ID работы: 12730795

Зверь снаружи. Кто внутри?

Гет
NC-17
В процессе
508
автор
Размер:
планируется Макси, написано 673 страницы, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
508 Нравится 1345 Отзывы 339 В сборник Скачать

Глава восемнадцатая

Настройки текста
Примечания:
      Она хотела использовать оборотное зелье. Гермиона думала о маскировке и о том, чтобы явиться в Министерство раньше рабочего времени часа на три, чтобы Драко не встречался с журналистами.       В статье, вышедшей утром в «Ежедневном пророке», много было сказано о Министре Магии — Кингсли Бруствере. О! Это поистине щекотливая тема. Нет, свидетель обвинения не подал в отставку, но намерен выяснить мнение граждан Магического общества. «Ежедневный пророк» запланировал провести соцопрос и выяснить, достоин ли нынешний Министр доверия и может ли занимать свой пост.       Газета также рассказывала о выступлении Гарри Поттера, о том, что он выглядел уверенно и очень убедительно. Мистер Поттер поведал, что заседание прошло удовлетворительно, мистер Амбре был признан виновным, хотя мнение заседателей разделилось почти поровну по первому пункту обвинения. Также он уведомил о возможной апелляции и о скором заявлении от мистера Малфоя.       Гермиона благодарно вздыхала — её друг, как всегда, был безупречен. Она искренне им восхищалась. Но журналисты теперь должны быть ещё более нетерпеливы, ведь суть заседания скрыта.       Она снова вопросительно взглянула на Драко.       — Не стоит волноваться, — сдержанно произнёс он.       — Мне не по себе. Ты что-то задумал? Почему не расскажешь?       — Я ещё не совсем уверен в правильности решения, Гермиона, — устало прикрыв веки, вздохнул он. — На мне лежит огромная ответственность за общество, в котором я оказался.       — Но сейчас там, в Министерстве, они набросятся на тебя. Люди хотят знать больше…       — Я решу эту проблему, не волнуйся.       — Уверен? — с сомнением прищурилась Гермиона.       — Да.       Он был почти спокоен, лишь почти незаметные розовые пятна на щеках выдавали его волнение.       Когда яркие вспышки ослепили их, а вопросы оглушающим ливнем хлынули со всех сторон, Драко остановился посреди Атриума. Гермиона замерла рядом, невольно слишком крепко сжав его локоть.       — Мистер Малфой, с какой целью вас держали в цирке? Почему вы выступили в защиту Патрика Амбре? Какие отношения между вами и мисс Грейнджер?       — Минуту внимания! — холодно и жёстко прозвучал его голос, и по спине Гермионы прошёл мороз.       В Атриуме воцарилась тишина, не считая шипения и щёлканья колдокамер.       — Я обращаюсь к вам с просьбой, леди и джентльмены, — спокойно заговорил Малфой. — Мне нужно немного времени, чтобы урегулировать свои дела и собрать данные об обстоятельствах собственной жизни. Я прошу дать мне несколько дней тишины для принятия решения. Это очень важно не только для меня, но и для всего общества. Знаю, у вас масса вопросов, и я на них отвечу. В ближайшие дни я проведу пресс-конференцию — приглашены все желающие, никакой дополнительной аккредитации не требуется. О времени и месте сообщу позже. А теперь прошу дать мне возможность беспрепятственно восстановить мою жизнь. Благодарю.       Он просто развернулся и пошёл к лифтам, оставив за спиной ошарашенную журналистскую братию.       Восхищение Гермионы осталось внутри, так и не выйдя наружу. Она хотела спросить о его намерениях, но решила, что его обращение адресовано в том числе и ей. Драко словно ушёл в себя, готовясь к общению с правоведами. Ему нужна концентрация.       Он вошёл в кабинет один, и Гермиона осталась ждать у входа. Гарри появился через пару минут.       — Привет! — усмехнулся он. — По Министерству уже слухи поползли?       — Слухи? — удивилась Гермиона и моментально похолодела. — Какие?       — Малфой сразил журналистов наповал, в Атриуме давно не было так тихо, будто ветром всех сдуло, — усмехнулся Гарри.       Гермиона с облегчением вздохнула.       — Да, он и правда был… очень убедителен, — она ощутила, как загораются щёки. — Меня просто поражает его поведение, знаешь. То он утверждает, что сумасшедший, то, что бешеный, а на деле просто… идеален! — всплеснула она руками.       — Гермиона, похоже ты влипла, — усмехнулся Гарри, — давно не видел тебя… влюблённой.       — Я вовсе не… — чуть не начала возражать взволнованная девушка.       — Но он и правда чокнутый, — махнул рукой Гарри. — Это надо было — защищать человека, который над ним глумился столько лет.       — Да я не об этом, — вздохнула Гермиона. — Знала, что он так поступит.       Она снова вздохнула.       — Гермиона, не томи, — улыбнулся Гарри, — всё равно ведь расскажешь.       Она неуверенно смотрела на друга, а потом шёпотом выпалила:       — Он вчера в зале видел Беллатрису Лестрейндж. Ты можешь это объяснить? Он думает…       — Серьёзно? — глаза Гарри расширились, а Гермиона озадачилась. — Конечно видел! Значит, она всё-таки пришла! — радостно выпалил Гарри.       — Да кто? — не вытерпела Гермиона.       — Помнишь тот случай, когда я впервые встретился с Андромедой Тонкс?       Гермиона ахнула и схватила его за руки.       — Ты сделал пропуск Андромеде? Ты серьёзно? Это была она?       — Она хотела поддержать племянника, если потребуется, — начал объяснять Гарри. — Они никогда не общались, но выходит, что Малфой её единственный родственник после Тедди.       — Но почему она ушла? — возмутилась Гермиона. — Почему не подошла к нему, не поздоровалась?! Ты не представляешь, как он нуждается в близких!       — Ты не волнуйся так. Она просто решила, что это преждевременно. Вдруг он не захочет её видеть, а момент был совсем не подходящий.       — Да, ты прав, — выдохнула Гермиона. — Но это значит, что у меня есть для него хорошие новости. Во-первых, он не сумасшедший, а во-вторых… Я пожалуй подожду его внутри. Спасибо, Гарри!       И, порывисто обняв оторопевшего друга, Гермиона незаметно просочилась в кабинет, где находился Малфой.       Когда Драко вручили толстую папку с документами, изъятую из его дома, ларец с какими-то ценностями и футляр с волшебной палочкой, хранитель чинно объявил:       — Мистер Малфой, вы являетесь полноценным членом общества, но не забывайте об ответственности. Когда вы намерены подписать «Кодекс поведения оборотней»?       — Я сделаю это немедленно, — спокойно ответил Драко, и у Гермионы внутри всё сжалось от волнения. Она до последнего момента не верила, что он на это решится.       Они перешли в другой кабинет, где его уже ждала представительница Отдела регулирования магических популяций и контроля над ними.       Трудно было представить, что он чувствовал. Подписывая эти документы, Малфой фактически признавал, что он — не человек. Он заявлял, что является Вервольфом. Оборотнем. Теперь он будет нести ответственность за каждый свой шаг, как магическое существо, и Гермионе это казалось недопустимым. Её возмущало до глубины души, что теперь у него будет совсем другой статус. Ведь он человек! Такой, каких ещё нужно поискать, но он признавал себя… существом. Это было ужасно. И в последний момент, когда его рука, уверенно сжимавшая перо, приблизилась к документу, она сделала к нему решительный шаг.       — Драко, подумай! — выпалила она. — Это изменит твою жизнь. Это… так неправильно!       Но он устало улыбнулся. Поднялся во весь рост, распрямив плечи, и леди за столом буквально вжалась в своё кресло от ужаса, от этого внушительного вида мужчины — Вервольфа.       — Вот увидишь, — гордо приподнял он подбородок, — всё будет так, как я хочу. Оборотень — не приговор. И за мной пойдут многие.       Он сказал это так уверенно, так… красиво, что Гермиона улыбнулась в ответ. Она сама невольно выпрямилась, вздёрнув свой аккуратный носик.       — Я с тобой, — заявила она, и Драко тут же поставил подпись на документе.       Дама за столом выдохнула и постаралась улыбнуться.       — Благодарю вас, мистер Малфой, за содействие оказанное Министерству Магии. Более трёхсот пятидесяти лет мы пытаемся решить проблемы, связанные с ликантропией. Жаль, что никто…       — Леди, — немного иронично начал Драко, — вы можете предоставить мне аконит? Прямо сейчас.       Она раскрыла рот, чтобы ответить, снова закрыла, потом вздохнула:       — Я бы рада, но об этом нужно было позаботиться заранее, оборотни не обращаются…       — Разумеется, — усмехнулся Драко. — Если бы он у вас был, к вам бы обращались, а так… Зачем?       — Но ведь вы же… — начала она.       — У меня нет выбора, но есть решения. Я в состоянии сделать необходимое, но не все на это способны. Благодарю, — кивнул он, женщина протянула ему небольшую книгу.       — Ваш личный Кодекс, — разочарованно произнесла она, и Драко манерно поклонился.       Гермиона закатила глаза — не мог без спектакля обойтись? Она вежливо кивнула сотруднице отдела и направилась вслед за Драко к выходу.       В Атриуме было удивительно тихо. Журналисты в самом деле ретировались, но одного Гермиона всё-таки заметила. Отказавшись считать его угрозой, она быстро затянула Драко за собой в камин.       Они вышли в «Дырявом котле». Драко обвёл взглядом помещение и скептически хмыкнул:       — Ничего не меняется в этом заведении — эксклюзив.       Гермиона улыбнулась.       — Есть хочешь?       — Только не здесь.       — Хорошо, — дёрнула она плечом. — Ты не узнаешь Косой переулок, здесь многое изменилось.       — Я хочу изучить кое-что. Мы можем поесть как-нибудь уединённо? Без свидетелей.       — Ещё даже не обед, — задумалась Гермиона, — думаю, да.       Ей было немного тревожно наблюдать за тем, сколько внимания обрушилось на Драко, стоило им появиться в Косом переулке. Гермиона держала его под руку, а он делал вид, что абсолютно ничего не замечает: ни опасливых взглядов прохожих, ни шепотков за спиной, ни обновлённых зданий и недавно открывшихся заведений. Одетый в чёрное удлинённое пальто и полюбившийся ему гриффиндорский шарф, Драко нёс подмышкой толстую папку и футляр с палочкой, ларец же Гермиона запрятала в свою универсальную сумочку с незримым расширением. Люди одаривали пару подозрительными взглядами, но некоторые даже здоровались, однако не решаясь задавать вопросы — это утешало.       Наконец оказавшись в уже знакомом ресторане, Гермиона попросила вип кабинет, что метрдотель с удовольствием устроил. Здесь, в тишине и уединении, Драко наконец вздохнул с облегчением. Его лицо, всё это время сохранявшее невозмутимость, наконец расслабилось и стало немного усталым.       Пока Гермиона делала заказ, Драко внимательно изучал бумаги. Он всё глубже погружался в документы с чертежами, цифрами, массой исписанных пергаментов, и Гермионе становилось всё любопытнее. Она подсунула ему тарелку и приборы, и, похоже, Малфой совсем забыл о её существовании. Но было ясно, что дела для него сейчас важнее, и Гермиона терпеливо ждала, наблюдая за тем, как он переворачивал страницы, как хмурился, взъерошивал чёлку, жевал, сосредоточенно просматривая написанное.       Гермиона вдруг представила Драко за завтраком, читающим утреннюю газету в домашнем пиджаке и мягких туфлях, в огромной гостиной поместья за длинным столом. Это было так забавно, что она весело улыбнулась и, хоть постаралась это скрыть, Драко вдруг бросил на неё заинтересованный взгляд.       — Что такое? — криво усмехнулся он.       — Ничего, — дёрнула она плечом, но этот забавный домашний образ Драко Малфоя вдруг дополнился подбежавшей к нему кудрявой девочкой, и Гермиона глубоко вдохнула, вспыхивая от собственной разыгравшейся фантазии.       Драко весело улыбнулся и моментально захлопнул папку с как попало торчащими из неё бумагами.       — Извини, я веду себя крайне неучтиво.       — На самом деле, ты делаешь то, что должен. Это твой сыновний долг, Драко. Я подожду.       — Пожалуй на это у меня ещё будет время. Сейчас важно другое, — вздохнул он.       — Что же? — с азартом спросила Гермиона.       Драко придвинул к себе футляр и с нескрываемым волнением открыл его. Во взгляде вдруг промелькнула такая тоска, какой Гермиона даже представить не могла.       — Как же давно я её не видел, — прошептал Драко с трепетом вынимая свою старую боевую подругу из футляра. Он с досадой хмыкнул: — Я не чувствую её. Совершенно.       Драко подержал чёрную гладкую волшебную палочку в руках и с некоторым сомнением положил обратно в футляр.       — Мы сейчас же идём к Олливандеру! — строго заявила Гермиона, накрывая его руку своей.       — Он всё ещё жив?       — Представь себе! И ты убедишься, что это временная потеря магии. Олливандер не ошибается — он найдёт палочку, которая выберет тебя.       — По-моему, это чистый бред, — скептически усмехнулся Драко. — Изо дня в день я пытался воскресить в себе хоть частичку магии. Это невозможно, и я вполне привык жить как магл.       — Если ты в этом так убеждён, то подтвердим твою уверенность, но не попытаться, просто не имеем права.       — Грейнджер, ты всегда такая упрямая, — усмехнулся Драко. — Только зная, что с тобой бесполезно спорить, я пойду на это унижение.       — Нет в этом никакого унижения, — уверенно произнесла она. — Доедаем — и идём.       Ей было непонятно его сопротивление. Гермионе казалось, что покупка волшебной палочки решит все проблемы, но Драко, похоже, был совсем с ней не согласен. Уже перед входом в лавку он поймал её за локоть и задержал на пороге.       — Послушай, — выдохнул он. — Не стоит этого делать. Я привык…       — Это замечательно! — улыбнулась она. — Знаешь, я очень рада, что ты стал таким самостоятельным — это просто здорово. Но ты — волшебник, Драко. Глупо рубить сук, на котором сидишь.       — Я уже его отрубил, — вздохнул Драко.       — Нет. Ты ещё пока только начал, но я, пожалуй, тебе не позволю завершить дело. Идём!       Она настойчиво схватила его за руку и затащила в лавку.       Гермиона видела его растерянность. Ей вдруг померещилось, что перед ней маленький мальчик одиннадцати лет, который с надеждой блуждает взглядом по сотням ящиков, наполнявших лавку.       Шаркающие шаги, и из-за стеллажей появился совсем уже пожилой джентльмен.       — Добрый день, мисс Грейнджер, — с трудом улыбнулся старик. — Мистер Малфой, надо же. Последний раз мы с вами виделись не при самых приятных обстоятельствах.       Гермиона вздрогнула, внезапно осознавая, что когда во время войны она бежала вместе с друзьями из поместья Малфоев, среди пленников был и создатель волшебных палочек Гаррик Олливандер.       Драко глубоко вдохнул, розовые пятна выступили на его щеках, и Гермиона уже была готова произнести речь в его защиту.       — Не стоит беспокоиться, мистер Малфой, вы не в ответе за события тех лет. Вам было семнадцать. Столько лет скитаний. Газеты так и пестрят статьями о вас. Что ж. Полагаю, вы хотите задать мне вопросы.       Олливандер кивнул на футляр подмышкой Драко, и тот положил его на стол перед мастером. Старик нацепил очки, открыл футляр и с нежностью улыбнулся.       — Многострадальная… Ну, здравствуй, милая. О, это была мощная палочка — боярышник, волос единорога, десять дюймов. Она обладала силой бузинной палочки — невероятно, но факт. У неё было два хозяина. Но, увы, мистер Малфой, для вас она утрачена. Она по-прежнему верна мистеру Поттеру.       Гермиона не сдержала вздох, но Малфой продолжал внимательно смотреть на мастера и слушать.       Олливандер положил палочку в футляр и сосредоточил взгляд на Драко. Какое-то время он просто смотрел на него, сначала спокойно, потом немного встревоженно. Он отвёл взгляд и думал.       Напряжение нарастало, но Драко молчал. Гермиона не выдержала.       — Сэр, скажите, ведь у вас найдётся палочка для мистера Малфоя?       — Всем известно, — немного устало заговорил старик, — что палочка выбирает волшебника. Но и сам волшебник должен хотеть этого. Вам нелегко…       Олливандер замолчал. Задумался. Гермиона бросила на Драко умоляющий взгляд, но тот напряжённо смотрел на мастера.       — Я расскажу вам одну маленькую историю, — загадочно улыбнулся старик сам себе, и стал медленно перемещаться из-за стола в главный зал лавки. — Однажды, в мой магазин пришла девочка. Маленькая одиннадцатилетняя девочка. В её семье не было волшебников — она была уникальна. Такая малышка, но сколько в ней было смелости, веры в то, что она сможет покорить Магический Мир. Столько надежд горело в её глазах, что у меня не было сомнений, — и Гермиона ощутила, как безотрывно Драко буравит её взглядом. Она вспыхнула и не смогла скрыть улыбку. — Виноградная лоза, — продолжал мастер, — и сердечная жила дракона, десять и три четверти дюйма. О, мне даже не пришлось думать. В этой девочке, — и мастер потянулся к верхней полке стеллажа, — горел негасимый огонь магии, которым она могла бы… поделиться и обрела бы ещё больше.       Мастер достал ящик и медленно пошёл обратно к столу.       — Вам, мистер Малфой, выпала невероятная удача, быть человеком, с кем магией делятся, вот уже несколько недель. Она чувствует это, — он ласково провёл ладонью по деревянному лакированному ящику и приоткрыл его.       Гермиона бросила быстрый весёлый взгляд на Драко, понимая, что безграничная надежда сияет в его глазах. Он сделал несколько шагов, подходя ближе, а мистер Олливандер бережно вытащил ярко-коричневую палочку с рукоятью, украшенной выжженной гроздью рябины.       — Рябина. Очень гибкая древесина и сердечная жила дракона, десять дюймов. Похожая палочка была у вашей кузины. Я помню, как она покупала её. Нимфадора… хорошая была девочка, — с долей скорби вздохнул мастер. Прошу.       Он поднёс её Драко на чуть дрожащих морщинистых ладонях и ждал. Драко протянул руку, тронул рукоять пальцами. Золотистые искры, словно электрический разряд, проникли под его кожу, и Драко вздрогнул.       — Да-да, — улыбнулся Олливандер. — Это непросто. Она чувствует ваше сомнение.       — Может быть, не нужно… — начал Драко.       — Она выбрала вас, — улыбнулся мастер, — понимаете, что это значит?       Он смотрел на Драко, своими бесцветными светло-серыми глазами, наливающимися слезами.       — Может быть, приди вы сюда месяц назад, ни одна палочка не выбрала бы вас. Но в вас течёт магия, а это драгоценный дар, отданный вам неосознанно, но щедро. Пытайтесь, мистер Малфой. Она ваша.       Драко осторожно сжал в ладони рукоять палочки. Он опустил её вниз, держал некоторое время, понурив голову, закрыв глаза, словно пытался услышать, почувствовать что-то.       А после взглянул на мастера.       — Благодарю, сэр, — тихо произнёс он и стремительно вылетел из лавки.       Гермиона замерла в недоумении, потом достала деньги и оставила золотые галлеоны на столе.       — Спасибо вам, мистер Олливандер, — улыбнулась она. — Вы даже не представляете, сколько сделали для него.       — Представляю, мисс Грейнджер, — улыбнулся в ответ старый волшебник. — Догоните его. Будьте счастливы.       — Спасибо!       Гермиона выскочила за дверь, огляделась по сторонам. Её красно-золотистый шарф и его белоснежная шевелюра мелькнули вдалеке, и она понеслась следом. Но чем ближе подходила, тем отчётливее видела, что Драко разговаривает с кем-то.       — Салазар великий! Что с твоим лицом? — услышала она неприятный голос с брезгливой интонацией. — Тебя что, мантикора ободрала?       — Летал из-под купола мордой на арену, — усмехнулся Драко, и несколько человек рядом засмеялись.       — Ты теперь герой, Драко. Во всех газетах…       Гермиона наконец разглядела, что Драко стоял в окружении бывших сокурсников. Пэнси Паркинсон во все глаза изучала его лицо, Грегори Гойл и Теодор Нотт смеялись над его шутками. Гермиона замерла неподалёку, не решаясь подойти. Она планировала зайти в аптеку и подумывала над тем, чтобы оставить его с друзьями. В конце концов отсюда он никуда не денется. Вряд ли он расскажет друзьям о том, что не может пользоваться магией.       Она уже развернулась, намереваясь направиться в другую сторону, когда его голос словно молнией, поразил её сердце.       — Гермиона! — его голос… он был какой-то особенный, не такой, как обычно. Не холодный и официальный, а будто с нотками нежности.       