ID работы: 12738077

The Devil You Know

Boku no Hero Academia, Chainsaw Man (кроссовер)
Гет
Перевод
R
В процессе
351
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 194 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
351 Нравится 242 Отзывы 119 В сборник Скачать

32. Цепи бензопилы

Настройки текста
Покрытые растениями волны обвивали столбы пирса. Соль просачивалась в морской воздух, этот сильный аромат распространялся с каждым порывом ветра. Неровные доски скрипели под весом Изуку. Эти доски не совпадали; состаренный кипарис и тусклый красный кедр контрастировали друг с другом. Золотые солнечные лучи падали на гавань и освещали стоявшие там лодки. Каждая лодка раскачивались в воде вместе с дряблым основанием причала.   Очередной ветерок потрепал не только простую футболку Изуку, но и его волосы. Он был благодарен Ястребу за то, что тот попросил его одеться по-другому, поэтому сегодня он отказался от своей стандартной геройской формы в пользу коричневых шорт-карго и чего-нибудь более лёгкого. Пот капал со лба и стекал на подбородок, после чего падал на влажные доски. От ярких бликов в заливе Изуку приходилось щуриться, и ему всё ещё было трудно понять цель сегодняшней встречи именно здесь, а не в городе, как в прошлый раз.   Перебирая пальцами ног в шлёпанцах и держа ноги между причалом и водой, парил Ястреб. Он вытащил изо рта вишнёво-красное мороженое, улыбнулся и помахал мороженым, увидев стажёра. В тот же момент Изуку заметил, что герой был одет более свободно: гавайская рубашка с павлиньим принтом и шорты-бермуды развевались на ветру вместе с крыльями: "Здаров, — Ястреб поприветствовал Изуку, прежде чем грациозно приземлиться и засунуть фруктовый лёд обратно в рот. — Хорш дн, мм?" Изуку остановился и в замешательстве наклонил голову в сторону. Он посмотрел налево и направо, прежде чем вновь взглянуть на человека перед собой: "Эм… Что?" — спросил он.  Ястреб откусил кусок мороженого, чтобы пососать кусочек вкусного льда у себя во рту, после чего вытащил большую часть мороженого и чётко произнёс: "Хороший день". — Оу, — кивнул Изуку. — Ага… — он снова оглядел пирс, как будто что-то тут упустил. — Надеюсь, вы не будете возражать, если я спрошу, — он внезапно ощутил зуд в области затылка, и он не мог не почесать его. — Но почему мы именно здесь? — Хороший вопрос, — Ястреб указал на Изуку своим наполовину съеденным мороженым. — Я совсем не возражаю, — прежде чем откусить ещё немного. — Я вот тут подумал… — он сглотнул. — А в чём смысл мне брать тебя с собой в патруль, если ты меня только тормозишь, ну, ты понял? Изуку сглотнул в ответ, хотя во рту было сухо. Он начал поглаживать свои шорты, пытаясь вытереть руки, которые вспотели вслед за всем его телом: "Я…"   — Поэтому сегодня я попросил об услуге, — Ястреб помахал своим мороженым и отступил в сторону, чтобы показать на пришвартованный позади него корабль. — Я подумал, что было бы неплохо, если бы ты попробовал иной вид перемещения.   Изуку прочитал ярко нарисованные кандзи "Оки Маринер". 65-футовое судно напоминало катер, на борту которого уже находился экипаж. Глаза Изуку расширились. Среди команды находилась знакомая ему девушка. Будучи одетой в светло-зелёный гидрокостюм с высоким воротом, девушка с зелёными волосами спрыгнула с палубы лодки на перила. С удивлением на своём обычно безэмоциональном лице девушка квакнула как лягушка: "Мидория?"   Изуку не мог поверить своим глазам, он был уже перегружен большим количеством шока: "Асуи?" — от удивления он моргнул, когда она спрыгнула с лодки на причал.   — Зови меня Цую, — девушка подняла палец, чтобы поправить его. Изуку отметил, насколько неестественно большими были её руки, когда тот же самый палец с любопытством прислонился к её подбородку. — Что ты тут делаешь? — квакнула девушка.   — Думаю, я могу объяснить, — все переключили внимание на другой женский голос. Голос принадлежал женщине в матросской форме без рукавов, с голубыми волосами и бросающимися в глаза синими плавниками на голове. — Я – Сириус, — в первую очередь представилась она, прежде чем присоединиться к остальным и начать объяснение: — И Ястреб уже поговорил с капитаном. Было решено, что на нашем корабле будет место для ещё одного человека.   Изуку вновь встретился взглядом с Асуи, прежде чем прокашляться и обратиться к героине: "При всём уважении… Моя стажировка проходит у Ястреба, а не у вас, — он хотел скрестить руки на груди, но вместо этого положил их на бёдра. — Меня нельзя просто так передать кому-то другому.   