***
Мы сидели в моей комнате за письменным столом. Профессор Снейп наклонился ко мне поближе, протянул узловатый палец к строчке, дабы указать параграф. В ноздри врезался запах его недорогого одеколона, шампуня, и сигарет. Трескучим тоном мой учитель пророкотал: — Читай отсюда и до… вот сюда, — он пролистал учебник на несколько страниц. — Вслух, Поттер. — С-сейчас, — сглотнув ком, согласился я. Боже, когда он так близко, моё сердце сходит с ума! Его взгляд, его голос, его холодные руки. На устах сухие факты из учебника, а в голове пошлые мысли. Дико хочу его прикосновений! Хочу, чтобы он ласкал меня, целовал во все места, шептал на ухо, кусал в шею! Хочу, чтобы он швырнул меня прямо сейчас на постель и отымел во всех позах! Член мгновенно затвердел, налился кровью. Мне стало очень неловко, и я умолк. Снейп заметив моё состояние, сразу встал со стула, и отошёл к двери. "Щёлк", он запер нас внутри. Затем подошёл к окну и зашторив его, перешёл к другому, дабы проделать то же самое. Мрак окутал меня, буквы в учебнике потускнели. Их стало едва видно. Профессор Снейп вновь сел рядышком, скрипнул деревянный стул под его весом, наклонился ко мне так тесно, что я аж затаил дыхание. "Щёлк", он включил настольную лампу. — Продолжай, — властно велел он. — Кхм… по свидетельству Адама Бременского, помещалась статуя Фрейра с… с огромным детородным членом… — я был красным как помидор, мой собственный член в это время отчаянно рвался наружу. Снейп же… проник своей ладонью мне под футболку, задел сосок, и принялся нежно массировать его. — Адам называет Фрейра Фрикко, то есть "любовник": этимология этого имени восходит, по всей вероятности, к индоевропейскому… у-уф… — Не останавливайся, — звонким шёпотом велел мне профессор, а сам тем временем расстегнул мои джинсы. Его ладонь легла на мой взбухший кол, пальцы гладили ноющую головку через тонкую ткань нижнего белья. Я весь пылал там внизу. — Когда Нертус превратилась в мужчину, пол её возлюбленного тоже должен был измениться: юноша стал девой. В "Поездке Скирнира"… о-о-ох, — говорить становилось всё тяжелее. Проворный Снейп запустил ладонь прямо под плавки, а затем принялся наяривать мне в чувственном ритме. Я сглотнул свои обильные слюни, и продолжил читать вслух: — мы видим Фрейра, горюющего о потере возлюбленного, которого, как можно предположить, заточили в Стране Великанов. Темп всё нарастал и нарастал. Я задыхался, глотал слова, даже целые предложения, но продолжал читать. Глаза едва не закатывались от удовольствия. Сжал крепче карандаш в руке. Напряжение скакало на ебанутых каруселях! Снейп перешёл на новый уровень — добавил смазки, и вот тогда… тогда он перестал сдерживаться. Прильнул к моему уху, шепча заветное: — Не останавливайся. — И… и сказал ему Фрейр в ответ, что видел одного прекрасного юношу и так по нему кручинится-я-я-я-я… Ах. Что не жить ему, если он его не добудет. М-м-м, быстрее! — Дочитывай, Поттер, — почти шипел учитель. Он впился в мою шею около самого уха, присосался как комар, а я весь млел от его настойчивых ласк. Смущали пошлые звуки: хлюпала смазка, сердце долбило по ушам громким пульсом, скрипели стулья. В нос ударяли нотки лаванды смешанной с мужской плотью. Моей плотью. — Когда Скирнир поведал Фрейру, как исполнил он поручение, тот молвил: Ночь длинна, две ночи длиннее. Ах, умф! Как вытерплю три! Часто казался мне месяц короче, чем ночи предбра-а-а-ачные. Карандаш в руке сломался пополам. Я кончил читать и кончил ему в руку. Все трусы в сперме, всё ухо обслюнявлено, а ниже — след от засоса. Я опустился прямо на учебник, стараясь выровнять дыхание. Профессор тем временем с довольной улыбкой вытащил влажную салфетку и принялся старательно вытирать свою запачканную ладонь. Потом Снейп закурил прямо в моей комнате, хотя раньше он себе такого никогда не позволял. — Отопри дверь, — попросил я его. — А если кто-то зайдёт без спроса? Ты представляешь себе, что тогда случится? — Мне… мне неуютно, когда дверь заперта. Чувствую себя как в ловушке. — Хочешь об этом поговорить? — выпуская сизые клубы дыма, спросил Снейп. — Нет… — Гарри, без этого, увы, нам не обойтись. Рано или поздно… — Не дави на меня! И отопри мою сраную дверь! — зашипев, я тут же осознал, насколько грубо это прозвучало. Устыдился, и залившись краской, торопливо