Она замерла. Обернулась. А он уже подходил к ней, какой-то взволнованный и необыкновенный. В то же мгновение их окружили его друзья и её бывшие сокурсники.       — Грейнджер, — усмехнулась Пэнси, оценивающе оглядывая Гермиону с головы до ног. — Это правда, что пишут в газетах? Ты его телохранитель?       — Это не совсем верная формулировка, — сдержанно ответила Гермиона.       — Мы друзья, — совершенно спокойно заявил Драко, на что Гойл сдавленно усмехнулся:       — Ты серьёзно? Друзья. С Грейнджер.       — По-твоему это смешно, Грег? — и в голосе Малфоя будто появилась угрожающая нотка.       — Ну, это странно, согласись, — скривилась Паркинсон. — Вы будто с разных планет, разве нет?       — Нет. Не с разных, — спокойно ответил Драко. — Мы обнаружили немало общего за последние три недели.       — Что может быть общего между мракоборцем Министерства и чистокровным аристократом, Малфой? — улыбнулся Нотт. — Мы в курсе — она тебя нашла, но дружба… С чего бы?       — Тебя интересует эта душераздирающая история? — и Драко нарочито взял Гермиону за руку и демонстративно положил её на свой локоть.       — Да, теперь у безродных девушек появится масса возможностей пробраться в твой дом, Драко, — брезгливо бросила Паркинсон, даже не глядя на Гермиону.       — Не думаю, что сейчас кто-то сможет возразить, — нагло улыбаясь, добавил Гойл.       — Заботитесь обо мне? Как мило! — широко, но зловеще улыбнулся Драко. — То-то я устал отбиваться от сов, приносящих мне письма и посылки от дорогих друзей. Откуда такое рвение?       — Да не кипятись, Драко, — усмехнулся Нотт. — Ты такая загадочная личность, всего лишь небольшие предосторожности.       — Да неужели? — скривился Драко. — Все слёзы выплакали за эти годы, правда? Так рады были узнать о моём возвращении…       — Драко… — осторожно сжала его локоть Гермиона.       — Чего ты так волнуешься? — дёрнул плечом Гойл. — Ты нашёл нам «достойную» замену, — он бросил на Гермиону липкий, брезгливый взгляд. Малфой резко дёрнулся в его сторону, и Гойл от неожиданности отпрянул.       — Не смотри на неё так! — сквозь зубы прорычал Драко.       — Драко! — возмутилась Пэнси. — Это просто Грейнджер, ты забыл?       — А ты прикуси свой язык, крошка. Вы все ногтя её не стоите!       Он так свирепо дышал, что, кажется, его друзья всерьёз заволновались.       Гермиона чувствовала себя персонажем спектакля, причём не самого удачного спектакля. Почему-то казалось, что назревает серьёзный социальный конфликт. Нужно было срочно что-то предпринять.       — Драко, у нас нет времени на длительные беседы, — убедительно взглянув на него, заявила Гермиона. — У нас ещё были планы, помнишь?       — Да. Действительно, — выдохнул он, моментально приходя в себя, и с удовольствием улыбнулся, наблюдая вытянувшиеся от удивления лица бывших сокурсников. — Рад был встрече, — бросил он.       Гермиона решительно развернулась и направилась в сторону аптеки.       — Зря ты так, — шептала она по пути. — Подумаешь, мне привыкать, что ли?       — Не подумаешь, — немного нервно ответил он. — Магл за такое морду бы своему собеседнику расковырял.       — Вовсе нет! — усмехнулась Гермиона.       — Вовсе да, — парировал Драко. — Цирковые только так отношения и выясняли — кто сильнее — тот и прав.       — Ты часто участвовал? — бросила она на него игривый взгляд.       — Постоянно, — фыркнул он.       — Всё равно зря, — вздохнула Гермиона. — Паркинсон внештатный журналист «Спеллы». Представляю, в каком свете она выставит наше с тобой общение.       — В таком, в каком надо, — усмехнулся Драко, обнимая Гермиону за плечи. Ей почему-то стало безмерно приятно и она робко обняла его за талию. Сердце забилось так часто, что, казалось, выскочит из груди. Они шли у всех на виду, посреди Косого переулка в обнимку. С ума можно сойти!       Входя в аптеку, они отпустили друг друга, и Драко галантно открыл перед Гермионой дверь.       Девушку сразу же насторожил немного странный, какой-то затравленный вид мистера Малпеппера.       — Добрый день, сэр, — участливо произнесла Гермиона.       — Здравствуйте, мисс Грейнджер. Сэр… — аптекарь бросил опасливый взгляд на Драко. — Вы, должно быть, за своим заказом? — снова перевёл он взгляд на девушку.       — Что-то не так, мистер Малпеппер? — подозрительно спросила она. — Поставщика не было?       — О, конечно был, — растерянно начал он, — но… Прошу меня простить, я оставил для вас очень мало. Помню, вы просили…       — Но почему? — возмутилась Гермиона.       — Прошу, простите, — со скорбью выдохнул аптекарь. — Тот человек буквально вломился в мой магазинчик, потребовал отдать ему всё, иначе…       — Вас ограбили? — тут же вспыхнула Гермиона.       — Нет, он заплатил, мисс, — совсем поник мужчина, — но велел отдать всё, что есть…       — Этот мужчина? — Гермиона молниеносно приблизилась и сунула под нос аптекарю ориентировку.       — Это Фенрир Сивый, — констатировал аптекарь. — Нет. Это был не он.       — Он был похож на больного ликантропией? — продолжала допрос Гермиона. — Бледность, раздражённость, синева под глазами?       Мистер Малпеппер бросил встревоженный взгляд на Драко, и Гермиона невольно проследила за его взглядом. Малфой был бледен, как первый снег в начале зимы.       — Не уверен, — произнёс аптекарь, — но он был агрессивен и настаивал, чтобы я продал ему всё. Я оставил лишь то, что успел отложить, мисс Грейнджер. Он будто ждал за дверью, пока уйдёт мой поставщик.       — Может быть, так и было, — шепнула Гермиона. — Он угрожал вам?       — Завуалировано. Намёками. Но это было настолько страшно, мисс. Простите.       — Что вы! Не извиняйтесь, — выдавила неискреннюю улыбку Гермиона. — Что ж, я могу забрать то, что осталось?       — Конечно, — выдохнул Малпеппер и вытащил из-под прилавка крошечный свёрток.       — Здесь на одну дозу, — раздражённо бросил Драко.       — Увы, — вздохнул продавец. — Этого количества хватит лишь на полнолуние. К сожалению, подготовительные дни пройдут тяжело. Мне очень жаль.       Гермиона протянула продавцу деньги и положила маленькй свёрток в сумку.       — Сможете описать того мужчину? — с надеждой спросила она.       — Ох, лишь в общих чертах. Среднего роста, немного неопрятный, длинные волосы, борода.       — Боюсь, слишком расплывчатое описание.       — Шрамов много, на лице, — уточнил аптекарь и снова взглянул на Драко.       Тот будто немного смутился и отвернулся.       — Понимаю, времени мало, — снова заговорил продавец, — но я свяжусь с поставщиком, может быть, успеет доставить ещё.       — Спасибо, сэр, — улыбнулась Гермиона.       — Скажите, сэр, можно ли приобрести у вас семена или клубни аконита? — неожиданно спросил Драко, и мужчина замер в удивлении.       — Ещё никто ни разу не интересовался, — задумчиво начал он, — аконит довольно прихотлив в проращивании, хотя сейчас самое время проводить стратификацию. Увы, у нас нет семян, но… я могу попробовать заказать. Вряд ли они кому-то ещё понадобятся.       — Благодарю вас, — кивнул Драко. — Но мне нужно много. Очень много. Когда прийти за ними?       — Если желаете, я могу прислать вам сову, мистер Малфой, когда ваш заказ прибудет.       — Очень хорошо. Буду ждать, — ответил Драко, и молодые люди покинули аптеку.       Гермиона ощущала, как внутри всё замирает от водоворота событий. Драко задумчиво молчал, но вопросы так и вертелись у неё на языке.       — Собираешься заняться садоводством? — наконец не утерпела она, и Малфой сдержанно улыбнулся.       — В этом есть смысл, не находишь?       — Уже не помню, как у тебя обстояли дела с травологией, — усмехнулась Гермиона. — По-моему, аконит — одно из самых длительно растущих растений. Он в естественных условиях зацветёт только через три года, — вздохнула она.       — С чего-то нужно начинать, — повёл он плечом, и Гермиона в очередной раз испытала чувство глубокого восхищения.       