That Night At The Club // DNF Mafia...

Перевод
NC-17
Заморожен
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 38 784 слова, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 7 Отзывы 10 В сборник

Part 14- Truth

Настройки
TВ: Нет Вскоре комната наполняется болтовней и звуком скрежета столового серебра по тарелкам. Джордж оглядывается вокруг и видит, что все разговаривают друг с другом, казалось бы, прекрасно проводя время. Джордж снова смотрит перед собой, в пространство, когда звук болтовни, кажется, стихает. Его зрение становится слегка размытым, когда он чувствует, что теряет сознание. Он не особенно привык к этой обстановке. "Джордж?" — говорит мужчина слева от него. Джордж несколько раз быстро моргает, прежде чем повернуться к Уилбуру. "Ага?" Джордж тихо отвечает. "Ты в порядке?" — спрашивает Уилбур с немного озабоченным выражением лица. Теперь Джордж замечает глубокий британский акцент в своем голосе. — О, да, — слегка усмехается Джордж. "Извиняюсь." Уилбур смеется в ответ. «Нет, все в порядке, не за что извиняться. Я только что заметил, что ты смотришь в никуда». Уилбур уверяет Джорджа, на что тот кивает. — Итак, что ты здесь делаешь, позволь спросить? — О, гм… — Джордж сглатывает, не зная, что сказать. «Дрим привел меня сюда». Я просто имею в виду... почему? Я имею в виду, ты и Дрим похожи на... Джордж хмурит брови в ответ на паузу Уилбура. "Как... пара?" Джордж почти выплевывает свою еду. «Что? Нет, боже, нет». — быстро говорит Джордж. "Ой." Уилбур усмехается. «Извините за предположение, но Дрим просто не приводит сюда никого , кто не является частью нашей команды, не говоря уже о том, чтобы позволить им поужинать с нами». "Ой." — просто говорит Джордж, снова начиная вонзать вилку в еду. «Я, эм… я услышал кое-какую информацию, которую мне не следовало знать, так что он вроде как похитил меня». – странно каузально говорит Джордж, пытаясь убрать это с дороги. — Признаюсь, не то, что я ожидал. Уилбур отвечает, посмеиваясь. — Он говорит мне правду, верно? — нерешительно спрашивает Джордж после нескольких секунд молчания. "О чем?" Уилбур отвечает посреди укуса, прикрывая рот. — Он сказал, что не причиняет вреда невинным людям. Вот почему он сохраняет мне жизнь. Я… — вздыхает Джордж. "Я, я верю ему, но я не могу не чувствовать..." "... паранойю?" Уилбур заканчивает предложение. Джордж кивает. «Это понятно. И у тебя нет никаких причин доверять мне, но все равно поверь мне, за все время, что я знаю Дрима, он никогда не причинял вреда тому, кто этого не заслуживал. Вот почему я работаю на него. Он единственный в этом деле, кто хоть немного добрый. Единственный в этом бизнесе, которого я могу уважать, — Уилбур делает паузу, когда Джордж слегка улыбается ему. — Короткий ответ: да, он говорит правду. Тебе не о чем беспокоиться. — Спасибо, — отвечает Джордж, улыбаясь чуть шире. — Нет проблем, Джордж. Надеюсь, вам понравится ваше пребывание у нас, как бы долго оно ни длилось. Вы знаете, как долго?" «Ну, я как бы заключил сделку с Дримом ранее. Он пообещал отпустить меня, как только сможет, возможно, через несколько месяцев, и я обещаю прекратить попытки сбежать». Джордж отвечает, возвращаясь к своей еде. Он слышит, как Уилбур не может сдержать смех. "Что?" — спрашивает Джордж, тоже немного смеясь над реакцией Уилбура. «Ничего, просто… похищенный человек заключает сделку со своим похитителем, не говоря уже о боссе мафии, который ни от кого не берет дерьма. Не то, что вы слышите каждый день». Уилбур еще немного посмеивается, и к нему присоединяется Джордж. Остальная часть разговора с Уилбуром проходит довольно гладко. Джордж рассказывает ему немного о своей жизни в Лондоне, затем о своей жизни бармена. Впрочем, не вдаваясь в подробности своего прошлого. Он также рассказал историю о том, как