ID работы: 12738600

Шахматный порядок

Гет
R
В процессе
114
Горячая работа! 741
автор
Korell гамма
Размер:
планируется Макси, написано 568 страниц, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 741 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста
Идя следующим утром на завтрак, Альбус заметил перемены в Большом зале. Макгонагалл, видимо, наколдовала пятый стол для иностранных гостей, за которым они завтракали. Всё напоминало о грядущем торжестве: золотые кубки сияли в свете многочисленных свеч. Альбус улыбнулся, взглянув на иностранцев: по форме сразу можно было бы понять, кто есть кто. Красные мантии учеников Дурмстранга ярко выделялись на фоне серых жилетов и пиджаков представителей Хогвартса. Студенты Шармбатона нарядились в тонкие лазурные мантии и многие, разумеется, дрожали от холода. Альбус знал из рассказов тети Гермионы, что во Франции чаще всего встречаются вилы. В движениях представительниц Шармбатона было столько изящества и грациозности, что взгляд отвести не так — то просто. Форма немцев Алу уже была знакома: темно-синий костюм и черная обувь, а на груди сиял значок, изображавший замок в сиянии полярных льдов, над которым красовалась витиеватая буква «Т». Ученики Хогвартса ходили в плащах и форменных островерхих шляпах с большими полями: Макгонагалл вернула их обязательное ношение во дворе Хогвартса. — Отец говорил, что меня можно было бы отправить учиться в Дурмстранг! — донесся важный голос Скорпиуса Малфоя. — В Дурмстранг? А ты по-русски хоть слово знаешь? — опешила Вики Смит. — Вот именно, — добавила Кэт. — И с чего вдруг в такую даль? Альбус чуть улыбнулся, чувствуя легкий озноб. Немка сидела не со своими, а с ними, видимо, уже влившись в их компанию. Ему снова снился дурной сон, в котором он стоял у зеркала: одна его половина была самим Альбусом, а другая Духом. Вики пожала плечами, словно сомневаясь, что Малфой действительно мог отправиться в Дурмстранг, а не придумал это только что, увидев заморских гостей. Обиженный Малфой важно подвинул вареное яйцо. — Да, Скорп и в шведском не силен, — фыркнул Эрик. — Кто бы говорил, — проворчал Малфой. — А английского… там нет… — пояснила немка. На этот раз большие глаза Хелены цвета морской волны смотрели печально и немного потеряно. Девушка словно что-то искала. — Ты все время что-то ищешь за завтраком, — спросил Альбус. — Ах… Мне очень стыдно. Но неужели в Хогвартсе нет на завтрак… колбасы? — немного виновато сказала немка. — Нет, — с легкой улыбкой отозвалась Кэт. — А как у вас завтраки проходят? — У нас на завтрак всегда бутерброды с сыром или колбасой, — чуть виновато улыбнулась Хелена, — а часто с тем и другим, сосиски или сардельки, Ещё омлет с жареной колбасой или копченой рыбой. Иногда жареная корейка. — Ничего себе, — весело ответила Вики, — колбаса у вас прямо любимое блюдо. — Да! — на лице Хелены было написано такое ностальгические блаженство, что Вики не сдержала улыбку. — А еще сардельки… — Нет, — покачал головой Эрик. — Не припоминаю такого. — А еще у нас есть шпик: копченое сало с чесноком, свиной кожей и черным перцем, — продолжала Хелена. — А Хогвартсе не дают шик? — Интересное сочетание, — отозвалась Вики. — Нет, ни разу не было. К Хелене подошла невысокая стройная девушка. Взгляд зелёных, практически изумрудных, глубоких глаз удивительно гармонично сочетался с темно — русыми волосами до плеч. Изогнутые брови придавали нечто трогательное. Во всем ее облике было что-то, напоминавшее закат над морским заливом. — Знакомьтесь, это моя подруга Марта Винц! — сказала Хелена ребятам. — Кэтрин Забини, — быстро кивнула Кэт. — Вики Смит. Рады знакомству, — мягко протянула Виктория. Альбус вдруг подумал, что Марта очень похожа на Монику и ощутил боль от того, что не может больше пообщаться с подругой. Тусклый отсвет факела упал на его кубок, разлившись матовым отливом световых отблесков. — Взаимно, — улыбнулась Марта. — Скажите, а у вас кофе нельзя попросить на завтрак? — Альбус снова удивился, как тяжело немке говорить твердые согласные. — Нет, — отозвалась Вики. — У нас кофе непопулярен. Едва ребята попрощались с Мартой, как к столу подошла новая посетительница. К удивлению друзей, это была никто иная, как Айрис Вэнс. — Здравствуйте, — первым вышел из замешательства Альбус. — Здравствуйте, мистер Поттер, — голос новой учительницы казался весьма приятным и мелодичным. — Пройдите, пожалуйста, в мой кабинет. Это не займет много времени. Альбус бросил непонимающий взгляд на друзей, но их лица казались не менее удивленными. Пожав плечами, он последовал за новым деканом Гриффиндора. «А если… Если они догадались…» — мелькнула, а голове страшная фраза. При одной мысли об этом руки похолодели. Ал прищурился на летящий факел. Нет… Нет… Это не могло быть правдой. На всякий случай мальчик поставил мысленный блок. — Мистер Поттер, — женщина улыбнулась немного натянуто, — профессор Уизли сказала мне, что вы изучали трансфигурацию с седьмым классом и уже закончили курс? — Да, мэм… — пробормотал Альбус, глядя на весело бегущую с подругой Евангелину Забини. Девочка весело помахала ему рукой. — Но вы не сдавали экзамен С.О.В.? — уточнила профессор. — Нет, мэм… — Ал начал успокаиваться, видя, какой оборот принимает беседа. — Однако профессор Уизли сказала мне, что ваш уровень гораздо выше С.