ID работы: 1273287

Киллер. Работа над ошибками.

Слэш
NC-17
Завершён
688
автор
Размер:
69 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
688 Нравится 234 Отзывы 185 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
На Бейкер-Стрит прогремел взрыв. Пять часов вечера. Человеческая река щедро выплеснулась на залитые огнями улицы, накрытые темным, набрякшим тучами, небом. Свет лился из окон магазинов, баров, квартир, куда уже возвращались обремененные служебными обязанностями люди. Громкие голоса на знакомом и незнакомом языке, гул автомобильного потока, шорох шин, гудки, топот и шарканье подошв – сладкие для уха горожанина, обыденные звуки повседневного биения жизни. Привычные, успокаивающие, возбуждающие… Мир взорвался на втором этаже дома 221В. Ударной волной всех, кому не посчастливилось оказаться в радиусе ее действия, посбивало с ног, как кегли в кегельбане. Больно ударило по барабанным перепонкам и полоснуло по глазам. Куски кирпича шрапнелью прошлись над головами, хлестко выбивая отметины в стене дома напротив, на припаркованных вдоль улицы машинах. Снесенные и размолотые в щепу оконные рамы осыпались стеклянным дождем и деревянными иглами. В завершении артиллерийской канонады удушливая цементно-кирпичная пыль пополам с гарью накрыла место разрушений плотным облаком. Отчаянно и истошно закричали люди, дружно сработали автомобильные сигнализации, все еще шурша и позвякивая, осыпался мусор и обломки. А затем в общую какофонию включились и далекие завывания сирен… … На улице, перекрытой полицией, уже осела пыль. Пожарники деловито скатывали брезентовые рукава на залитом водой и заваленном кирпичной крошкой асфальте. Грег Лестрейд громко ругался по телефону, не отрывая злого, раздраженного взгляда от пустых оконных проемов со следами пожара. Он яростно размахивал руками, словно собеседник мог его видеть, перебивал, не замечая в пылу спора, что уже давно перешел на личности… - Его здесь нет… Да, видел, жив. Нет, не пострадал… Я не врач, но руки-ноги я у него точно видел… нет, не считал, но… Заткнись уже! Ушел, да… Сказал, что позвонит… Откуда я знаю, тебе, видимо… У него что, есть еще, кому звонить кроме… Нет, я не злюсь… Нет! Я не злюсь! Я в бешенстве! Я не знаю, кто… Может это его экспе… Да что ты? Конечно, я не эксперт.. Конечно, я не взрывотехник… и не баллистик… Но я и не… Нет, не полный идиот… Нет, никто не пострадал… Нет, она была в кондитерской… не.. да, ее поселят на время… Да… конечно… приеду… Нет, не сегодня… Переживешь… Все, пока. Черт! Он захлопнул крышку телефона, и устало сунул его в карман. … - Слушаю, - телефонный номер был незнакомым, но Майкрофт Холмс не счел нужным представляться. - Привет, Майкрофт, - раздался знакомый бархатный баритон, слегка искаженный хрипотцой. - Слава богу, ты жив, - тон не потеплел ни на градус. – Где твой телефон? И что на этот раз, Шерлок? Чем тебе помешал ваш дом? - Телефон похоронен на Бейкер. И да, я знаю, где Джон. Но мне нужен твой компьютер. Ноут, скажем так, разделил судьбу Blackberry. - Ты же знаешь, в городской квартире я не держу подобной техники. - Мне подойдет твой загородный дом. Два часа. – Голос колебался всего секунду. – Пожалуйста. - Расскажи моим людям, и они его найдут, - предложил Холмс-старший. - Твоим? – возмущенно фыркнул младший. – Они и свой зад не найдут, даже если на него сядут! Твой компьютер всего на два часа. Взамен обещаю не показывать Грегу ТУ фотографию, из Римини… Майкрофт молчал, и Шерлок буквально видел всю гамму гримас на его лице. - Хорошо, приезжай. Я распоряжусь, чтобы тебя впустили. Но после этого жду на своем столе твой подробный отчет. - Договорились. Кстати, тебя Грег искал… И Шерлок отключился. … Дом брата встретил его сонной тишиной и приглушенным светом. Охрана была новой, но пропустила Шерлока вежливо, без лишних вопросов. Он не