он сюда попал, на этот раз подробно. "Вау, ты умный, не так ли?" Уилбур шутит. — Почти убежал, сколько, три раза? — Ну, два раза. Джордж смеется над комментарием Уилбура. «Тем не менее, у тебя есть некоторая настойчивость и ум. Ты, вероятно, был бы очень полезным активом для команды, если бы знал… что ты был в мафии, а не был ими похищен ». Уилбур отвечает, на что Джордж посмеивается. "Я сомневаюсь, что я" «Нет, серьезно, Джордж. Я имею в виду… взломать дверь с электронным замком шпилькой для волос? Я не мог подумать об этом, никто за этим столом не мог. Ты должен отдать себе должное, чувак». — замечает Уилбур. «Я…» Джордж начинает заикаться, защищаясь, но его прерывает Дрим, чокающийся ножом. «Хорошо, все. Ужин окончен. Увидимся завтра ровно в 6 утра на улице». Дрим говорит довольно строго, в результате чего половина людей в комнате хрюкает. Вскоре комната снова наполняется болтовней, и когда Джордж снова поворачивается, чтобы поговорить с Уилбуром, он чувствует похлопывание по плечу. Он слегка подпрыгивает, но оборачивается. «Эй, хочешь прогуляться по особняку или что-то в этом роде, прежде чем вернешься в свою комнату?» — спокойно спрашивает Дрим. «Э-э…» Джордж размышляет. "Да, конечно." "Большой." — говорит Дрим, и на его лице слышна улыбка. Джордж медленно встает и задвигает стул обратно под стол. Он с улыбкой машет Уилбуру на прощание и выходит из комнаты вслед за Дримом.6 — Итак, как это было? — спрашивает Дрим, когда они оба подходят к лифту. «Это было э-э...» Джордж поворачивается к Дриму и довольно широко улыбается. «Это было довольно весело». — Кажется, вы ладили с Уилбуром? «Да, он милый. Плюс, он тоже из Лондона, так что мы смогли поговорить об этом». "Я рад." Дрим отвечает, и снова на его лице слышна улыбка. Они достигают третьего этажа, и оба выходят. Экскурсия занимает в общей сложности около 30 минут, как предположил бы Джордж, прежде чем они вернутся в «комнату» Джорджа. Джорджа поразило, как много всего на самом деле было в этом особняке. Он видел огромную кухню, два спортзала, кинозал, «тусовочную комнату» и еще столько всего, что даже не помнит. Было, конечно, несколько комнат, которые ему не разрешалось осматривать, но Джордж не возражал. Он предположил, что для этого была веская причина. Теперь они оба стоят в комнате Джорджа, только что вошедшей. «Ладно, уже поздно. Наверное, нам пора спать. Горничная, Ханна или я, возможно, придем и заберем тебя завтра утром». — констатирует Дрим, глядя на Джорджа, который стоит примерно в метре от него и смотрит на него снизу вверх. "Хорошо." Джордж слегка улыбается. — Уилл… — Джордж делает паузу. — Каждая ночь будет такой? Я буду спускаться вниз со всеми, или? Он спросил. «Завтрак тоже, если хочешь. На твой выбор». Дрим отвечает. — Да, да, я бы хотел этого. Джордж делает паузу и вдыхает. «Было удивительно весело находиться среди такого количества людей». — Что ж, я рад, что тебе понравилось. Еще одна улыбка слышна на лице Дрима. "Подожди!" Джордж немного кричит. — Я просто… спасибо. Дрим растерянно мычит и наклоняет голову. «За то, что не причинил мне боль. Я понимаю, что не показывал тебе этого, но я благодарен, что ты не причинил мне боль или не убил меня. Я понимаю, что с другими людьми мне было бы намного хуже». Дрим останавливается и смотрит вниз. «Тебе не за что меня благодарить или за что быть благодарным, Джордж. Я поставил тебя в такое положение, поэтому, пожалуйста, не посылай мне никаких благодарностей». — говорит Дрим немного мрачно. Лицо Джорджа становится немного грустным, но он понимает, что имеет в виду. Джордж кивает. — Хорошо, тогда спокойной ночи, Джордж. Дрим отвечает и поворачивается к двери, чтобы уйти. Джордж отвечает перед тем, как дверь закрывается.

"Доброй ночи."

Примечания:
22 Нравится 7 Отзывы 10 В сборник