О.В. и соответствует П.А.У. К. Я полагаю, мы вполне можем принять у вас экзамен на П.А.У.К. «Неужели ты трусишь, Эйспер?» — прошипел в голове холодный насмешливый голос. — Разве это не твоя мечта — доказать им, что ты лучший?» «Лорд Эйспер, — механически поправил голос Альбус. — Меня подобает величать в соответствии с полным титулом!» «Хорошо… Очень хорошо!» — рассмеялся насмешливый голос. Альбус почувствовал сильную головную боль, словно обруч сжал его голову. — Проходите, мистер Поттер. — кивнула новый преподаватель трансфигурации. Новый декан Гриффиндора казалась Алу наигранно-простой, словно она зачем-то хотела показать ему свое хорошее отношение, хотя в душе Алу казалось, что в душе она его не любит. Почему — этого мальчик не знал. «Должно быть потому. что я слизеринец», — решил он. Альбус осмотрел знакомый кабинет Гермионы Уизли, в котором он бывал не раз. Кабинет по-прежнему был наполнен книжными стеллажами: ожидаемо, книги всегда бы пригодились. На подоконнике теперь стояла алая роза в белой чаще, что весьма украшало скромное помещение. На стене появилась картина с изображением осеннего лесного дня. На голубом небе уже мелькали облака. Некоторые деревья еще сохранили изумрудную листву, но многие уже блистали золотистыми тонами. Кроме того, неподалеку от доски теперь висела таблица с определением закона Гэмпа и многочисленными исключениями. — Комиссия уже здесь, мистер Поттер. Некоторые ее члены, полагаю, вам уже знакомы. Альбус снова не мог понять, почему профессор чем-то обеспокоена. — Здравствуйте, мистер Поттер, — послышался знакомый голос. Альбус был рад, увидев в числе комиссии профессора Брэдли, которого всегда уважал за объем знаний и умение преподнести информацию. Рядом сидела невысокая брюнетка, средних лет, в круглых очках. Зелёные глаза внимательно смотрели на ученика. — Мэри Смит, мистер Поттер, — с легкой улыбкой кивнула женщина. — Вы достигли уровня П.А.У, К., если я правильно понимаю? — спросила она. — Гораздо выше, — бросила преподаватель трансфигурации. — У мистера Поттера в активе искусство анимага. — Невероятно, — поправила очки Мэри Смит. — Я бы попросила вас показать нам это искусство. Альбус быстро превратился в кота. Взирать на окружающих снизу вверх в столь приятной ипостаси казалось весьма милым и забавным. Альбус мяукнул и вытянул лапку. Профессор Брэдли не смог скрыть улыбку и немного ехидно поднял вверх брови. — Кис-кис! — улыбнулся он. Альбус, почувствовав странное, неодолимое желание подойти к нему, повернул голову и навострил усы. В этих странных словах было нечто очень милое: что-то, чего он сам ослушаться никак не мог. — Кис-кис! — повторил Брэдли. Ал довольно мяукнул и, подбежав к нему, протянул лапку на штанину любимого преподавателя. — Молодец, освоил? — лукаво улыбнулись его холодные голубые глаза из-под очков. — А заметьте, они правда приобретают черты зверушек, — удивился он. — Слушайте, вам все же надо научиться это преодолевать, — Брэдли ласково погладил Альбуса, от чего тот непроизвольно замурчал. — Надо поговорить, как контролировать звериные желания, ага… Однако Айрис Вэнс, как показалось Алу, не разделяла восторгов профессора Брэдли, а смотрела на котенка с тревогой. Альбус сразу вспомнил взгляд мистера Олливандера, когда покупал палочку в Косом переулке. Альбус бросил на нее внимательный взгляд. «Должно быть так смотрят котята на тех, кто им им не нравится, и от кого они ожидают подвоха», — решил он про себя. — Мистер Поттер, можете вернуть себе нормальный вид. Профессор трансфигурации говорила обычным тоном, но Алу казалось, будто она чем-то недовольна. Это было трудно объяснить, но этой Айрис, похоже, больше понравилось бы, если он не выполнил превращение. Внимательно посмотрев на Айрис, мальчик вернул себе человеческий облик. — У вас невероятные способности, мистер Поттер, — поправила очки Мэри Смит. — Далеко не каждый ученик в вашем возрасте смог бы овладеть столь сложным видом магии. — Спасибо, мэм, — пробормотал Альбус. — Нет, право, здорово! — подмигнул Брэдли. — Можно будет конечно скорректировать инстинкты, это нужно… Но это я так, придираюсь к мистеру Поттеру… — с иронией улыбнулся он в усы. — Может, патронуса? — Почему бы и нет, — кивнула Смит. Альбус кивнул, это было слишком легко. Однако от него не укрылся тот факт, как пристально Айрис смотри на его левую руку. Да и Брэдли украдкой о чем-то размышлял. — Expecto Patronum! — Альбус представил, что успешно сдал экзамен. Из палочки сама собой выплыла призрачная змея. — Изумительно, — пробормотала, слегка нахмурившись, Смит. Брэди тоже смотрел слегка растерянно. Змея поблуждала в поисках дементоров, а затем исчезла сама собой. — Что-то не так? — немного растеряно спросил Ал. — Все в порядке, мистер Поттер, — кивнула Смит. — Прекрасный результат. — Думаю, мы можем составить протокол и засчитать мистеру Поттеру уровень П.А.У.