Ястреб доел своё мороженое и выбросил палочку: "Это всего лишь на один день, малыш, — он пожал плечами, — Не нужно принимать всё так близко к сердцу".   А теперь Изуку скрестил руки: "Это тяжело, когда главная причина заключается в том, что я торможу вас", — проворчал он достаточно громко, что его можно было услышать сквозь бьющиеся о гавань волны.   Сириус перевела взгляд с героя на его стажёра, прежде чем вмешаться: "Знаешь, ну это как бы не круизный корабль, — через плечо она показала большим пальцем на команду, которая готовилась к отплытию. — Постарайся нас тоже не тормозить".   — Вся цель заключается в том, чтобы помочь тебе, — приняв более серьёзное выражение лица, Ястреб подошёл поближе, чтобы поговорить с Изуку. — Ты слишком сильно полагаешься на городской пейзаж, чтобы начать мыслить нестандартно, — он постучал пальцами по голове, сделав акцент на своих словах, прежде чем указать ими на океан. — Я могу летать над открытой водой, в то время как ты со своими бензопилами просто плюхнешься в неё, — затем герой положил руку на плечо парня и хорошенько сжал его. — Суть не в том, чтобы выставить тебя чьей-то проблемой, а в том, чтобы помочь тебе расправить крылья.   Изуку глядел на бескрайний океан, внезапно поняв, что имел в виду Ястреб: "Ясно, — он повернулся к героине с извиняющимся поклоном. — Я вовсе не хотел проявлять неуважение".   — Всё в порядке, — отмахнулась Сириус.    — Что было, то прошло. Или пролетело, как в данном случае, — он взмахнул крыльями. — Удачи, малыш. Надеюсь, ты научишься чему-нибудь к тому времени, как я вернусь за тобой, — после чего улетел.   — Пойдём, — Сириус кивком своей головы с плавниками призвала Изуку следовать за ней. — Давай представим тебя капитану.   — Я удивлена, что герои могут так поступать, — Асуи пальцем почесала макушку. — Хотя я не жалуюсь, приятно видеть знакомое лицо.   Изуку кивнул в знак согласия, разделяя то же чувство: "Первую ночь одному было немного не по себе", — он поднялся на палубу "Оки Маринер".   Асуи последовала за ним, и в то же время её походка была немного подпрыгивающей: "У тебя тоже были проблемы со сном?"   — Эм… Не совсем, — Изуку сдавленно усмехнулся, положив руку себе на грудь. — Я уже привык спать без своей собаки.   — Я знаю, о чём ты говоришь, — ответ Асуи заставил Изуку посмотреть на неё. Она это заметила и уточнила: — Я вот делила комнату с младшими братом и сестрой.   Изуку промычал, начав обдумывать сказанное. Внезапная нехватка семьи – это было ему так знакомо. Особенно теперь, когда он потерял мать: "Должно быть, ты по ним скучаешь", — он старался прозвучать не слишком мрачно, выражая некоторую форму сочувствия.   Но их разговор был прерван тяжёлым топотом мужских ботинок. Пятнистый гуманоидный тюлень носил гидрокостюм, как Асуи, но только синего цвета, кроме того он был не настолько компактный. На голове у него находились жёлтые очки, серые вибриссы свисали с его подбородка, которые образовывали бороду: "Так-так, и что тут у нас? — он возвышался над студентами-героями настолько, что его фигура полностью перекрывала солнце. — Прохвост, желающий присоединиться к моей команде?"   — Капитан Шелки! — Сириус отдала честь, прежде чем указать на Изуку и представить его. — Это наш стажёр на сегодня… Изуку Мидория.   — Ох-хо! Ястреб говорил мне о нём! — Шелки наклонился вперёд, чтобы взглянуть на последнего члена его команды. — Ты не тот, кого я ожидал, но добро пожаловать на борт.   Изуку приподнял бровь, после чего пожал плечами в ответ на комментарий и уважительно поклониться: "Я не уверен, чего именно вы ожидали, но я постараюсь оправдать эти ожидания".   — В этом я не сомневаюсь, — капитан выпрямился. Затем Шелки удовлетворительно кивнул. — Готовьтесь к отплытию. У нас запланирована встреча с береговой охраной, здесь нет места бездельникам.   — Сэр, есть, сэр! — Сириус вновь отдала честь. Когда она увидела, что двое стажёров не выполнили того же действия, то толкнула их обоих. Осознав свою ошибку, они последовали её примеру. — Я этих двоих быстро поднатаскаю!   Она начала с того, что вручила каждому из них швабру для мытья палубы. Эта работа казалась скучной, нужной только для того, чтобы скоротать время, и вряд ли предназначалась для того, чтобы помочь кому-то из них стать героем. Но, по крайней мере, эта работа давала Изуку время, чтобы обдумать слова Ястреба. Он был прав. Изуку был настолько сосредоточен на городском окружении, что не подумал о том, что же будет делать в другой обстановке. Он подсознательно сдерживал себя. И, таким образом, сдерживал также Ястреба. Хватка Изуку на ручке швабры усилилась, стоило ему подумать, насколько же невежественным он был.   