***
Сяо Синчэнь стоял перед дверьми в мастерскую Сюэ Яна — те не были закрыты, и омега уже две минуты решался на то, чтобы зайти внутрь. Альфа явно не спешил его замечать: что-то напевая и пританцовывая, он, как всегда отрицающий ценность полного комплекта одежды, был в одной нательной рубашке и штанах. Судя по всему, рубашку он даже не подумал завязать. «Ему что, от самого себя жарко? — подумал Сяо Синчэнь, безмолвно рассматривая активное безделье Сюэ Яна. Тот что-то разбирал на своих таинственных полках, на пол то и дело летели свитки или металлическая мелочь, собранная невесть откуда. — И как у него только… поднималась на меня… такая крепкая реакция? Он же видел мое лицо. Руки, которыми я передал его суду». Сюэ Ян явно не слышал этих тоскливо-стыдливых мыслей — Сяо Синчэнь был этому до омерзения рад — и продолжал свою странную, кропотливую то ли уборку, то ли работу. Сяо Синчэнь знал, что его альфа — приверженец темного пути, до этого он мягко увещевал альфу об опасности и разрушении духа и плоти, но кто бы его слушал. В конце концов, даочжан отстал от своего мужа с предупреждениями, посчитав, что тот и сам осознает всю серьезность выбранного пути. Не мог же он запрещать другому человеку быть собой, не мог же он взять и изменить его привычный уклад жизни — хорошо, когда человек волен и этим доволен, весел, а от этого было хорошо на душе и самому даочжану. Все, что ему позволялось — это следить за духовным здоровьем своего альфы, но то было крепким и налившимся, как спелое яблоко. Подобравшись ко входу поближе, Сяо Синчэнь заглянул внутрь. Сюэ Ян явно наложил на комнату расширяющее заклинание, как в мешочке-цянькунь, изнутри она раздулась и была намного больше ожидаемого. В ней властвовал бардак и хаос во главе с неоспоримо непредсказуемым хаосом, который этот же самый беспорядок и порождал вокруг себя обертками от конфет и испорченными, смятыми талисманами. На стенах чем-то острым были выцарапаны иероглифами «демон», «душа», «путь» и «жрать»; другие, защитные заклинания, написаны были красным, словно их начертили кровью и скорее всего так оно и было. Эта комната строго опечатывалась самим альфой, чтобы темная энергия и не думала высовываться наружу. Вздохнув, Сяо Синчэнь все-таки отважно зашел внутрь, и двери за ним захлопнулись с жадностью голодной пасти — накрепко и наглухо. — Доброе утро, — постарался не выдать свою нервозность даочжан. Он не взял с собой меча, полагая, что тот здесь не пригодится — во всяком случае, он пришел поговорить, а не драться. Сюэ Ян, наконец, от своих темных богатств оторвался, обернулся, резанув омегу холодными и черными, как вода в колодце, глазами. Какой же у него тяжелый, смоляной взгляд… Неподъемный, как сырая, беспримесно почерневшая земля. Что там под ней было? Стремилось ли что-то прорасти или было пусто, как после пожара? Голос, однако, был по-обыкновенному мягок и вкрадчив. — Ты здесь редкий гость, — альфа выгнул бровь. — Что случилось? С твоими глазами что-то не так? Сюэ Ян был прав — последний раз, когда Сяо Синчэнь заходил сюда, омега надышался чем-то страшным и жгучим и всю ночь отпаивался противоядием с рук альфы. Больше даочжан сюда не совался. Альфа действительно не завязал рубашку… Сяо Синчэнь отчетливо видел горячий разлет аккуратных, вопиюще острых ключиц. Подтянутый живот, косой шрам, взрыхливший плотную кожу. Да и сам Сюэ Ян был отчего-то плотным, весомым посреди собственноручно устроенного хаоса, четко вырезанным в гранях бытия, будто в этом комнате сгущалось и плыло все, кроме него самого. Окунувшийся в темную, теплую воду мир, размытый по краям, а в сердцевине — этот альфа, как статуя или алтарь. Беспощадно красивый, по-хищному, как демон или ночь, или все вместе — Сяо Синчэнь не мог найти оправдание этой страшной, пугающей, звериной красоте. На секунду он ощутил себя загнанным в клетку тигра. В качестве корма. — Нет, с ними все отлично. Невозможно поверить, но я вижу ими, как и раньше, — бегло