раз уже бывал здесь и без труда нашел нужное помещение. Кабинет Майкрофта был очень английским и чересчур, на взгляд Шерлока, викторианским. Большой дубовый стол, покрытый темно-зеленым сукном и идеально расставленными на нем письменными приборами. Лампа с медным основанием и абажуром из литого стекла того же цвета. Тяжелое кожаное кресло, обитое по кромке латунными гвоздиками. Благородно-потертая вещь с историей… Фотографии на стенах, торжественные, солидные, без намека на домашнюю теплоту воспоминаний. Скорее, реестр заслуг и достижений, зафиксированный в истории статус. И, конечно, книги… Темные, строгие ряды кожаных корешков, торжественно-одинаковых и неизменно деловых за стеклом идеально чистых книжных шкафов. Шерлок усмехнулся. Всю эту чопорность и традиционность легко и бесповоротно перечеркивал один-единственный чудовищно-чужеродный для такого интерьера предмет – суперсовременный, супермощный (только такой мог удовлетворить «скромного британского служащего») компьютер. Вероятно так же «естественно» смотрелся бы плазменный телевизор в кабинете королевы Виктории. Что скрывать, в компьютер брата он и раньше влезал, чуть ли не с ногами, испытывая почти мазохистское наслаждение от желания быть пойманным за этим неблаговидным занятием. Что уж говорить про теперешнее, совершенно санкционированное вторжение. Вот только цели это вторжения были далеко и далеко не санкционированными. И следов его оставлять все же не стоило. Пробежавшись для видимости по дюжине поисковых сетей и закрытых сайтов, оставив для определенных отслеживающих служб ложные метки, он, удаленно подключив свое программное обеспечение, «отмычки», как звал их он сам, «подправил» кое-что в графике движения нескольких, вполне определенных камер этого дома, согласовав их посекундный таймер со своими новыми часами. Ему хватило тридцати восьми минут из выторгованных им у брата двух часов. Уничтожив все следы своего нелегального пребывания в сети, Шерлок встал и постарался намеренно глубоким дыханием успокоить некстати разошедшееся сердце. А то, как назло, вдруг неожиданно для своего хозяина, взбесилось и помчалось вскачь. Мысленно обозвав себя идиотом, он решительно вышел из кабинета и направился в сторону библиотеки, бормоча под нос. - Надеюсь, ты думаешь так же, как и я, Майки… … Перед тем, как открыть дверь, он сверился с «часами». Секунды бежали в обратном отсчете. Шерлок дождался высветившегося «00» и повернул медную ручку. В библиотеке свет не горел, и зажигать его детектив не стал – он и так очень хорошо помнил расположение предметов в этой комнате со времени своего последнего посещения. Идеальная память Шерлока и нечеловеческая педантичность Майкрофта предоставили первому превосходную путевую карту, по которой он сейчас и двигался, успевая вовремя перемещаться в крошечные слепые зоны, появлявшиеся на несколько секунд благодаря его вмешательству в систему. Движения напоминали танец под слышимую лишь ему музыку. И только Шерлок и бог на небе знали, что кое-где в ней проскальзывал едва различимый лязг тюремной решетки… Довальсировав до места, где ему была гарантирована невидимость в течение двух минут, детектив, выудив из кармана латексные перчатки, быстро натянув их на руки, прикусил зубами крошечный диодный фонарик с тончайшим лучом, и, толкнув вбок фальшивую книжную полку, вгляделся в нишу с барабаном кодового замка. Швейцария, восьмизначный код. Майкрофт не любил кнопочные конструкции. Шерлок уже думал о возможной комбинации. Он мысленно перебрал все, что могло бы прийти в его голову. Они были братьями. Они выросли в одном доме. Несмотря на внешние различия в образе жизни, суть их пристрастий была единой – управлять. Эмоциями, ситуацией, жизнью… Способы различны, цели одни… Нет, не то… Это не должно было относится ни к профессии, ни к привычкам… Личное. Для них