К? — добавила она. — Безусловно, — отозвался Брэдли. — Мы даже можем написать мистеру Поттеру рекомендацию в школу мракоборцев на будущее, — заметила Смит. — Минуточку, — заметила Айрис. — Мне кажется, тут пока следует повременить. — У Альбуса редкий талант, — пожала плечами собеседница. — Но мистар Поттер ещё ученик четвертого курса. Думаю, не стоит торопить события. — Я бы дал, — улыбнулся в усы Брэдли той улыбкой живого классика, которая даёт право на очень многое. — В любом случае, мистер Поттер, решение за вами, но наши двери всегда открыты, — добавила Смит. — У Альбуса ещё долгие годы для принятия решения, — холодно проговорила Айрис. Профессор Брэдли поднял брови с чуть заметным ехидством. Альбус вздохнул с облегчением: на его стороне был сам известный учёный, автор книг, а эти… Мерлин, Какая разница, что думают эти, если их потолок гонять Гойла и проверять ошибки Джеймса? Они с живым классиком поняли друг друга, а это главное. Альбус вышел из кабинета, изобразив подобие улыбки. На душе скребся противный червячок, словно напоминая о чем-то таком, что он сам не хотел вспоминать. Не то, чтобы его сильно задел отказ этой Айрис выдать ему рекомендацию; от декана Гриффиндора он ничего хорошего не ждал. Против нее было ощущать, что ему не доверяют. «Какая разница!» — прикрикнул на себя Альбус, но тотчас осекся. Дело было не в Айрис. Ему не верили, что он может стать членом Круга Света. Что если… Что если он был членом иного Круга? Ему не доверяли… но почему? «Я… я могу быть членом Круга Тьмы?» — Альбус с замиранием сердца посмотрел на пустой коридор. Мимо пролетела пара призраков, исчезнув в базальтовой стене. «Подумай об этом логически, — зашептал знакомый холодный голос. — Тёмная магия даст тебе невероятное могущество. Так почему нет?» «Нет… — ответил сам себе Альбус, хотя понимал, что его голос звучит неуверенно. — Я не…» «Ты прекрасно изучаешь тёмную магию. Ты уже убийца. Так почему нет?» — коварно спросил голос. Взгляд Альбуса заметался. Сейчас его захватил страх, что некто узнает о том происшествии летом. На подоконнике лежал «Пророк», забытый, видимо, впопыхах кем-то из учеников. Чтобы хоть как-то отвлечься, Альбус присел у окна и раскрыл разворот. Альбус развернул «Ежедневного пророка», все еще чувствуя боль в затылке. На развороте был нарисован замминистра Эммин Фоссет, важно поправлявший очки перед камерами. «Для нас абсолютно неприемлемы действия Штирнера…» Ал вздрогнул и досадливо поморщился. Затем еще раз посмотрел на этого странного человека, словно видел перед собой какое-то диковинное чудо. «Неприемлемо… Неприемлемо… Да какое дело Штирнеру, приемлемо тебе это или нет? Можешь справиться со Штирнером — возьми да справься, орать-то об этом зачем?» — помассировал он лоб. «Это эмоции!» — Альбусу показалось, что холодный голос внутри смеется над ним. «Эмоции… Кому нужны его эмоции? Кому они интересны?» — с омерзением думал Ал. Перед глазами стоял тот вечер, когда он приехала от Ноттов домой, и мать говорила с ним, словно с провинившимся преступником… Нет, не с преступником, а с каким-то отвратительным существом. Кому, кому нужно показывать эти дурные эмоции, которые отвратительны, неудобны и смешны? «Тебе неприемлемо — прекрасно. Возьми да убей Штирнера, но молча», — хохотнул он про себя, еще раз глядя на газету. «Ты полагаешь, Эйспер, что эмоции не нужны?» — Алу показалось, что голос внутри поддразнивает его. «Он не видит, как он смешон своим «неприемлемо»? — помассировал лоб Альбус. — Не можешь сделать, но открываешь рот, чтобы квакать как лягушка? Квакать, потому что не можешь?» Его охватило странное состояние, словно тело трясло в холодной лихорадке. «Ну вот тебя пронзило как! — рассмеялся тот же голос. — Значит, эмоции все же есть?» «Но я же не кричу о том, что мне неприемлемо?» — с досадой ответил Альбус самому себе. Голову стало сильнее разрывать от боли, но он чувствовал только холод. «Может, он думает, что это поддержка? — думал Альбус. — Но кого может поддержать смешной человек? Только абсолютная сила и могущество могут дать поддержку!» Он прикрыл глаза. Перед ним вдруг стояла знакомая картина, увиденная однажды в Зеркале Еиналеж. Он стоял на утесе у моря, держа в руках палочку и маску, и море людей внизу низко кланялись ему. Он обладал такой мощью, что мог сразить любого одним движением пальцев, выбрасывая молнию. Ал и сам уже сомневался, было ли это во сне или наяву. Да и что такое сон, и что такое явь? «Я единственный собственник моей мощи», — вспомнил он, чувствую усиливавшийся озноб.

***

Весть о том, что Альбус сдал даже не С.О.В., а П.А.У.К. мгновенно облетела весь Хогвартс. Альбус и сам не ожидал, что она произведёт такой фурор. На лицах гриффиндорцев, включая его родню, была написана злость, а Роза Уизли прожгла кузена ненавидящим взглядом. Хаффлпаффцы испуганно поглядывали в его сторону. Зато Эрик и Кэт сразу обняли друга, едва Ал сел за стол. — Поздравляю, — искренне улыбнулась Кэтрин. — Это гениально. Это никому из нынешних не удавалось. — Спасибо… — улыбнулся Ал. — Но я же ведь с седьмым курсом учился и закончил. — Но во всей школе никто, кроме тебя, не сдавал П.А.У.