Это правда: ему было необходимо переосмыслить методы своего передвижения на открытой воде, где не существует прочных конструкций или поверхностей, по которым он бы мог скользить при помощи своих бензопил. Он начал размышлять о водных лыжах, но затем отказался от такого сравнения, когда осознал резкий контраст между использованием бетона и жидкости в качестве средства для катания. Сталь его бензопил была слишком тяжёлая, она бы только утяжелила его и ограничила его движения. Также вариантом не было передвижение без помощи причуды: он точно бы не смог плыть так же быстро, как Ястреб или лодка. Изуку нахмурился. Пока он находился в тупике.   — Чего такой кислый? Уборка слишком скучна для тебя? — Сириус вырвала его из внутренних размышлений, вторгнувшись в его личное пространство. Он отшатнулся, когда она вытянула свою шею вперёд, отчего их лбы чуть не столкнулись друг с другом.   — Чт– Нет! Вернее, немного… Но нет, — пытаясь прийти в себя, Изуку начал запинаться. Смутившись, он покраснел. — Я просто подумал, что…   — Ну, посмотрим, как ты повеселеешь, когда будет разматывать канаты, — Сириус щёлкнула пальцами и пригласила его к левому борту корабля. Изуку повиновался приказу и краем глаза заметил Асуи, которая шла к правой стороне. — Раз-два! Раз-два! — скандировала она, чтобы заставить их обоих работать синхронно.   Канаты скользили по рукам Изуку, что заставляло его шипеть. Тем не менее, он узрел, какое количество контроля в управлении кораблём обеспечивалось благодаря им. Быстро развернувшись, корабль начал покидать гавань: "Вот так", — сморщившись, пробормотал Изуку, синхронно работая вместе с остальными.   — Вот это я и называю командной работой! — Сириус похлопала его и Асуи по спине, как только им удалось выполнить задание.   — Ты в порядке, Мидория? — Асуи заметила, как Изуку сжимал свои руки. Она взяла их и обеспокоилась, когда увидела ожоги от троса.   — Н-ничего, Цую, — Изуку попытался вырвать руки, но это оказалось не так-то и просто. — Правда, я в порядке.   Следом подошла поближе Сириус, чтобы увидеть всё лично: "Нам нужно перевязать тебя", — цокнула она, когда увидела его раны.   — Да говорю же, я в порядке, — вздохнул Изуку, но отступил, позволив им позаботиться о его ранах.   — Если бы мой младший брат попытался скрыть свои ободранные коленки, я бы расстроилась, поэтому не нужно пересиливать себя, если тебе больно, — ругала его Асуи, в то время как Сириус обмотала его руки марлей. Вид зеленоволосой девушки, которая заботилась о его благополучии, напоминал ему о маме. Будучи не в силах найти аргументы, он кивнул.   Шелки вышел из рулевой рубки и присоединился к остальным на палубе. Он носил с собой портативную рацию, которая была отключена, когда он обратился к команде: "Только что разговаривал с береговой охраной. Прошла наводка, что на торговом судне "Найсан" была пара безбилетных пассажиров", — сообщил он о ситуации, навстречу которой они и отправлялись.   Сириус закончила затягивать повязки на руках Изуку, а затем переключила внимание и спросила: "И?"   — Береговая охрана осмотрела "Найсан", но нигде не обнаружила следов безбилетников, — Шелки сделал паузу, чтобы почесать бороду, прежде чем добавить: — Однако… Выяснилось, что пропал товар, заявленный в корабельном перечне грузов.   — Ясно, — плавники по обеим сторонам лица Сириус вздрогнули, когда она нахмурилась. — Кто-нибудь из стажёров знает, что это означает?   Асуи ответила первой: "Безбилетники перетащили груз на другой корабль, прежде чем прибыла береговая охрана".   — Правильно, — одобрительно кивнул Шелки. — Безбилетники, скорее всего, были контрабандистами, — с отвращением он выплюнул за борт корабля.   — Они ушли? — спросил Изуку.   — Не совсем, — Сириус жестом указала им следовать за ней в диспетчерскую. — Мы можем обыскать окрестности при помощи радара, — и указала на консоль, где работал сонар.   — Точно, — Шелки показал ей большой палец, прежде чем обратиться к стажёрам: — И пока вы их отслеживаете… Я начну поиски в воде благодаря своей причуде.   — Так точно, сэр! — трое членов экипажа отдали честь капитану, прежде чем нырнул через перила корабля. Когда он спрыгнул, Изуку бросился к рулю, чтобы мельком увидеть тёмную фигуру героя, которая мчалась сквозь воду как торпеда. Шелки находился посреди своей стихии и использовал воду как средство передвижения. Однако Изуку не мог не задаться вопросом, что же герой делал на суше. Он раздумывал над тем, чтобы спросить Шелки, когда тот вернётся.   