отчитался даочжан, чуть съеживаясь под гнетущей атмосферой этого места. Темные, раскиданные всюду артефакты, какие-то, полные энергии инь монеты, курильницы для благовоний, кинжалы, ржавые, сколотые мечи… В углу стояла глубокая, чугунная чаша, на дне которой булькало что-то черное, пузырясь и лопаясь само по себе. «Он завел себе ручного домашнего питомца?» — подумал Сяо Синчэнь, но спросил следующее: — Ты так и не рассказал, как их сделал. — О, это не так трудно, даочжан, — медленно улыбнулся Сюэ Ян. Улыбка у него была похлеще яда и напоминала порез. — Помнится, мне удалось собрать вторую половину Тигриной печати из дерьма и палок — такого очаровательного куска железной руды, найденного Вэй Усянем, у меня не было. Но печать не глаз. Он нежнее, живее. Глаз слишком сложный орган, а это пока что черновик. Я думаю над тем, как его улучшить, даочжан. Возможно, он будет временами… барахлить. Не пугайся. Ах да, и еще. Твои глаза будут работать, пока я жив. Очень неудобно, правда? — А ты собираешься умирать? — Сяо Синчэнь удивился словам своего жизнелюбивого альфы — уж кто-кто, а этот переживет и саму Баошань. Сюэ Ян криво ухмыльнулся, в его глубоких глазах заплясало что-то яркое и веселое, напоминающее едва сдерживаемый смех. — С утра еще не собирался. Но раз ты здесь… — Я лишь хотел спросить тебя о детях. Проведя возле них всю ночь, я не мог никак поверить, что ты… ты… — Сяо Синчэнь запнулся. Что-то ему подсказывало, что и в этот раз Сюэ Ян ему ничего не скажет. — …тебя трахнул? — …позволил им родиться! — запретив себе краснеть, отрезал даочжан. Альфа, посмеиваясь, подкрался ближе, чем напомнил хищника еще больше. — Недавно я узнал, что стал обладателем несметных наследных богатств. Оставлять их премерзким посторонним людишкам у меня нет желания, но своим собственным детям мне не будет жаль. Пару мгновений Сяо Синчэнь раздумывал, кто кого держит за дурака и осознал, что его. — Сюэ Ян, ты сирота из Куйчжоу, какие у тебя могут быть наследные богатства? — Все-то ты знаешь, — отмахнулся он, — но мне даже льстит. Мне думалось, благородный даочжан за это время забудет такие детали, не касающиеся его жизни. — О тебе забудешь… — с горечью вздохнул Сяо Синчэнь. — Как можно забыть человека, породившего столько зла? — Ты точно шел сюда с намерением начать утро с убийства, — Сюэ Ян сказал это бегло и весело, улыбаясь спокойной, подозрительно спокойной, улыбкой. К тому же он был очень близко, и Сяо Синчэнь, если бы альфа захотел его убить, точно бы не успел избежать удара. — Во-первых, в этом доме нет никого, кто хотел бы твоей смерти, — даочжан очень надеялся, что нет и тех, кто хотел бы допустить его собственное умерщвление. По крайней мере, ему придется упросить Сюэ Яна подождать хотя бы пару часов, пока проснутся дети и он их покормит — не умирать же ему, оставив их голодными. — Во-вторых, прости за то, что сказал тебе вчера. — Ничего, даочжан, я не в обиде. — Очень жаль, — тихо произнес Сяо Синчэнь, — я собираюсь сказать еще. Сюэ Ян, вопреки ожиданиям даочжана, расхохотался в голос. — Неужели ты думаешь, что разговоры чему-то помогут? — он опять очаровательно наклонил голову набок, как любопытная сова, и скрестил на груди руки. — Ты прав. Мои счеты с тобой не вернут умерших людей. Можно сколько угодно препираться и думать, кто же заслуживает смерти и отмщения, но ничего не поменяется для тех, кто умер… Но я хочу узнать, почему ты это сделал. Хочу узнать тебя лучше. Это может быть больно, подумал Сяо Синчэнь. Или омерзительно. Но ему жить с Сюэ Яном, растить с ним детей — он имеет право узнать хотя бы то, во что были втянуты они оба. Сюэ Ян посмотрел на него открыто и широко: впервые за все те разы, что даочжан видел его лицо, оно потеряло беглую, смешливую маску. Сползла, как змеиная шкура, веселая, озорная юность — и проступило страшное. Странная, звериная, нутряная боль. Этой боли могло бы хватить, чтобы напитать ей город — а то и больше, но Сяо Синчэнь не