К. в четырнадцать лет, — заметил Эрик. — Ты можешь бросить и своё имя в кубок с такими успехами, — восхищённо вздохнула Виктория. — Нет… Нельзя… — мотнул головой Ал. — В любом случае это потрясающе, — мягко улыбнулась Кэт. — Счастье, что я закончил… — Ал посмотрел за преподавательский стол. — Меня сильно не любит новая учительница трансфигурации. — С чего вдруг? — вскинул брови Эрик. — Не обращай на нее особого внимания: она никогда ещё не видела такого успеха среди нынешних учеников и, видимо, в шоке. Тебе уже и не учиться у нее, — подмигнул он другу. — Понимаешь… она отказалась дать мне рекомендацию в Авроры. Даже Брэдли не уговорил ее. — Странно, — нахмурилась Кэтрин. — Не успела и в школу — то прийти, а уже взъелась. — Тем более, кому отказала! Живому классику, автору книг. Сама бы могла бы хоть на фут с ним сравняться, — скривился Альбус. К кубку тем временем подошёл невысокий стройный юноша. Серые глаза гармонично сочетались с белокурыми прямыми волосами. Альбус быстро узнал Лоркана Скамандера, сына школьной подруги его родителей. Скамандер весело улыбнулся и бросил в кубок бумажку с именем. Альбус прищурился. Он плохо знал семью Скамандеров, хотя их мать, Полумна Лавгуд, была школьной подругой его родителей. Из смутных разговоров он знал только, что она славилась чудачествами и вышла замуж за Ньюта Скамандера — внука известного журналиста. Она погибла в самом конце 2007 г. при каких-то странных обстоятельствах: ее якобы зачем-то похитили бывшие Пожиратели смерти, надругались над ней и убили при попытке освобождения. Кое-кто правда говорил, что ее убили случайно. Ньют увез детей в Америку к родне, где они и выросли. Оба близнеца учились на последнем курсе Райвенкло, и были очень далеки от Поттеров. — Недурной выбор, — протянула Виктория. — Я слышала, весьма честолюбивы и отличные ученики. Должны бы справиться. — Какой недурной? У них мать была чокнутая, — фыркнула Кэт. — Поймите, это не ругательство. Она правда была того… в медицинском смысле… — девочка отбросила золотые волосы и постучала себя по лбу. — Было дело, — фыркнул Эрик. — Но дети, насколько вижу, вменяемые. Хотя никогда особо не общался. — Понимаешь, — понизила голос Кэт. — Это может сразу не проявляться, а сидеть достаточно долго. Шизик может внешне быть как обычный человек, а вечером закрываться в комнате и воображать себя Повелителем бабочек или Китайским императором. — По-сути да, — отозвался Эрик. — У сумасшедших свои, так сказать, развлечения… Недоступные обычному человеку. — И сидит это до поры до времени, а потом может и прорваться, — заметила Кэт. — Представляешь, если прорвется на турнире? — Не приведи Мерлин, — дернулся Эр. — Я от родителей слышал, что их мать ходила в школе в какой-то очень странной шляпе и отвечала невпопад, — пробормотал Ал. — А я слышал, что она частенько несла какую-то чепуху. Мол, нужно искать морщерогих кизляков, — прыснул Эрик. — Ну! — хлопнула ресницами Кэт. — Она хоть говорила. А в этом это тихо сидит, понимаешь? — Кажется, да, — нахмурился Эрик. — И когда это прорвется неизвестно. — Интересно, это правда, что ее убили Пожиратели смерти? — спросила Вики. — Да кому она сдалась-то? — вдруг отозвалась Евангелина Забини, которая, оказывается, внимательно слушала с подругой весь разговор. — Небось сама чего сотворила, а свалили все на Пожирателей. — Кстати, да, — добавил Эрик. — Странная ситуация. Невелик Лавгуд враг. — Как это сумасшедшие? — спросила Хелена. — Простите, я услышала конец разговора. А разве в Хогвартсе детей при поступлении не осматривает колдомедик? — Нет, — вздохнула Кэт. — Не припоминаю ничего подобного. — Может, маги видят сами? — задумчиво сказала Вики. — Кто там что видит, — махнул рукой Ал. — Лонгботтом, что ли? Обед закончился, и Альбус помчался в библиотеку. Не то, чтобы ему нужно было написать что-то срочное: просто на душе было неприятное волнение, и он не знал, как скрыть нетерпение. Его любимым местом оставался по-прежнему круглый черный столик, рядом с которым стояли белые и синие кресла. Плюхнувшись в одно из них, Ал достал книгу, чтобы прочитать, но в голове, как на грех, свербил неприятные голос. «Лорд Эйспер так расстроен из-за отказа от рекомендации?» «Скорее, возмущен», — лениво ответил сам себе Ал. «Не лги, — голос уже начал сам собой говорить с ним в повелительном тоне. — Ты просто боишься. Боишься того, что тебя подозревают в темной магиии…» «Предосторожность — это, знаешь ли, нормально», — ответил Ал своему внутреннему собеседнику. «Предосторожность… Или ты все мучаешься из-за пары магловских ублюдков?» — прозвучал голос. — Вы понимаете, Минерва, что всех остальных участников турнира, кроме чемпионов и кураторов, необходимо как можно скорее эвакуировать из Хогвартса? Альбус прислушался. Из-за стеллажа доносился голос с акцентом профессора Мангейма, куратора немцев. Он говорил по-прежнему отрывисто, также забавно глотая окончания слов. Ал набросил мантию — невидимку. Разговор был слишком важным чтобы пропустить его. — Но зачем? Вы преувеличиваете, — пожала плечами директриса. — Минерва, поймите, — продолжал Маннгейм. — Он в скором времени обязательно атакует Хогвартс. Здесь в лесу есть то, что ему жизненно необходимо. И он сделает все, чтобы получить это. — Но ведь и Бэрк обыскивала лес — была ведь у нее какая-то причина для нападения — но ничего не обнаружила. — Бэрк направил он, — продолжал Мангейм. — Она не успела обычкать лес. Теперь он предпримет вторую попытку. — Я могу предположить, что попытка нападения на школу будет двенадцатого ноября! — Почему именно двенадцатого ноября? — нахмурилась Макгонагалл — Я слишком хорошо знаю ЕГО. Ему было четырнадцать, когда 12 ноября он впервые прочитал о бессмертии. Без сомнения именно в этот день он захочет получить ключевой элемент для этого — Нужно как можно скорее обезопасить учеников, — вздохнула Минерва.