В двух других аптеках ошарашенные владельцы рассказали историю, похожую на случившееся с Малпеппером, только к одному из них приходила агрессивная леди, а к другому высокий, худой и совершенно лысый мужчина. По словам продавцов никогда ещё такого не случалось в их практике.       — Очевидно, что это заговор, — торопливо говорила Гермиона стремительно мчась к «Дырявому котлу». — Они скупили весь аконит для себя. И очень может быть, что они это сделали нарочно, чтобы тебе ничего не досталось.       — Мне нравится ход твоих мыслей, — иронично усмехнулся Драко. — Других вариантов нет?       — Есть, но этот самый безумный. И если за этим стоит Сивый, то тебе лучше держаться подальше от поместья. Они именно там и будут тебя искать.       — Я должен быть там, Гермиона, — уверенно заявил Драко, замерев на пороге бара. — Там я смогу приковать себя, запереть и не иметь возможности сбежать. Этого аконита должно хватить, чтобы сохранить разум — это главное. Мне не привыкать терпеть последнюю фазу роста луны.       — Хорошо, — согласно кивнула она, — но одному в поместье тебе оставаться нельзя. Мы установим защитные барьеры, изолируем подземные ходы, и я буду рядом, вдруг понадобится вызвать подмогу. И ещё…       Она замолчала, заметив наконец его взгляд — внимательный, тёплый, благодарный.       — Ты — мракоборец. Поверить не могу, — неожиданно улыбнулся Драко, и Гермиона ощутила прилив сильнейшего смущения.       — Что такого? — улыбнулась она.       — Я просто… вспомнил тебя в одиннадцать. Маленькую, хрупкую девочку. Я помню тебя.       Гермиона ощутила, как пожар расползается по её внутренностям, а смущение зажигает щёки.       — Спасибо, мистер Олливандер, — усмехнулась она, закатывая глаза.       — Ты была смешная, — улыбнулся Драко.       — А ты был гадёнышем, — фыркнула она, и он тихо засмеялся, — при этом очаровательным гадёнышем, надо признать, — вздохнула Гермиона, как-то неожиданно вспоминая его мчащим на метле с шариком напоминалкой Невилла Лонгботтома в руке.       Драко вдруг оказался ближе и бережно взял её за руку. У Гермионы дыхание перехватило от этого трепетного касания.       — Кто бы мог подумать, — тихо произнёс он, — что мы встретимся спустя столько лет.       — И что всё будет… так, — выдохнула она, и Драко потянул девушку к себе, чуть склонился к её руке, и не сводя взгляда с её лица, оставил мягкий поцелуй на тыльной стороне ладони.       Яркая вспышка. Они оглянулись и наблюдали, как по улице мчится, сверкая пятками, молодой фотограф.       — Так и знала, — простонала Гермиона.       — Хочешь скрыть наши отношения? — нахмурился Драко. — Мне показалось…       — Нет-нет! — широко распахнув глаза, запротестовала она. — Я просто пытаюсь не привлекать внимания к тебе. И так обложили со всех сторон, ещё и…       — Внимания к моей персоне и без этого слишком много. Неизбежно. А потому просто не думай об этом, хорошо?       Он был так спокоен, что Гермиона сразу же расслабилась, но зато возрос уровень любопытства.       — Как ты можешь быть таким спокойным? Оборотни строят козни, аконита мало, с Амбре вообще непонятно что…       — Грейнджер, ты забыла, откуда я пришёл. Я из мира маглов, где всё не так, как здесь. У меня не было аконита, и я как-то жил. Главное пережить полнолуние. Остальное неважно.       — Хорошо, — с улыбкой выдохнула она. — Мне нравится твой настрой. Теперь идём домой, нужно приготовить противоядие.       — Домой? — чуть приподнял он бровь.       — Да, ко мне имею в виду. Приготовим зелье, продумаем меры безопасности и будем ждать. За сутки до превращения переберёмся в поместье, согласен? Нужно изучить содержимое документов, ларца и попробовать вернуть твою магию. А ещё у меня к тебе разговор — очень личный, об этом лучше дома, — улыбнулась она.       — Обширный план — чисто грейнджеровский, — усмехнулся Драко.       — Можешь и так назвать, — засмеялась она.       — Заинтриговала. Хоть намекни, — немного заволновался он.       — Ты не сумасшедший, Драко. Это насчёт Беллатрисы, — вздохнула она, и пара вошла в «Дырявый котёл».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.