отвел взгляда, пытаясь сделать от нее хотя бы глоток. Горький, острый Сюэ Ян — ветер со скал — сейчас почему-то он казался одиноким и чрезмерно маленьким, более хрупким, чем даже их дети. Даочжан уже сделал шаг, чтобы по привычке обнять своего альфу, утешить объятиями и запахом своего тела, но тот отшатнулся сам. — Хочешь узнать… меня лучше? — медленно переспросил он, опустив свой обнаженный взгляд. К нему вновь вернулась насмешка. — Забавно, даочжан, ведь все эти года ты даже не потрудился спросить моего имени. — Да, я не спросил, — горько признал чужую правоту Сяо Синчэнь. — Потому что я трус и слабак. Я боялся. И не хотел возвращаться к прошлому. Я хотел начать новую жизнь, убежать от старой. Мне было достаточно боли и потерь, понимаешь? Если бы я спросил твою историю или твое имя, мне бы неизбежно пришлось обнажить и свою, вывернуть прошлое наизнанку. Признаться в своей постыдной слабости, в своих ошибках. В том, что я потерял все, ради чего спустился. Я не идеальный, я тот, кто я есть. Возле тебя мне было хорошо, и я не хотел возвращаться к тому, что уже ушло. Мне хотелось… быть для тебя лучше того, кем я был. Сяо Синчэнь позволил этому человеку впервые обнажить свое сердце и тело. Раньше даочжан думал, что мир способен выпить его невинность по капле, вынудить отдать чистоту, но все, что он испытывал возле этого альфы — как очищается. Становится краше, лучше, выше. Достойнее счастья. Становится самим собой. Иногда это было больно, как счищать грязь с ранки, иногда упоительно — как пение звезд в летнем небе. Иногда страшно. Но это всегда было вместе. Сяо Синчэнь знал, что его не бросят и не прогонят, что он будет нужен любым. И с ошибками прошлого и без них. — И ты был. Ты был бесконечно добр ко всем, кроме меня настоящего. Раздавал свою милость каждой подзаборной собаке. А я? Я! Отец твоих детей, твой альфа, тот, кто был рядом годами… Мне и слова хорошего не положено? Куда уж… святоша! Выборочное у тебя какое-то добро! Любой достоин, кроме Сюэ Яна. Ты так терся возле меня все это время, но стоило мне показать себя настоящего, как ты сразу подумал самое худшее, что я пришел тебя убить. Убить своих детей!.. Нет, даочжан, иногда ты хуже нечисти. Чудовище, прикрывшееся белыми одежками. Это было больно, потому что было правдой. Сяо Синчэнь действительно не потрудился узнать мотивы Сюэ Яна — ни когда ловил его, ни когда сопровождал на суд, ни когда требовал для него сурового наказания. А теперь его слова, отлитые из чистокровной правды, вгрызались в горло, рвали сердце. Душили душу. Дао милосердно, а он, даочжан, видимо нет. — Тогда расскажи! — потребовал Сяо Синчэнь, жмурясь, чтобы не выпустить черных, противных слез. — Я здесь и никуда не уйду от тебя, что бы ты мне не рассказал. Я уже знаком с твоей возмутительной безжалостностью, но должны быть у нее причины и истоки. — Хочешь оправдать меня в своих глазах, даочжан? Хочешь выслужиться перед своим незримым, добрым, нравственным путем, хочешь быть перед ним чистым и милостивым? Сдуть грязь и пыль со своей любви, покаяться за то, что полюбил демона? — Сюэ Ян улыбался, но улыбка эта была острой, вспарывающей что-то изнутри. — Как удобно, даочжан. Ты снова останешься непорочным и безвинным. Твои руки будут чисты, а сердце не запятнано жестоким убийцей. — Ни тебя, ни мою любовь к тебе невозможно оправдать, — покачал головой Сяо Синчэнь. — Ты — тот, кто ты есть, как и я. Оправдывать Сюэ Яна перед своим сердцем, все равно что перевоспитывать ветер, управлять погодой или временем. Пытаться объяснить тигру, что тому нельзя ловить косулю. Осторожно гладить нож и ожидать, когда же его острие вспорет кожу. Откуда в Сюэ Яне эта властная, неподатливая жажда быть тем, кем он быть может? Как у самого даочжана это не получается? Как альфе до сих пор не стало страшно… страшно от своего сердца — черного, как уголь или тушь? И почему же сам Сяо Синчэнь посчитал это сердце таким красивым, когда смотрел на него пальцами, а