Затем он вернулся в диспетчерскую, чтобы следить за радаром. Или он только собирался так поступить: Сириус выключила гидролокатор и щелкнула несколькими переключателями. Мотор заглох и корабль остановился, как на якоре: "В чём дело?" — спросил он женщину, пока она нажала ещё несколько клавиш на панели управления, чтобы отключить радио.   — Если вы устали от работы, которой мы с капитаном вас нагрузили, то у меня для вас хорошие новости, — Сириус повернулась к нему с улыбкой и показала ему знак мира. — До конца дня мы можем отдыхать!   — Ква? — Асуи была обескуражена так же, как и её одноклассник.   — Капитан Шелки самостоятельно справится с поисками. Шансы на то, что мы что-нибудь отыщем, ничтожно малы. На самом деле, он оставил нас здесь, чтобы уберечь от неприятностей, — Сириус отмахнулась от их беспокойства и вышла из диспетчерской.   Изуку накачал колебаться, прежде чем последовать за ней через дверной проём: "Н-но–"   Когда он вышел наружу, то чуть не споткнулся: он не ожидал увидеть, как Сириус наклонится и спустит вниз свою матросскую юбку с бёдер до колен. Его глаза мельком заметили лазурно-белые полосатые ягодицы, прежде чем он отвернулся: "Что вы делаете?!" — покраснев, пронзительно пропищал он.   — Иду купаться, — приглушённым голосом ответила Сириус, когда она снимала верхнюю часть своей униформы через голову, обнажая своё вычурное бандо. — Угх, — периферическим зрением Изуку увидел, что полосатые трусики были просто частью одного комплекта нижнего белья.   — Серьёзно?! — его челюсть отвисла чуть ли не до палубы. Он совершил ошибку, начав неприкрыто глазеть на Сириус. Её грудь поднялась, когда она выгнула спину, чтобы избавиться от тесного топа, который она носила ранее. Она повернулась на своих длинных ногах и небрежно отбросила рубашку в сторону. Её полосатые плавки растянулись, когда она наклонилась в другую сторону, чтобы нырнуть через корабль. Когда она исчезла из его поля зрения, всплеска воды было недостаточно, чтобы полностью вывести его из транса.   — Теперь ты можешь поднять челюсть с пола, Мидория, — он пришел в себя только когда услышал голос Асуи. Он люто покраснел, будучи готовым уже извиниться перед ней. Вот только его челюсть отвисла уже во второй раз, ведь он узрел свою одноклассницу в её собственном купальнике. Он был таким же полосатым, но только с лимонно-жёлтым и лаймово-зелёным оттенком, и облегал её тело сильнее, чем гидрокостюм. Её бёдра были толще, чем у Сириус, а низ бикини подчёркивал, насколько пухлой была её попка, пока она стояла боком. Она оглянулась через плечо, где была спущена лямка, её грудь всё ещё была прикрыта, но не так туго.   — И ты туда же?! — Изуку обрёл способность говорить, но его голос всё ещё представлял себой пронзительный крик, которым он не мог гордиться. Он вообще не мог гордиться собой на данный момент. Изуку понял, что его тело не было способно двигаться: он не мог ни поднять руки, чтобы прикрыть глаза, ни отвернуться. Асуи посмотрела на себя, заметив опущенную лямку, но не поправила её. Это лишь ещё больше притягивало его взгляд.   Девушка квакнула и направилась туда, куда нырнула Сириус. Когда она приготовилась нырнуть уже сама, её поза ещё больше подчеркнула её попку, теперь уже куда более провокационным способом: сидя как лягушка, её ягодицы стали казаться ещё шире: "Я не думала, что ты такой недотрога", — она добила его контрольным выстрелом, прежде чем присоединиться к героине в воде.   Изуку простонал, прислонившись дверному косяку. Ему потребовалось время, чтобы остыть, теперь его тело было разгорячено не только из-за солнца. Он почувствовал, как по губе стекла тёплая жидкость, и вытер её тыльной стороной ладони. Он чуть не захлебнулся собственной слюной, когда увидел кровь, а не пот. Изуку вновь простонал, осознав, что эта кровь была из носа.   Он сорвал с себя рубашку и, используя её как тряпку, приложил к носу. Спустя время на его рубашке появились красные пятна. Он посчитал, что это было заслуженным наказанием. Изуку выбросил её в сторону другой сброшенной одежды. По крайней мере, было приятно позволить его оголённой груди немного подышать. Он даже начал раздумывать позволить себе остыть ещё больше, присоединившись к девушкам в воде, но отбросил эту мысль. Он сидел на краю корабля, свесив ноги.   