***

Первое заседание клуба Клэр было намечено на воскресение шестого сентября. К удивлению Альбуса, помимо слизеринцев пришла и хаффлпаффка Анна Вудсток. Она была в черном сарафане с белым воротником и рукавами, которое со стороны казалось словно сшитым под заказ. «Как на торжественную колдографию оделась», — ехидно подумал Альбус, с интересом посмотрев на Анну. Он понятия не имел, за каким Мерлином Клэр решила пригласить её в свой клуб, но чувствовал, что Анна сегодня будет главным «угощением». Клэр не особенно разрядилась, но строгое бежевое платье ниже колен ей очень шло. — Рада всех приветствовать, — мягко улыбнулась Клэр. — Сегодня у нас новая гостья — Анна Вудсток с четвертого курса. Кэт и Вики недоверчиво посмотрели на хаффлпаффку. Анна, впрочем, не подала и тени смущения: она смотрела с победным видом, словно любовалась сама собой. Эльфы по традиции принесли тыквенный сок и раздали его ученикам. «Представляешь, доживем, когда нам коньяк давать будут?» — шепнул Эрик другу. «Да огневиски и сейчас в Хогсмиде достать из-под полы можно», — также тихо шепнул Ал. «То достать… а то тебе принесут, как взрослому. Не прячешься, а выпил бокал, щелкнул пальцами и ещё потребовал! Вот она, взрослая жизнь…» — шепнул счастливый Эрик. — А я слышала, что в школе профессор Лонгботтом сам разносил напитки в Клубе Слагхорна, — с апломбом сообщила Анна Вудсток. — Вместо эльфов! — подняла она брови. — Может, вечеринка какая? — обернулась Вики, облаченная в длинное изумрудное платье. — Так он и прислуживал на вечеринке! Как слуга! — выпалила Анна. — Странно, что он на это согласился, — поморщилась Кэт. — Человек выполняет работу домового эльфа. — Так метил в знаменитости! — вздохнула Клэр. — И это слава: стать слугой? — прыснула Вики, не сдерживая смех. — Есть мания, но нет величия, — развела руками Кэт, поправив голубое платье. — Ох, зря вы это сказали, мисс Вудсток, — улыбнулась Клэр. — Боюсь, профессору Лонгботтому теперь не жить от насмешек! — Потрясающий способ прославиться: все работаем вместо домовых эльфов. Вперёд в маглы, — прыснул Эрик. — А если правда в ответ на тролли Лонгботтому напомнить ему об официантском прошлом? — ехидно спросила Кэт. — А какая связь? — недоуменно спросила Вики. — Как вы можете делить людей на сорта? Как вы можете позволить себе разговаривать с преподавателем в таком тоне? — импровизировал Эр. — Это очевидно, — невозмутимо пожал плечами Альбус. — Мол, вам ли, бывший официант, оценивать уровень знания науки? Разве что, сорты богемского стекла для фужеров? — добавил он. — Тридцать очков со Слизерина за наглость, — протянул Эр. — Просто позицию поясняю, — также невозмутимо ответил Ал. — Вам ещё учиться и учиться, а уже позиция, — притворно нахмурился Эрик. — А вы, мистер Лонгботтом, бывший официант, хоть сто баллов смените, — засмеялась Кэт. — Как говорил наш Скорпи: «Хоть весь спрайт выпей, в все равно не побелеешь, негрилло», — засмеялась она. — Что ж вы, мистер Лонгботтом, за правду судите? — покачал головой Эрик. — Хоть ругай хоть не ругай, правда есть правда. — Ладно, ладно! — шутливо подняла руки Клэр. — Вы просто пустили на бифштекс бедного Лонгботтома, — хотя весёлые искорки в глазах выдавали её с головой. — А почему бы нет? Кушать подано! — засмеялся Эрик. Хелена немного опоздала, что, впрочем, было простительно: ее вызвал профессор Мангейм, давай какие-то наставления перед турниром. Немка вошла в длинном платье цвета морской волны, которое так шло к ее глазам, и черных блестящих лодочках. Ал невольно улыбнулся, глядя, как заерзала Вудсток: ей, видимо, не очень нравилась конкуренция со стороны немки. — Простите, что опоздала, — улыбнулась Хелена, помахав ребятам рукой. — Но я сразу, мисс Чайри, предупредила… — Конечно, конечно, садитесь, — заулыбалась Клэр. — Уверена, вы украсите нашу компанию. Анна хмыкнула и в поисках поддержки бросила взгляд на Кэт. Альбусу, видимо, не хотелось, чтобы теплый клуб перерос в трения, и он сразу решил сменить тему. — Хелена, а расскажи, когда появилась Туле? — спросил Ал. — Обо всех школах сведения есть в справочниках, а о вас толком нет. — А…. Не так и давно. В девятнадцатом веке. Около 1837 года, — сказала немка. — До этого все немецкие и австрийские учились в Дурмстранге. На севере России, — А почему именно в Дурмстранге? — спросил заинтересованный Эрик. — А там четыре отделения: Русское, Болгарское, Немецкое и Шведское. Ты записан почти от Рождения в одно их них. Только Гриндевальд перед всей школой попросился в Русское, чем поверг в шок директора Потапова, — рассмеялась немка. — Русское? А кстати, чем дело кончилось? — откликнулась Вики. — Взяли, — засмеялась немка. — Говорят, он хотел доказать сам себе, как он силен: немецкий знал и так, а докажу всем, что смогу учиться на чужом языке лучше всех! — Это многое объясняет, — задумчиво проговорила Анна. — Еще, говорят, Гриндевальда выгнали за какую-то загадочную историю в Дурмстранге, — заметил Эрик. — Никакой загадки, — покачала головой Хелена. — У него в школе была русская или польская подруга Ксения Бидная. Они решили побаловаться адским огнем в закупоренном пространстве. Погибло, кажется, двенадцать детей, включая и саму Ксению. — Ужас какой… — глаза Вики расширились от ужаса. — Так как все же возник Туле? — Альбусу не хотелось уволить разговор в другую сторону. — А! — Когда Хелена рассказывала о чем-то Интересном, у неё даже загорались немного щеки. — В Баварии правил король Людвиг Первый. И ему… в общем, ему нравилось Ваше английское образование, и он решил основать академию для немецких волшебников. — А почему тогда в Туле нет факультетов? — вытянула шею Кэт. — Так ведь у нас не было четырёх магов- основателей, — засмеялась Хелена. — Вот и построил, как