не глазами. Разве можно было ожидать от мира того, на что сам никогда не был способен? — Ты не понимаешь, о чем говоришь! — усмехнулся Сюэ Ян, поднимая вверх левую руку и показывая отчетливое отсутствие мизинца. — Вот что оставил мне клан Чан! Ты же помнишь ту историю про мальчика и сладости, даочжан? Ты, конечно же, не спрашивал ее продолжения — такой учтивый и деликатный… Но тем мальчиком был я! А Чан Циань был тем, кто от праздной тоски посмеялся надо мной и вдобавок ко всему переехал мою левую руку повозкой, лишил меня пальца и смешал его с грязью! Ты когда-нибудь слышал, как трескаются твои кости, Сяо Синчэнь? О, едва ли… А мне было семь! Не в силах поверить в ошеломляющую жестокость этого мира, Сяо Синчэнь в забытье и отрицании покачал головой, слушая — только слушая — как натужно захрипело сердце альфы, выдернувшее из себя правду, как ужалила его голос гневная, гнусная боль… Боль начала шириться вдоль и поперек, многоруко истрогав сердце самого даочжана, прямо там, внутри груди, проникая с дыханием и слезами. О… Как же он тогда сказал Сюэ Яну? «Теперь твоя жизнь благополучна, не стоит жить прошлым»?.. Как он вообще смог это сказать, низведя всю пережитую боль Сюэ Яна до обычной бытовой неурядицы, закрасил ее и замаскировал, наивно посчитав, голодная боль альфы напилась уже домашнего уюта, пригрелась и разомлела. Как он мог быть столь бессердечным перед чужим горем? Чудовище, завернувшееся в выборочное милосердие — вот он кто. — Мне жаль… — тихо и устало обронил Сяо Синчэнь. У него у самого заболело что-то глубиннее костей, жилы, сплетающие его душу. — И ты был в праве на месть, но зачем ты отомстил целому клану? Ты не пощадил даже прислугу! Более пятидесяти человек… Во всем был виноват только Чан Циань — ты мог бы отрубить ему пальцы, руки, да хоть пытать его и мучить… Но в чем были виноваты остальные? — А может тебе лучше спросить, сожалеют ли ублюдки из клана Чан, что сделали со мной? Этот Чан Циань даже не вспомнил меня, мальчишку, которому раздавил руку! — боль поползла по Сюэ Яну, как тысяченогая, членистая тварь, делая его страшным и угрюмым, будто бы вылепленным из первородного мрака и жестокого, проливного дождя. Глаза альфы стали отливать чужеродным, зеленоватым блеском. — Если бы мне позволили убить Чан Цианя заново… В этот раз я бы выдернул спицы из того самого колеса, которое проехалось по моему пальцу, и медленно вбивал бы их в мягкие, отвратительные глаза Чан Цианя, пока он бы не перестал орать. Не спеша, смакуя каждый противный, истошный вопль… А всему остальному клану я придумал бы пытку еще хуже! Сяо Синчэня подобная беспощадность замутила. Он впервые сталкивался с такой жестокостью, нечеловеческой и откровенно пугающей. — Сюэ Ян, меня… тошнит от тебя. — Что, опять? — холодно усмехнулся альфа. — Тебя тошнило от меня девять месяцев, завязывай уже. Вопреки всему происходящему, Сяо Синчэню пришлось зажать себе рот пальцами, чтобы между ними не высыпалось смеха. Даочжан от этого булькнул, проглатывая звуки, на что Сюэ Ян сощурился. — Тебя тошнит не от меня, а от себя — ведь это ты позволил себе спутаться с таким, как я, — Сюэ Ян подходит ближе, обдавая, как паром, обволакивая своим густым, горячим запахом — словно попал на поле полыни. Так горчит в горле. Вынуждает слушать. И скрещивает слова как клинки: — Все еще считаешь себя выше и лучше… А мне плевать на твою святую порядочность. Сколько бы раз я не убивал Чан Цианя и его отпрысков… Никогда это не будет покрывать даже сотой доли моей боли. Неужели ты не понимаешь, даочжан? Своя боль всегда ближе. Сяо Синчэнь понимал, и это понимание заставило его опустить голову — он не был так безгрешен, каким хотел его выставить Сюэ Ян. Дрожащий, внутренний свет даочжановой чистоты давно уже впитался черной, жадной душой этого альфы, поймав его в тиски, он наслаждался своим единоличным владением, не намереваясь возвращать добровольно отданное. Но Сяо Синчэнь и не собирался возвращать себе