Он глядел на открытую воду. Смыкающийся с горизонтом бескрайний океан блестел под солнцем. Он был поражён тем, как ясное синее небо отражалось в воде, он мог вечно смотреть на бесконечное пространство перед собой. Он закрыл глаза и почувствовал тепло палящего солнца в сочетании с успокаивающим дуновением прохладного, но нежного ветра. Он слушал пролетающих над головой чаек и хихикнул, вспомнив в этот момент о Ястребе. Изуку расслабился, почувствовав медленное покачивание корабля.   Стабильный пульс океана был так же спокоен, как и его течение. Изуку знал, что если бы Джиро могла слышать волны, она была бы умиротворена. Вспомнив о ней, на его лице появилась улыбка. Ему было интересно, как проходила её стажировка, и было ли у неё нечто похожее. А если оно и так, то как бы она выглядела в своём бикини в сравнении с Асуи и Сириус. Парень покачал головой, стараясь прогнать эти мысли. И когда его сознание начало заполняться образами Джиро в бикини, он открыл глаза, чтобы вновь взглянуть на океан.   Протяжённые гребни воды, искривляясь, создавали рябь, которая доходила до края лодки. Изуку заметил вздутие пены в океане, что и являлось причиной беспокойства воды. Судно куда меньшего размера ловило волны и двигалось по течению. Он моментально поднялся на ноги. Приняв во внимание тот факт, что вряд ли какой-либо зарегистрированный корабль случайно войдёт в их пространство во время поиска пиратов, Изуку поспешил обратно в диспетчерскую. Одновременно он крикнул через перила своим товарищам по команде: "Цую! Сириус! Я кое-что заметил! Быстрее возвращайтесь!"   На крючке у двери висел бинокль. Изуку схватил его, после чего начал щёлкать переключателями, на которые ранее нажимала Сириус. Корабль и все его системы вновь заработали. Радар издал шум, когда объект попал в радиус эхолокации. Неопознанное судно соответствовало показанию радара. Изуку перекинул ремешок бинокля через голову, прежде чем поднести прибор к глазам. Чтобы увеличить масштаб и лучше всё рассмотреть, нужно было подкрутить увеличительные диски.   Преступник повернул голову и заметил его. Лицо злодея было похоже на морду осьминога, с которой щупальца свисали вниз, словно борода. Изуку всхлипнул, когда поднятый над ним стальной меч заблестел на солнце, а тень злодея дополнительно окутала его тьмой, чтобы того можно было хоть как-то разглядеть. Злодей отвёл ногу назад, а затем пнул Изуку в бок.   — Ты… — Изуку почувствовал горький привкус солёного океанского воздуха, когда он начал хватать ртом воздух. Он узнал покрытую бугорками и сосочками кожу. Он помнил сифоноподобный рот и кожаный капюшон на голове. Изуку сжал челюсти и начал скрежетать зубами. Сквозь сердитое дыхание он прорычал имя злодея, которое запомнил: — Инсмут.   — Почита! — Изуку увидел, как его собака упёрлась ногами в доски пирса, встав между ним и Инсмутом. Маленькое оранжевое животное зарычало так сильно, как только могло, отважно встав между преступником и своим хозяином. Почита упёрся ногами и лаял между рычаниями, обнажив свои клыки. Бандит начал колебаться, будучи ошеломлённый свирепостью крошечного создания, но быстро восстановил самообладание: "Чё, сука мелкая!" — злодей направил своё оружие вниз и ударил им.   Лезвие вонзилось в Почиту, вызвав визг у маленькой собаки: "ПОЧИТА!" — прокричал Изуку, схватив своего раненого питомца в руки. Слёзы текли из его глаз так же сильно, как и кровь из ран собаки. Изуку перевернулся, встав на четвереньки и одной рукой прижимая Почиту к груди, после чего начал отступать. Следующий вопль возник, когда лезвие прошло сквозь спину мальчика и вышло через грудь, ранив Почиту во второй раз.    — Чёртовы собаки и дети! — злодей вытащил свой меч, сквозь доски пирса текла кровь. Он вновь ударил мечом, нацелив его на плечо Изуку, чтобы выразить всю свою ярость. — Терпеть их не могу! — Изуку взвыл от мучений, держа Почиту поближе к себе, их кровь смешалась в единое целое. Лезвие пронзило мальчика и его питомца ещё несколько раз, пока их дыхание не стало прерывистым.   Изуку почувствовал, как его лёгкие работали изо всех сил, чтобы набрать воздуха. Вялые удлинённые вдохи и выдохи заставляли его тяжело дышать, парень начал быстро задыхаться. Он положил руку на грудь и чувствовал колотящееся там сердце. Изуку обхватил пальцами хвост Почиты, сжимая его так крепко, как только мог. Он всё ещё задыхался, ему было трудно дышать.   — Мидория, ты в порядке? — его плечо обхватило что-то прохладное. От внезапного контакта с холодом озноб пробежал по всему его телу. Это заставило его резко вздохнуть, поток кислорода в организм восстановился, что являлось необходимым условием для возвращения его состояния в норму. Изуку повернул голову и увидел, что его плечо обхватила рука. Мокрая после купания, в дверном проёме стояла Асуи, с которой вода стекала на пол.   За ней последовала Сириус, проталкиваясь в комнату через дверь. Она тоже была в промокшем и скользком купальнике: "В чём дело?" — героиня сделала паузу, чтобы оценить ситуацию, а потом забрала у Изуку бинокль.   — Я почти уверен, что мы отыскали наших безбилетников-контрабандистов, — Изуку смахнул с плеча влажное прикосновение Асуи и подошёл к пульту управления, чтобы вновь проверить радар. Метка всё ещё находилась в пределах радиуса его действия, а это означало, что лодка ещё не успела далеко уйти.   Сириус поднесла бинокль к своим глазам, что лично увидеть то, что видел Изуку: "Охренеть… — тихо ругнулась под нос героиня, после чего проглотила остальные ругательства и бросила бинокль Асуи. — Они реально похожи на пиратов, — затем она схватила рацию, чтобы использовать линию связи. — Мы уведомим береговую охрану и сообщим капитану Шелки".   — И всё? Они уйдут прежде, чем кто-либо прибудет! — Изуку вцепился в хвост Почиты, продолжая смотреть на радар. Метка постепенно отдалялась и скоро была готова покинуть радиус действия радара.   Сириус покачала головой: "Мы не можем действовать своевольно и без приказа капитана. Особенно вы двое, так как ещё являетесь стажёрами".   Изуку обменялся взглядом с Асуи, ища у неё поддержки в этом вопросе. Девушка отвела взгляд. Он поколебался, прежде чем повернуться к героине. Сириус работала с системой связи, поэтому не заметила, как он начал пятиться назад. Поняв, что он был сам по себе, Изуку повернулся к ним спиной и вышел из кабины. Только когда Асуи квакнула, Сириус поняла, что он ушёл.   Не поверив своим глазам, Сириус начала отходить от рации. Но она остановилась, как только рация загудела, оповестив, что связь с береговой охраной была налажена: "Фроппи! Следуй за ним!" — Сириус указала пальцем в направлении двери, передав задачу своей подчинённой, после чего вернулась к системе связи, надев гарнитуру, чтобы надлежащим образом начать общение.   Асуи кивнула с утвердительным кваканьем. Когда она начала преследовать Изуку, то увидела его недалеко от выхода из кабины. Он прислонился к перилам корабля, глядя на открытый океан, по которому плыл отряд контрабандистов. Он слегка повернул голову, косо взглянув на девушку. Ошеломлённая Асуи остановилась.   — Ранее ты спросила меня, в порядке ли я… Нет, не в порядке, — Изуку всё ещё цеплялся за тонкий шнур, свисавший с его грудины, когда он откровенен с девушкой. — Я говорил тебе, что скучаю по своей собаке. Но я не рассказал тебе, почему. Её отнял у меня парень вон там, — взгляд Изуку стал жёстче, когда он перенаправил его обратно на корабль контрабандистов.   — Мне жаль, — Асуи осторожно приближалась к нему, пока не оказалась рядом с ним. — Но даже если так… Если отбросить в сторону закон об использовании причуд, ты не сможешь добраться до него, даже если бы захотел, — в попытке утешить его, она нежно взяла его руку.   Но она быстро одёрнула свою руку, когда Изуку вновь устремил свой взгляд на неё: "Ты забыла, что я прибыл сюда только чтобы выяснить, как мне добраться до плохих парней, находящихся вне предела моей досягаемости?" — в его глазах была та же напряжённость, что и в его голосе. Асуи отшатнулась, почувствовав в нём что-то похожее на жажду крови. Её взгляд оказался прикован к шнуру, который он держал. Его палец был просунут в отверстие рукоятки.   Канаты скользили по рукам Изуку, что заставляло его шипеть. Тем не менее, он узрел, какое количество контроля в управлении кораблём обеспечивалось благодаря им. Быстро развернувшись, корабль начал покидать гавань.   — Думаю, я понял, как.   Из центра лица Изуку раздался резкий и громкий звук бензопилы. Артерии оказались разорваны, повсюду разбрызгались струи крови. Металлическая деформация его головы превратилась в полный насилия двигатель, который блестел от малинового оттенка. Когда из рук выросли металлические шины, с них соскользнули вращающиеся цепи. Изгибаясь с треском искр и звуком более жёстким, чем щёлканье кнута, острые стальные звенья удлинились. Изуку взмахнул ими так, что они рассекли воздух. Войдя в воду и преодолев расстояние между кораблями, они зацепились за корабль контрабандистов.   