обоих. То, что знали и помнили только они вдвоем. Почему они? Потому, что долгое время никого другого в жизни каждого не существовало, как бы они это и не отрицали… Сколько у него попыток? Шерлок нервно размял пальцы, не решаясь притронуться к диску. Едва ли больше трех… Секунды истекали и он коснулся рукоятки… Влево, влево, вправо, вправо, влево… готово. Повернуть крестовину… Нет… ошибка… Что? Что! Не то, не… Догадка ударила в сердце, на миг остановила дыхание и свернулась ежом в солнечном сплетении… Майкрофт… Рука уверенно повертела барабан и без колебаний рванула рукоять. Мягко щелкнув, тяжелая бронированная вакуумная дверка распахнулась. Тонкий лучик скользнул внутрь. Конверты… Разнокалиберные листки бумаги… крошечная коробочка синего бархата… Ничего… Носителя в сейфе не было. Мысль гулко толкнулась в висок. И ее тихий звон еще не смолк в голове, как в распахнувшуюся дверь ворвался, показавшийся очень ярким, поток света из коридора. Силуэт в проеме двери шевельнулся, щелкнул выключатель, и справа от Шерлока зажглось неяркое бра. - Ты ЭТО ищешь? – спросил Майкрофт, покачав на ладони увесистый прямоугольник из металла в черной каучуковой защите. Видеть брата ТАКИМ Шерлоку не приходилось давно. Помятая, несвежая рубашка, с закатанными до локтя рукавами и расстегнутой верхней пуговицей. Распахнутый жилет и отсутствие галстука… В руке широкий низкий стакан, вполовину наполненный темно-золотистой масляно-плещущейся жидкостью… Растрепанные волосы, под глазами круги, тонкие, поджатые губы… И глаза… Не злость, и не презрение. Разочарование, что очень больно полоснуло по груди, там, где у нормальных людей находится сердце… Шерлок молчал. Ни страха, ни тем более раскаяния он не испытывал. - Ты так наивен, что думал - никто не видит, куда ты рвешься? То, что ты творишь - детские игры, - продолжил Холмс-старший, привычно задрав подбородок и делая шаг вперед. Шерлок заметил, как у того слегка подрагивают руки. - Как давно ты знаешь? – обрел он голос. - С тех пор, когда ты в качестве спутника жизни выбрал киллера, который работает на криминального профессионала. Если Майкрофт ожидал, что брат отреагирует на его легкую провокацию, он ошибся. - Джона это не касается… - Ошибаешься, мой дорогой. Как раз именно его это и касается в первую очередь. Ты действительно не знаешь, ГДЕ он? Шерлок снова промолчал, глаза его опасно потемнели и их разрез еще больше заострился. Хозяин кабинета подошел к столу, поставил свой стакан на самый край, чтобы, не дай бог, не испортить сукно, и пальцами одной руки пробежался по клавиатуре. Насмешливо уставился Шерлоку в глаза и развернул к нему экран. Шерлок с трудом заставил себя посмотреть. В тишине было отчетливо слышно, как болезненно он сглотнул. - Извини… - сказал Майкрофт, подхватил стакан, отпил глоток и отвернулся. На экране, чуть подрагивая, мерцала черно-белая картинка. Размытая, зернистая, какая бывает у камер наблюдения. Небольшая два на три метра комната с голыми стенами, простой табурет, небольшой стол и узкая металлическая кровать. Камера висела под потолком, и вся картинка имела слегка искаженную перспективу. Но никакое искажение не мешало понять, что происходило на этой кровати. Обнаженный мужчина лежал на спине, вытянув ноги и закинув руки за голову. Его тело судорожно извивалось и прогибалось, видимо от испытываемых в это время ощущений. Голова то и дело запрокидывалась, и из распахнутого рта срывались крики и стоны. О криках и стонах можно было только догадываться, так как запись шла без звука, чему Шерлок теперь был только рад. Второй, находящийся в помещении человек, сидел у первого на бедрах, степенью обнаженности отличаясь только наличием на плечах свободной длинной рубашки. Широко разведенные колени и руки, медленно наглаживающие соски на груди первого не оставляли сомнений в его занятии. Шерлок мог