невинность — он был виноват не меньше. Он допустил это, он позволил Сюэ Яну долгое время оставаться подле, быть незамеченным и неузнанным. — Я бы понял тебя ребенком… Но ты вырос. И стал еще безжалостнее. Сюэ Ян холодно и тонко улыбнулся, его острый взгляд мгновенно опух от ярости. Неспешно он обошел даочжана, останавливаясь за его спиной — близко и тесно, вызывая головокружительные мурашки, от которых омега потерял бдительность и оказался с заломанной за спину рукой, подтянутый еще ближе к телу альфы. — Может, тебе так походить, даочжан? Я привяжу твою руку к талии, а ты будешь управляться только одной, — шепот Сюэ Яна горячими, острыми угольками царапал беззащитную кожу шеи, обнуляя все попытки Сяо Синчэня воззвать к разуму. Это его альфа, его любимый, его жизнь и смерть, так близко… Но так далеко. Вновь закипели слезы. Черные и безнадежные. На Сяо Синчэня набежали воспоминания, как они, ранее, в подобных позах путались в телах и жаре друг друга — как молоко в чернилах. Это всегда было хорошо и до чудовищного невероятно, до самых звезд и обратно. И сейчас, пару мгновений, упустив смысл сказанного, даочжан думал, что его белые тряпки задерут выше, обнажая вскипевшую кожу и… И… Нужно ли ему будет сопротивляться? Имеет ли он право на этого, своего, но чужого альфу?.. Однако ничего так и не последовало. Сюэ Ян застыл, а затем, резким движением, погрузился в шелковую реку волос даочжана носом, тронув выступивший шейный позвонок. Скользнул ниже, обдавая жаром с ног до головы, все еще не отпустив руку и заставляя Сяо Синчэня переступать с ноги на ногу от безумного… яростного… О-о, он так скучал по своему альфе. Сюэ Ян дернулся от него, убравшись быстро, как потревоженная змея. От этого стало холодно, страшно, а потом ледяной волной опустилось понимание: альфа заметил отсутствие метки. Своей собственной, которую он так щедро ему подарил. «Он сломает мне руку, а потом и шею», — обреченно подумал Сяо Синчэнь, осознавая, что это будет заслуженно. Он развернулся к Сюэ Яну, желая обнять того и крепко прижать, никуда не отпуская, не смотря ни на что: боль и ошибки прошлого, его бессердечие по отношению к окружающим, убитых и нет, собственные заповеди и устои, глупость, мрак, тоску… Зачем все это, если его альфа, его любимый человек, чувствует себя плохо? Но Сюэ Ян отвернулся от него и сам, и это было больно. — Как бы то ни было, я не собираюсь оправдываться перед тобой за совершенное. Все уже сделано, прошлое не изменить. У тебя два выхода: либо ты любишь меня таким, какой я есть, либо принимаешь меня и терпишь как отца своих детей сквозь свою тошноту и отвращение. Голос у Сюэ Яна был безжизненно тихим, спокойным, словно между ними не происходило тошнотворно честного разговора. Он все еще не поворачивался, как бы безуспешно даочжан не пытался отыскать его лицо за черной вуалью волос. Обреченные, немые звезды заплескались на дне сердца Сяо Синчэня. — Сюэ Ян, я больше не твой судья и никогда им не буду. Я не несу ответственность за твои преступления, но если кто-то посмеет тебя тронуть, я буду на твоей стороне и защищу тебя. Я… Прошу, прости меня за все мои грубые слова, Сюэ Ян. Я сказал их не с намерением тебя очернить, лишь в порыве злости, отчаяния и гнева. Мне тоже больно. Я не понимаю твоей излишней жестокости, как ты не понимаешь моей доброты. Сюэ Ян — это постоянная боль. Сердечный и душевный порок. Страшный, жгучий, красивый. Желанный. Сяо Синчэнь ничего не знал о пороках, пока не встретил этого человека в тот самый первый раз — всегда хороший, добрый и честный омега, отзывчивый заклинатель и мягкий человек. Сюэ Ян ему — полная противоположность. Альфа, твердость, строптивость, желчь и горечь. Полынь. Сквозная рана мира. Ради него даочжану хотелось вывернуться наизнанку, впитать целиком и сразу, дурея от невозможности проглотить даже песчинку его вопиюще огромного, колоссально непостижимого сходства с жизнью. — Ты все сказал? Теперь уходи, — альфа махнул