смог. Учимся четыре года все вместе, в потом расходимся на специальные классы ещё на три года. Класс алхимик, класс теории истории магии, класс гербового и волшебной золотого и класс арифметики. На выбор, — развела она руками. — Удобная структура, — бросила Вики. — У всех и интерес к предмету, и знания остаются. — Каждый класс ведёт один профессор. К концу четвёртого курса он отбирает себе учеников. — А как вы живете? — спросов Анна, закинув тонкую ногу на ногу. — А! У нас три корпуса, — Хелена, видимо, не уверенная в своём английском, — изобразила их в воздухе длинными пальцами. — В одном живут мальчики, в другом девочки, в третий мы ходим на занятия. И есть четвертый корпус с флигелем и садом: там учимся в спецклассах после четвёртого курса. — Алхимия очень тяжёлая, — пожаловалась немка. — На первом курсе учим только элементы и реакции. Со второго курса в фартуках сами толчем пестиком минералы и растения, чтобы готовить их для реакции. Ее ещё надо расписать на доске самому, как в математике. — Но когда же вы… варите? — вскинул брови Эрик. — А потом варим, как сами заготовили. И расписываем на доске, что чему. Пуффф… То рассчитывать магическую массу, то валентность, то принцип согласования элементов. Хорошо, хоть лето есть: можно поехать на летние курсы к какому-то профессору и за плата позаниматься дополнительно. — Невероятно, — откинула золотистые волосы Кэт. — Мы только выясняем, чем одно зелье от другого отличается, и варим. И всё. — Это количественная наука, где расчёты и расчёты, — вздохнула Хелена. — Никогда бы не подумал, что зельеварение так тесно связано с вычислениями, — признал Эрик. — Там все на вычислениях, — засмеялась немка. — Не так сложил объём магической массы — все посыпалось. — Но как же тогда мы обходились без объема магической массы? — растерялась Вики, стараясь разобраться в теме налету. — Нн знаю, как без этого превращать элемент в элемент, — сказала Хел. — отрицательно заряженные можно трансфигурировать только в отрицательные, положительно заряжённые в положительные. И сочетать их только парно. — А как у вас ЗОТИ проходит? — спросил Эрик. — ЗОТИ? У нас нет такого. Есть Белая, чёрная и красная магия, — покачала головой Хелена. Альбус улыбнулся: за минувшую неделю бедная немка так и не научилась говорить звонко окончания и связывать слова. Она говорила как-то немного удивительно, делая ударение на каждом слове, словно они были отдельно друг от друга. — Никогда не слышал о красной магии, — пораженно признал Эрик. — Это более редкий аспект, чем чёрная? — Это выше белой и чёрной. Что-то вроде теории бессмертия и философского камня. Нам только азы дают… — Нам и основ не рассказывают, — вздохнула Кэт. — Считается, что это запретно. Интересно, а где все же находится Дурмстранг? — вдруг сменила она тему. — О! Однажды маглы чуть не заметили Дурмстранг, и это был большой скандал, — охотно пояснила Хелена. — Это было в конце позапрошлого века. Наш австрийский полярник Юлиус Пайер открыл Землю Франца Иосифа и назвал её в честь императора. А севернее он увидел сияние голубых гор и сказал, что оно похоже на волшебные саги скандинавов. — Мерлинова борода, — в синих глазах Вики мелькнул искренний интерес. Она слушала, как завороженная. — Это и был Дурмстранг? — Да! — кивнула Хелена. — Пайер был сквиб: он мог его видеть, но не понимал, что видит. Он назвал этот остров Землёй Петермана, и его внесли на карты. Министры магии в России и Австрии выразили протест, особенно досталось русским… — А почему именно русским? — уточнил Эрик. — Они же хранители Дурмстранга и отвечают за его тайну, — охотно пояснила Хелена, — Пришлось выкручиваться. Сказали маглам, что это был мираж, а не остров. — Вовремя успели. До раскрытия ведь совсем немного оставалось, — вздохнула Кэт. — А потом в Дурмстранг поехала учиться дочь Пайера Юлия… — продолжала Хелена. — Встретили бедняку там не особенно тепло. И, кстати, она тоже училась с Гриндевальдом на одном курсе, — понизила голос Хелена. — Трудно ей пришлось, похоже, — вздохнула печально Кэт. — Интересно, как едут в Дурмстранг? — задумчиво спросил Эрик. — Неужели на поезде почти к Северному полюсу? — Нет, — засмеялась Хелена. — На подводном корабле. Он начинает путь из Вены, потом идет через Дунай, Чёрное море и как-то по рекам через всю Россию далеко на север. Детей по дороге собирают. А поздно вечером на другой день всех привозят в Дурмстранг. — А как едут в Туле? — спросил Эрик. — Не поверите, но через знаменитый замок Нойшванштайн, — охотно пояснила Хелена. -Утром двенадцатого сентября нас везут туда как бы на экскурсию, показывают гобелены по операм Вагнера. Потом мы проходим в секретную комнату, и оттуда через зеркальный коридор проходим в Туле. — А почему двенадцатого, а не первого? — изумилась Кэт. — У нас двенадцатого учебный год начинается, — пояснила Хелена. — Вы забыли, что в восемнадцатом и девятнадцатом веках Европа перешла с юлианского календаря на григорианский, — пояснила Клэр. — Наше 12 сентября было в восемнадцатом веке первое, вот у немцев и осталась традиция. Время было позднее, и заседание клуба под уже менее веселые шутки закрылось. Альбус и Эрик снова нырнули под плащом-невидимкой в свою «курилку», где сразу затянулись сигаретами. Алу ужасно хотелось снова испытать то блаженное чувство легкости тела, какое дала ему первая сигарета, но почему-то ему никак это не удавалось. Запах был приятен, но того забвения горестей, какое дала самая первая затяжка, он не дал. — Слушай, я после все думаю: неужели ты не хотел совсем побыть с отцом? — Эрик удивленно вскинул брови. — Честно, он со мной не хочет. А я не люблю навязываться, — тихо ответил Ал. — Неужели у вас всегда так было в семье? — Эрик легонько болтал ногами, положив