Если бы на месте Клиолина была Шаганэ, то скорее всего она бы сказала, что главное - кто носит, а не что, потому что на ней и туника с конской мочой смотрелась бы лучше, чем шафрановая - на пузе любого из ярлов.” Через некоторое время они добрались к подножию горы и стали подниматься вверх по узким тропкам. — Мастер, я хотела у Вас спросить, как Вы достигли такого уровня выносливости? На корабле Вы устали совсем немного по сравнению со мной. — Благодаря происхождению я долгожитель даже для ведьмака, поэтому я все еще на пике своей формы, но и стремился я к ней несколько сот лет, поэтому могу обосновать такой результат как минимум долгой практикой. Тебе только будет третий десяток, ты еще очень юна, но, признаюсь, потенциал у тебя выше, чем у меня в твоем возрасте. Так что у тебя есть все шансы перегнать меня по выносливости, если гномье наследие продолжит проявляться. — Гномье? Что Вы имеете в виду? — Твой отец явно имел их в роду. “Я же вообще не похожа на гнома… Пока что? Черт, я никогда даже не видела гномов! Гринвик не должен узнать об этом, иначе он будет шутить, что у меня вырастут длинный нос и уши…” — Я не понимаю… Вы никогда не рассказывали мне, что видели отца, что он вообще есть… — Раньше это знание навредило бы, но каждый ведьмак рано или поздно интересуется своими родителями. Это нужно пережить. - Клиолин сделал небольшую паузу.- Я не видел твоего отца лично, но он принес тебя к моему знакомому из Школы. — То есть я тоже была Дитя Неожиданностью… — Не знаю, что именно произошло, но твой отец был как-то связан с культом Львиноголового Паука, и он был ведьмаком. — Это же невозможно. — Наверное, он прошел Испытание Травами после твоего рождения, хотя это все также странно. — Допустим… А что по поводу матери? — Ее не было рядом, когда тебя принесли, но у меня есть веские основания полагать, что ее след кроется в кронах Брокилона. — Почему? — До Испытания Травами ты была вылитой маленькой дриадой, и это объясняет, почему у тебя нет запаха. Они помолчали. — Ответ удовлетворил твое любопытство? - Выждав, спросил Клиолин. — Полностью, Мастер. Признаться, я представляла этот диалог в детстве. Как спрашивала у Вас о родителях, бежала по коридорам замка, хотела найти их и показать, какая я замечательная воительница. Я даже представляла себе месть, если бы выяснилось что-то достойное этого. Но сейчас… Я не чувствую абсолютно ничего. Клиолин неожиданно рассмеялся. — Это показывает, что моя формула эликсира работает. Вообще, информация о предках имеет и практическое значение: в нашем мире многие эффекты определяются предрасположенностью, так что полезно знать, не закопан ли где-то гномий ген. — Только не рассказывайте это никому, пожалуйста. — Ты имеешь в виду Гринвика? — В том числе. — Конечно, не буду, но говоря о Гринвике: я все еще не могу понять причину вашего неприятия друг друга. — Неприятия? Мы не деремся уже много лет… Вне тренировок. — Это правда, но подставлять друг друга все еще пытаетесь. — Мне кажется, это началось с первого дня еще в детстве. Не знаю, с чем это связано. Может, мы очень разные и завидовали плюсам другого или же есть люди, которые просто не терпят друг друга. — Ведьмаки не командные игроки, Брангвен, и я не прошу вас быть приятелями. Однако вы находитесь на одной стороне, где найти мимолетных союзников сложнее, чем вечных врагов. Этот мир полон ненависти к ведьмакам, и вам предстоит бороться с этим вместе. Не стоит усложнять это необоснованной неприязнью. В конце концов, вы мои ученики. Хоть реальная жизнь и сложнее заумных речей, но они помогают обратить взор внутрь себя. Туда, куда обычно редко заглядывают. Клиолин на занятиях всегда держал себя строго по отношению к ученикам, Бран редко доводилось видеть его в другой ипостаси. — Я постараюсь, Мастер. Эльф мягко улыбнулся в ответ, будто одарил Бран благодатью избранника античного Бога, бесконечно мудрого и справедливого. Тонкие черты его лица стремились куда-то ввысь, где зарождаются и умирают звезды, а взгляд миндальных глаз, казалось, был пощажен даже Испытанием Травами и не обрел хищнической колкости. — Называй меня Клиолин. Мы равны, твой медальон говорит об этом. Ведьмак указал пальцем на ее знак Школы Кота. Бран обратила внимание, что ладони Клиолина даже не огрубели после стольких лет, проведенных с клинком, а сохранили изящество эльфского принца. Девушка посмотрела на свои мозолистые руки, усыпанные шрамами и вздутыми жилами. — Договорились, Мас…Клиолин. Всадники ехали по извилистой дороге, окруженной сначала деревьями, а затем - ненавязчивым снегом, пока впереди не показалась крепость. С этой высоты открывался вид на темный залив со скалистым побережьем и исполинские фьорды. Вдали виднелись острова с руинами древних замков и мачтами затонувших кораблей. Пиратство - распространенный местный промысел. Присмотревшись, отсюда можно было заметить самый большой остров в архипелаге, Ард Скеллиге. Брангвен и Клиолин вошли в каменный зал с низкими потолками. За длинным дубовым столом сидел мужчина преклонного возраста. Его когда-то могучие плечи украшала накидка с обилием пушного зверя, богатый наголовник выдавал в нем хозяина замка - Брана Тиршаха. Он беседовал с каким-то полуэльфом. Услышав открывающие двери, полуэльф обернулся. Блеснул медальон Школы Кота. — Бран Тиршах, рад видеть в добром здравии. Здравствуй, Тасман. - Клиолин не выдавал напряжения, но Брангвен по опыту общения поняла, что встреча неприятна ему. ***
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (1)