сколько угодно убеждать, что это мог быть кто угодно, поскольку видел второго только со спины, но сбившаяся с левого плеча рубашка, красноречиво и бесстыдно демонстрировала ему ярко выделяющуюся на лопатке неровную, плохо зажившую многолучевую звезду. Мертвыми глазами в мертвой тишине Шерлок наблюдал, как мягко и сексуально двигалось тело, время от времени склоняясь и накрывая собой партнера… - Я в курсе, как и почему мистер Мориарти попал в это место, - глухо прозвучало из-за спины, – господин Милвертон может не рассчитывать получить эту информацию. Она слишком ценна для Короны. Ты вообще знаешь, что там? Майкрофт снова обошел стол и убрал картинку с экрана. Терапия закончилась. Шерлок промолчал, и брат счел это ответом. - Здесь собрана информация о закрытых счетах и нелегальных финансовых трафиках более двухсот мировых лидеров. Этого достаточно, чтобы отправить в отставку половину правительств мира. Это атомная бомба, Шерлок. Этого достаточно, чтобы управлять мировой политикой… - Или уничтожить одного-единственного человека. Майкрофт ободрительно кивнул. - Или уничтожить. Ты собирался ему ЭТО отдать? - Я собираюсь обменять это на Джона. – Взгляд детектива стал нечитаемым. - Ты не понял, с кем играешь, Шерлок? У лорда Милвертона всегда в рукаве, как минимум, два джокера. Тебе его не переиграть. Он не отдаст твоего… - Холмс-старший откашлялся, - партнера. - У него не будет выбора. Он не знает шифра к диску. - Но ни ты, ни Джон его тоже не знаете. - Зато его знает Джеймс Мориарти. Майкрофт снова отпил из стакана и облокотился на край стола – невероятная для него роскошь. - Джеймс Мориарти убит час назад в комнате для свидания в бирмингемской тюрьме своим официальным мужем. - Что с Джоном? - Джона поместили в тюремную клинику под особый контроль. Нет-нет, обвинение выдвинуто не будет. В диагнозе будет записано, что он находился в невменяемом состоянии, обусловленном беременностью и нервным истощением. Ваш ребенок родится в клинике для психически-неуравновешенных больных. Ты ЭТОГО хотел? - Нет… - прошептал Шерлок. Он крепко зажмурился, медленно набрал полную грудь воздуха и резко выдохнул. Его взгляд был вновь спокоен, собран и совершенно равнодушен. - Майкрофт, отдай мне это, - он протянул руку с раскрытой ладонью. Старший брат бросил на него озадаченный, неуверенный взгляд. - Нет, Шерлок, ты его не получишь. Все кончено. Шерлок прижал указательный палец к гарнитуре в левом ухе, включая микрофон. - Мистер Милвертон, Вам хорошо видно? Я не сомневаюсь, что Вы уже десять минут наблюдаете за нами, – громко в пространство произнес он, не отводя от брата взгляд. - Что ты творишь, щенок? – зашипел в ухо знакомый, но уже далеко не такой спокойный голос. – Что ты несешь? - Не хочу участвовать в ЭТОМ в одиночку. Вам следует знать, что если наш обмен не состоится, я потяну Вас за собой, не сомневайтесь. - Заткнись и убирайся оттуда! - Непременно, сэр, – усмехнулся Шерлок одними губами, глядя, как Майкрофт угрюмо сверлит его глазами. Что было больше в этом взгляде - ненависти или презрения, он точно сказать не мог. Шерлок скользнул правой рукой под куртку себе за спину, а потом вскинул ее, вытянув перед собой. - Отдай мне диск, Майкрофт, - твердо и раздельно повторил он. На Холмса-старшего смотрел пистолет с глушителем. Тонкие губы сломались в недоброй усмешке. - Через мой труп, мой мальчик. Через мой труп… Шерлок приподнял подбородок и щелкнул предохранителем. - Как скажешь. Прозвучали три негромких выстрела, и Майкрофт Холмс, неловко всплеснув руками, молча рухнул на пол. Неразбившийся стакан звонко прокувыркался под стол, расплескивая алкоголь. Шерлок подошел, спокойно вынул из бессильной руки металлическую коробку, еще раз бросил взгляд на неподвижную фигуру и тихо вышел, прикрыв за собой дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.