ладонь на базальт подоконника. — Да почти… — Альбус задумчиво посмотрел на кончик сигареты. — В детстве отец брал меня на прогулки, а так он мало жил с нами. — А мать? — спросил Эрик. — Она с тобой перестала разговаривать после твоего поступления в Слизерин? — С ней вообще всегда было сложно… — затянулся Ал. — Знаешь, это так ужасно, когда человек через минут может наорать на тебя ни почему, нагрубить, и даже не хочет ничего выслушать! Кем она только меня не называла! И «бездельник», и «дармоед», и «свиненок». И право ответить нет. Дуется-дуется, потом начинает общаться как ни в чем не бывало… — А почему наорать? — Эрик тоже механически зажег сигарету и тотчас кашлянул. — А спроси, — вздохнул Альбус. — Мерлин знает, что ее выведет из равновесия… — Так сказать, человек настроения, — протянул Эрик. — Сначала улыбается и интересно твое мнение, но минут через десять это самое мнение незачем. И человек искренне не замечает, в чем проблема: «отойдет» и ангел ангелом. — Знаешь, это самое ужасное — жить как на вулкане, — тихо сказал Ал. — Ты никогда не знаешь, что он выкинет через минуту, когда начнёт извергаться… почему люди не могут быть нормальными? Почему нельзя быть всегда на людях в ровно-приподнятом настроении? — Можно, разумеется, и желательно бы — почему окружающие должны отвечать за твое настроение? Но для такого типа людей это переступить через себя, — вздохнул Эрик. — Это и есть тот шахматный мир, про который ты рассказывал? — В общем, да, — сказал Ал. — Это ведь очень удобно: знать, как ходят фигуры. Конь всегда буквой Г… — Конь как партизан — всегда из-за угла бьет! — фыркнул Эрик. — Ладья всегда по прямой… слон всегда по диагонали… Вот бы так и людей… — мечтательно добавил Ал. — Встал и знаешь, кто в каком настроении. Живи и радуйся. — Удобно, — кивнул Эрик. — Но не все так могут. — Никогда не понимал: неужели они правда так хотят скандалов? — Ал потушил сигарету и тотчас достал из пачки вторую. — Ведь самим же удобно жить так, чтобы все было предсказуемо. — А если тебе больно или трудно? — Нотт тоже решил затянуться, прекратив, наконец, теребить сигарету. — Я читал, что в старину леди и джентльменов учили: в любой ситуации надо оставаться в ровно приподнятом настроении. А если тебе больно — ну, запрись в комнате и поплачь один. Понимаешь… Раньше ценили чувства окружающих, — Ал зажег вторую сигарету. — Почему от твоих проблем должны страдать ни в чем неповинные окружающие? — Все настолько тяжело? — вскинул брови Эрик. — Да по-разному, — вздохнул Ал. — Иногда противно, когда мать кричала и ругалась из-за каждого пустяка. Ей все время было что-то не так! То мы лодыри, то мерзавцы, то нахлебники… — Так и говорила? — изумился Нотт. — Еще как! Наорет, и мы еще виноваты. Но это еще пустяки: страшно не то, что она кричала, а что кричала непредсказуемо. Вот только расслабишься, подумаешь, что хороший вечер — она ворвется и наорет. Очередной черный день жизни… Я иногда мечтал иногда только об одном — сбежать оттуда хоть куда-то. Они помолчали. Эрик затянулся сильнее, набрав, наконец, в рот дыма. — Да ты втягивай его носом осторожнее, и все! — посоветовал Альбус другу. — Странно, как твои брат с сестрой это выносили? Хоть братец и полоумный, но… — Мерлин их знает, — проворчал Ал. — Мать врывалась к Джеймсу, наорет, он огрызнется, мать еще сильнее наорет… И оба потом как ни в чем не бывало… — Может, мать срывалась из-за отца? — спросил осторожно Эрик. — Может, ей надо было посочувствовать? — А ты не пробовал ей посочувствовать? — сухо усмехнулся Ал. — Она начинает орать еще сильнее: «Не о чем поговорить? Так идите отсюда!» Я пару раз попытался, но больше вот, знаешь, не горел желанием… Слушай, — вдруг сменил он тему, — вот бы гле достать волшебное радио. — Тогда что? — с интересом спросил Эрик. — Поймали бы Вену или Берн. Наверняка бывшие Пожиратели вещают на нас, — заметил Альбус. — Хоть узнаем и другую точку зрения. — В Хогвартсе нельзя. Но идея хорошая… Лишь бы не влетело… — прошептал Эрик. Альбус задумчиво посмотерл в темноту на мокрые разливы высокого окна.

***

Было хорошо после обеда и долгого сидения за партами выйти на свежий воздух. После ночного дождя небо еще оставалось бледно-серым, а трава все еще была слегка влажной. Альбус направлялся на урок по уходу за магическими существами. Хагрид уже ждал учеников у ограды широкого загона. — Встаньте вдоль изгороди! — быстро скомандовал Хагрид. — Чтобы вы всё…э-э…хорошо видели. Итак, волшебные существа, — лесничий быстро удалился. — Почему нельзя было привести их раньше? — с напускной усталостью протянула Кэтрин Забини, опустив длинные ресницы. Было прохладно, но плащ она не надела — черные брюки облегали длинные стройные ноги, а золотистые кудряшки струились по спине. — Это же Хагрид, чего ты хочешь? — с усмешкой ответил Эрик вопросом на вопрос. Кэтрин слегка улыбнулась. Неожиданно к ним величественной походкой приблизились два коня и оба были весьма красивые — шелковистая грива, острые ушки, мощные ноги и пушистый хвост, к тому же у обоих были длинные крылья под цвет гладкой, как атлас, шкуры. Один из коней был белым, а другой черным, их сдерживали простенькие уздечки. — Внимание, пегасы! — восторженно сообщил лесничий. — Вы простите, что их…так мало…они…редко попадаются и их…трудно поймать. — А я ловила, — тихо проговорила Кэтрин. Альбус усмехнулся — она и пегасов, что ли, укрощала? Но с другой стороны если представить ее на пегасе, то зрелище было действительно красивое. Животное вполне могло фыркать и пытаться сбросить наездницу, но Кэтрин бы быстро пустила в ход длинные острые шпоры. Гораздо сильнее его удивлял Хагрид — неужели этого мямлю его отец считал хорошим другом и преподавателем? — Ну как? — Хагрид потер