Ноги Изуку оторвались от палубы, когда его стала уносить лодка, которую он поймал своей импровизированной леской. Когда он перевалился за борт корабля, его пятки коснулись воды, парня окружали восходящие потоки морских брызг. Удерживаемый цепями, Изуку нёсся по поверхности океана. Капли слюны смешивались с каплями воды, когда он раскрыл металлическую пасть и высунул развевающийся на ветру удлинённый язык: "Лови волну!" — радостно хохотал Изуку, пока лодка тянула его за собой.   Борода Инсмута качнулась вместе с его головой, когда он отвёл взгляд от штурвала корабля: "Нет… Только не ты!" — с недоверием произнёс он, брызги слюны вырвались из его сифоноподобного рта. Щупальца на месте его рук задрожали, присоски освободили штурвал, а одно из дрожащих щупалец было чуть светлее остальных. Он схватился за него уже другим щупальцем: оно было напоминанием о первой встрече с Изуку.   — Рад, что ты помнишь меня, осьминожка! — Изуку опёрся на цепи, которые он использовал в качестве поводков. — Если бы ты не вспомнил, я бы не был удовлетворён тем, что порублю тебя на морепродукты!   — Ах ты мелкий… — Инсмут вынул меч из ножен. Сработал автопилот, что позволял оставить управление кораблём без присмотра. Топая остроконечными сапогами, пират шёл вперёд, пока не достиг кормы корабля. Оказавшись там, Инсмут поднял свой меч, чтобы разрубить цепи, которыми во время поездки пользовался Изуку. Сталь гремела о сталь. Цепи Изуку звенели, когда меч скрежетал по их переднему концу. Инсмут пытался перерезать их, но цепи не порвались. Хуже всего было то, что Изуку начал с их помощью притягиваться к кораблю: "Братья! — Инсмут призвал своих братьев и сестру присоединиться к нему. Услышав полный паники голос капитана, члены экипажа немедленно явились. Инсмут поднял свой меч и остриём указал на Изуку. — Убейте его!"   — Ха! — захохотал Изуку, когда увидел банду неудачников, безуспешно пытавшихся остановить его. — Чтобы убить МЕНЯ, тебе понадобится кое-что получше, чем тонкая палка, которую ты называешь мечом.   — О, у нас есть кое-что для тебя, сопляк! — один из членов экипажа поднял на плечи большой металлический цилиндр. И как только оружие было выровнено, Изуку понял, что это был гарпун. — Оцени вот этот размер!    — Вау! — Изуку дёрнул своими цепями, чтобы уйти вправо и избежать массивного копья. Позади него раздался грохот, вода разбрызгала его спину.   — Ещё раз! — рявкнул Инсмут, чтобы они перезарядили орудие. Члены экипажа загрузили металлический стержень, прежде чем прицелиться для следующего выстрела. — Огонь! — после чего выстрелили.    На этот раз гарпун воткнулся Изуку прямо в живот, острый конец снаряда проткнул его насквозь и вышел с другой стороны. Гарпун резко притянул его к себе, отчего цепи сорвались с обшивки корабля, а самого парня потянуло вниз под воду. Инсмут издал победный крик вместе с экипажем, когда парень оказался глубоко под водой. Кровь устремилась к поверхности океана и смешалась с водой, теряя красный цвет.   Когда Изуку тонул, он подумал о том, что уже бывал здесь. В первый раз его выручил Почита. Быть может, чудо-собака сможет помочь ему ещё раз. Изуку потянулся к шнуру, за которым следовала дорожка из пузырей. Холод океана уступил место теплу, которое исходило из его сердца. Тепло распространилось по всему телу, когда он резко дёрнул за шнур. Бензопилы опять начали работать, а янтарные сферы вместо глаз вновь засияли.   Инсмут и его команда праздновали победу громким смехом и давали друг другу пять. Один из преступников закинул другому руку на плечи и начал покачиваться вместе с ним. Ботинки скользили по полу, когда они танцевали на нём. На гладкую, но в то же время прочную поверхность обрушилась серия глухих ударов, и уже не от их топота. Разделив полиэтилен и прорезав себе путь через дно корабля, бензопила пробила палубу и вызвала течь. Инсмут закричал от ужаса, вместе с ним испуганно завизжали его братья и сестра. Напольное покрытие разрывалось снизу до тех пор, пока не образовалась дыра размером с человека, из которой вылез Изуку. Теперь наступил уже его черёд смеяться. Преступники съёжились при виде безумного парня, не менее тревожил их и тот факт, что из него всё это время торчал гарпун.   — Что вы делаете?! Схватить его! — в панике Инсмут начал беспорядочно размахивать саблей. Изуку отбил лезвие при помощи бензопилы, на шины которых вновь находились цепи. С оглушительным скрежетом искры летели от соприкосновения бензопилы с заточённой сталью.   Один из членов экипажа достал из кобуры кремнёвый пистолет и выстрелил Изуку в колено. Изуку вскрикнул и припал вниз, но не растерялся и нанёс ответный удар бензопилой. Металлические зубья вонзились кальмару прямо в икру. Око за око, вернее, ногу за ногу.   