добавил: — Пожалуйста. Тот пожал плечами, затем направился к выходу, открыл дверь. Шторы вернулись по краям окон, свет вновь залил мою спальню. Я поспешил сменить штаны, пока кто-нибудь из прислуги не заявился сюда. Н-да, делать это в особняке весьма рискованное занятие. Хотя… от чувства близкой опасности я загорался азартом. — Что скажешь на то, чтобы присоединиться ко мне на этих выходных? — предлагал я. — Мы с друзьями хотим покататься по Темзе на яхте. Будет ламповая вечеринка на борту. — Прости, но у взрослых есть такая штука, как "работа", пацан. На выходных я должен перепроверить до кучи отвратительных работ двоечников. — Да ладно тебе. Сделай одно исключение? Ну ради меня. — Я слышу капризы, мистер Поттер? Вам должно быть стыдно. — "В любви и на войне", как говорится. Я просто хочу, как можно больше времени проводить с тобой, Снейп. Прежде чем ты… Прежде чем ты покинешь меня. На это мой учитель в последний раз затянувшись сигаретой — потушил её об пачку, а бычок спрятал внутрь. — Я подумаю, — пообещал он. — Спасибо! Ты не пожалеешь… — Если, — заострил внимание. — Если ты ответишь, кто автор поговорки, которую ты сейчас привёл. — А? Поговорки? — "В любви, как и на войне — все средства хороши", знаешь, кто её сказал? — Кажется, это народная поговорка. Разве нет? — Нет, Гарри. Её впервые озвучил король Генрих Восьмой, подписывая указ о казни своей жены, ради того, чтобы жениться на Анне Болейн. Удивлён? — А я говорил тебе, что когда ты вот так вот умничаешь, то чертовски сексуален? — Не подлизывайся. — Король Генрих, король Генрих… Хмм, а это не тот, который казнил более шести своих жён? — Нет, Гарри. У него было шесть жён, но с двумя он просто развёлся. Двух казнил по обвинению в измене, остальным же "повезло" умереть при родах. Я тут же нервно сглотнул ком. Воображение рисовало мне роскошную плаху посреди зала, и заплаканную королеву, закованную в цепях. Палач опускает её на колени, тянет рычаг, и острое как бритва гильотина опускается, обезглавливая обвинённую в измене. Кровь брызжет на толпу благородных, а голова, вывалившись из корзины — покатилась с лестницы, теряя корону.***
Июль. Воскресенье. Обещанная ясная погода не наступила. Вместо неё улицы затянуло плотным утренним туманом. Я приехал на машине с Роном и Гермионой к пристани. Кругом сновали портовые рабочие, разгружали товары, и постоянно матерились. Мимо нас проехал какой-то колясочник в вязаной шапке и беспалых перчатках. Его обветренное беззубое лицо напомнило мне о детстве. Снова те жуткие картины всплывали в голове. Меня аж передёрнуло. Здесь всегда царила не самая уютная атмосфера: запах тухлой рыбы и немытых рабочих, сырость до дрожи в костях, шум воды. Сквозь пелену белого морока мы увидели яхту — белоснежную красавицу по имени "Лилия", в честь моей матери. На носу стоял капитан, активными жестами подзывавший нас подняться на борт. — Может всё-таки в бар? — предложил Рон. — К полудню туман схлынет, — заявила Герми. — Ну не знаю. Как по мне, уж лучше выбрать надёжный способ. — Надёжный? И куда мы пойдём? Не забыл, что из-за того придурка нас больше не впускают в "Маленький Ливерпуль"? — Кстати о нём, — неловко заговорив, я мотнул головой в сторону приближающейся фигуры. Друзья его не сразу узнали из-за тумана, ну а я… я его походку распознаю из тысячи. Вышедший на манер готического клипа: плавно и неторопливо, одетый в чёрную водолазку с закатанными рукавами. Волосы убрав в тугой пучок на затылке. Профессор был неподражаем. — Только не говори мне, Гарри… — Ведите себя хорошо. Усекли? Снейп и я… мы нашли общий язык. Рон не смог сдержать издевательской усмешки, за что Герми стукнула его кулаком по плечу. Когда профессор подошёл к нам, то сразу засомневался: — Не имею и малейшего понятия, на кой чёрт я сюда попёрся? — Всё просто: я хочу, чтобы вы получше узнали тех "разгильдяев", с которыми я тусуюсь. И поняли, наконец, что они неплохие ребята. — Ты это лучше своим родителям доказывай, а не мне, — парировал Снейп, скрестив руки на груди. — До них всё как о стену горох, не достучишься. Уж лучше я примусь заслуживать доверие того, кто хоть что-то для меня значит, — в ответ аргументировал я, на что мой учитель опять встрял со своей песней: — Не говори так, Гарри. Они же твои родственники. И им не всё равно! — К несчастью…