ручищи одну о другую. Лицо его сияло восторгом. — Если хотите, можете подойти ближе. Ребята не заставили долго ждать себя. — Пегасы недоверчивы. Нельзя обращаться с ними нагло и обзывать их, иначе они не доверятся тебе, но в тоже время в них нет… ничего по-настоящему опасного. А, еще они не доверяют с первого взгляда. Они должны убедиться в…в человеке. Хочет ли кто прокатиться? Но для того чтобы взлететь, крылатому коню нужно было сперва разбежаться по земле, так что отойдите, пожалуйста, подальше. — То подойдите — то отойдите, — протянула тихо Моника, но выполнила просьбу учителя. — Ничего, я люблю укрощать таких… недоверчивых, — мягко улыбнулась Кэтрин и медленно последовала к белоснежному скакуну, за ней направилась и Марина, однако Альбус смотрел на Кэт. Она протянула тонкую руку к белому пегасу, но тот фыркнул и сделал шаг назад. — Постойте на месте, — скомандовал Хагрид. — Дайте ему…немного времени. Где-то минуту девушки смотрели на пегасов, а пегасы на девушек, после чего белоснежный пегас все-таки позволил Кэтрин погладить себя по голове, а немного позже повезло и Марине. — Прекрасно! — радостно воскликнул Хагрид, хлопая в ладоши. — Великолепно! Может, наперегонки? — Отличная идея, — с торжествующей улыбкой проговорила Забини, быстро усаживаясь на коня и решительно взяв в руки узду. Пегас дернул головой, однако Кэтрин это не волновало. — А ты вправду недоверчивый, — прошептала она, — А я люблю диких пегасов. А хочешь узнать, почему я их люблю? Конь недовольно мотнул головой. — Вперед, до озера и назад! — скомандовал Хагрид. Разбежавшись, кони взлетели в воздух и двинулись вперед. — Я люблю пегасов потому что мне нравится их укрощать, — мягко призналась Кэт, после чего конь явно попытался ее сбросить, но девушка лишь сильнее сжала уздечку, слегка дернув ее. Серо — зелёные глаза весело смотрели на пегаса в упор. — Спорим, ты не обгонишь меня, Забини? — раздался насмешливый голос Марины, на что собеседница лишь пожала плечами. — Этот спор не имеет смысла, потому что результат уже ясен, — самодовольно протянула Кэтрин, ударив пегаса длинными ножками, но не отставала и Маринка, преграждая сопернице путь… Альбус не мог отвести от них глаз. Вдруг этот конь сбросит Кэтрин или произойдет столкновение? Но этого быть не должно! — Мисс Забини вернулась первой! — гордо объявил Хагрид. Альбус захлопал вместе с остальными. Как он и ожидал — Кэтрин на пегасе это удивительно гармоничное сочетание. Скоро присоединилась и Марина. Все таки странно, что эти двое не играют в квиддич — на метле они смотрелись бы прекрасно. Между тем, на ужин вся школа собралась в Большом Зале — предстоял долгожданный выбор участников Турнира наконец должен был состояться. Всем вокруг не сиделось на местах, ребята ерзали на стульях, вставали на ноги и тянули шеи: когда же, ну когда закончится трапеза? Наконец тарелки вновь оказались абсолютно пустыми и чистыми, Минерва МакГонагалл уверенно поднялась из-за стола. Госпожа Аверина и мадам Максим напряженно молчали, не сводя глаз с учеников. — Кубок совсем скоро примет решение. Чемпионов, услышавших свои имена, прошу проследовать в комнату позади стола преподавателей, где они получат необходимые инструкции, предназначенные для первого тура состязаний. Директор Хогвартса взмахнула волшебной палочкой и погасло абсолютно все, кроме свечей, горящих в огромных тыквах, принесенных Хагридом. Синие языки пламени, исходящие из кубка, создавали яркий контраст полутьме. Неожиданно огонь покраснел из Кубка выскочил кусок пергамента прямо в руки Минерве. — «Чемпион Дурмстранга — Золотов, Алексей». К столу преподавателей направился высокий стройный юноша. Черные прямые волосы удивительно гармонировали с внимательным взглядом карих глаз. Уверенная неторопливая походка и отличная осанка показывали, что этот человек никогда не терял самоконтроля. — Браво! — восторженно хлопала в ладоши госпожа Аверина, сияя от радости. — Так держать! — тонкий голос женшины чуть ли не перекрикивал аплодисменты. Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок вы­стрелил еще одним куском пергамента. —«Чемпион Шармбатона — Равье, Рене». Девушка шла плавно и неторопливо, словно неся себя по воздуху. Она знала, что красива: и в дерзком взгляде прекрасных карих глаз, и в твердой походке читалась уверенность в себе. Она продолжала щурить глаза и с присущим ей мальчишеским задором оттопырила приподнятую верхнюю губу, точно маленький ребенок. . Чемпионом академии Туле оказалась Хелена Лейпенгоф. Альбус с огромным удовольствием аплодировал подруге, как и его одноклассники. — Отлично! Я знала, я верила! — восторженно воскликнула Кэтрин. — Я и не сомневалась, кого выберет кубок, — с гордым видом призналась Виктория. — Так держать, Хелена! — с искренней радостью добавил Эрик. Немка шла с легкой улыбкой на лице, сияя, как василек на утренней солнце. Проходя к столу преподавателей девушка послала друзьям ласковый взгляд — приятно, конечно, услышать теплые слова, поддержку. — «Чемпион Хогвартса — Лоркан Скамандер». Альбус и Кэт переглянулись: не приведи Мерлин, сумасшествие чемпиона проснется именно на состязании. — Поздравляю! — начала Минерва Макгонагалл торжественную речь. — Отлично! Вы, участники турнира, представляете четыре наших школы, на вас лежит огромная ответственность. Это внесет неповторимый вклад в нашу жизнь, о чем вам следует помнить. Тем не менее, ситуация нестабильна, Штирнер до сих пор представляет серьезную угрозу. Все иностранцы, кроме чемпионов, должны немедленно отправиться домой. В зале повисла тишина. Кэт отбросила волосы и напряженно посмотрела на летящие свечи, легкое пламя которых давало отблеск на позолоченные блюда.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.