Другой пират пронзил Изуку копьём, лезвие глубоко вонзилось между двумя его рёбрами. Изуку прорычал, прежде чем разорвать щупальца кальмара. Кровь забрызгала палубу, сапоги скрипели, когда остальные наступили на неё. Парень проревел и начал размахивать бензопилами верх и вниз, продолжая ими резать и резать. Кальмары допустили ошибку, что подобрались к нему слишком близко.   Инсмут отступил, сабля в его щупальце начала дрожать. В конце концов, он обнаружил, что ему больше некуда было идти. Он упёрся спиной в штурвал корабля. Изуку закончил с его братьями и сестрой, оставив им раны, которые не убили их, но определённо вывели из строя. Затем, прихрамывая и медленно покачиваясь, Изуку направился к капитану пиратов.   — С-слушай сюда! Слушай, пацан, не делай глупостей! — Инсмут начал размахивать мечом в попытке отпугнуть Изуку, но его угрозы казались пустыми, поскольку не делали ничего, чтобы остановить его продвижение. Не имея других вариантов, капитан прибегнул к последней уловке: ему в горло хлынула жидкость, которая затем вылетела из его сифоноподобного рта. Вылетела струя чернил.   Изуку инстинктивно поднял руки, защищаясь своими бензопилами от чёрной жидкости, но часть её всё же попала ему на глаза. Зная, что Инсмут воспользуется этой возможностью для атаки, он продвинулся вперёд, чтобы встретиться с врагом лицом к лицу. Тонкое лезвие меча пронзило плечо Изуку, но он продолжал идти. Изуку опустил своё собственное заточенное оружие и обрушил его на электрические системы корабля, когда Инсмут ушёл с его пути.   Небольшой взрыв отбросил обоих назад. Пламя уничтожило румпель, руль оказался охвачен огнём. Корабль замедлился, часть его начала разваливаться, а затем корабль начал тонуть. Изуку начал соскальзывать вниз, в то время как пирату удалось первым подняться на ноги. Вода поднималась по мере того, как она заполняла всё пространство. Кровь, перемешанная с океанской солью, затемняла воду. Огонь охватил всё, дым просачивался в воздух.   Инсмут схватил свою саблю и резким рывком вырвал её из плеча Изуку. Изуку прокричал и рефлекторно ударил вслепую. Инсмут споткнулся, находясь по колено в воде. Чернила, покрывавшие металлическую оболочку головы Изуку, смылись, пока он вновь не обрёл способность видеть. Инсмут с воплем набросился на него, меч вспорол переднюю часть парня. Из Изуку вырвался очередной крик, после чего он снова яростно взмахнул бензопилой, но промахнулся: Инсмут отскочил в самый последний момент, чтобы его не задело. Кровь сочилась из ран Изуку и смешивалась с мутной водой, которая теперь достигла их талий. Инсмут совершил ложный манёвр своей саблей, прежде чем опять ударить Изуку. Полные рвения бензопилы начали глохнуть. Замедлив вращение и шипя, как двигатель корабля, они начали терять свою мощность. Изуку тяжело дышал и опустился на одно колено, мутная потемневшая вода покрывала его до шеи. Тень упала на него, когда Инсмут подошёл для завершающего удара. — Есть какие-нибудь ещё мерзкие вещи, которые ты бы хотел сказать СЕЙЧАС, пацан?! — Инсмут наслаждался этим моментом. Пират поднял саблю высоко над головой. Ветер потрепал его куртку и бороду. — Ага… — прокашлял Изуку, прежде чем обнажить клыки в широкой ухмылке. — Пошёл нахуй!  Почерневшая вода вокруг Инсмута начала бурлить, пока из неё не вырвались цепи, которые сковали его тело крест-накрест. Пират завопил, когда его начало тянуть вниз. Из-за окровавленной воды он не смог увидеть приближающуюся к нему скрытую атаку. Инсмут уронил меч, который начал тонуть. Он был пойман. Изуку приподнялся, чтобы встать над злодеем. Звуковой сигнал предупредил обоих о приближении "Оки Маринер". Изуку повернул голову и увидел приближающийся корабль. Судном управляла Сириус, а Асуи бросила Изуку спасательный круг. Шелки плыл рядом со своим кораблём, прежде чем схватить пирата и помочь раненому стажёру унести пойманного злодея. Всё это время, вне поля зрения остальных, сверху находился ещё один герой. Ястреб с жалобным выражением лица наблюдал за зачисткой и последствиями. Он улетел, а облака скрыли его присутствие. Возможно, Изуку хоть и победил благодаря этому движению… Но Ястреб знал, что этот трюк плохо отразится на парне, по крайней мере, без временной лицензии. Этой возможностью и воспользуется Макима. Другими словами… Изуку, быть может, и стал более свободен, но его точно будут держать на поводке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.