рукой на выход, и двери гостеприимно зевнули, открывшись. Сюэ Ян же уселся прямо на пол, усердно делая вид, что читает какую-то тонкую рукопись. Сяо Синчэнь вновь потоптался на месте. — То, чем ты здесь занимаешься, не повредит детям? — Если бы оно вредило детям, этого бы здесь не было. Уходи. Сухо. Даочжан вздохнул и сел на пол сам. Уходить он намеревался только после того, как буря в лице Сюэ Яна перестанет назревать и грозиться опрокинуть дом. Сюэ Ян — бешеный, неуправляемый шторм, горячая, песчаная буря — моли не моли — не остановить, но Сяо Синчэнь знает свои, с трудом и во тьме найденные ходы к чужому сердцу, облитому молчаливой обидой. Он был виноват и знал это, поэтому тихо, насколько смог, даочжан на четвереньках быстро подполз к альфе и улегся на чужие бедра. Все. Можешь убивать меня, Сюэ Ян, но я отсюда не сдвинусь. Сюэ Ян отбросил в сторону листы и низко, отталкивающе зарычал: вскипевшее за грудиной страшное рычание, взбурлившее его кадык, было направлено на то, чтобы напугать омегу и прогнать его, и Сяо Синчэнь от неожиданности действительно резко вскинулся, с волнением заглядывая в лицо альфы. Вязко в ушах запекся его рык. Никогда еще Сюэ Ян так его не прогонял, никогда… не отталкивал так упорно и бессердечно. Даочжан знал причину, и это позволяло ему удерживать свои чувства на плаву. Он потянулся к Сюэ Яну и влепил в уголок его губ губы свои — со всей своей дурной головой и немилосердным языком. Альфа опешил. — Мой альфа расстроен… Этот скромный омега хочет его утешить. Уголок губ Сюэ Яна дрогнул. Мило и беззащитно, но тут же опустился. — Не подлизывайся, даочжан, — хмыкнул альфа, — сходи лучше покорми щенков. Там от тебя будет больше пользы. Сяо Синчэнь улыбнулся: Сюэ Ян звучал куда более привычно, лукаво и медово, отчего внутри сердца растеклось сладкой истомой. Он быстро схватил альфу за голову двумя ладонями, потерся носом о нос, получил еще один предупреждающий рык и, наконец, облегченно удалился в детскую.***
Вечером, в полутьме спальни, даочжан устало перебирал в уме, словно гонял мысли по лабиринту, все случившееся. Он был вымотан и изношен, истощен до самой крайности, а Сюэ Ян не разговаривал с ним весь день. Точнее, он прятался в своей мастерской, пару раз лениво выполз из нее, чтобы глянуть на детей, а потом вновь запирался и молчаливо, тихо пыхтел изнутри. Сяо Синчэнь и не ждал, что сегодня будет спать не один, но альфа неожиданно возник около кровати, безмолвствуя и чернея, как флаг-приманка. Он лег и бессовестно, до сладкой дрожи прижал даочжана к своей обнаженной груди спиной. Сяо Синчэнь поперхнулся и принялся себя утешать. «Запомни, Сюэ Ян боится тебя больше, чем ты его», — воодушевился даочжан, и, не оставшись в долгу, прижался ближе. Как же вкусно, по-родному горько пах Сюэ Ян… Его лихорадочно горячая рука на талии, хаотично пробравшаяся после под нательную рубашку, к самому пупку и шраму под ним. Как он нагло нежен, когда мягко и не больно вонзает в шею острия клыков, притираясь ближе, принюхиваясь, но не кусая в полную силу. Сяо Синчэнь пропускает момент, когда стоило бы прикинуться кулем с мукой, и слышит горькое: — Ты убрал мою метку. Зачем же ты так, даочжан… Я же тоже живой, я же тоже чувствую… Сяо Синчэнь жмурится и не может найти слов от раскаленной, отчаянной боли. Почему каждое его слово и действие ранит самого дорогого, близкого ему человека так сильно? Как с этим ему после жить? — Ты сказал, что теперь я омега Сюэ Яна. И метка моя должна быть от тебя, а не от безымянного альфы, — твердо, насколько получается, говорит даочжан и глубоко вздыхает. Сюэ Ян молчит, его рука странно, пряно двигается, выныривает из теплоты под одеждой и упругим, крепким обхватом сжимает высокую даочжанову шею. Нехватка воздуха свирепо жалит гортань. — О, даочжан… — лицо Сюэ Яна над собой в темноте видится нечетко и смазано, но рука на собственной шее никуда не пропадает, давит сильнее, будто собираясь переломить ее, как бесконечно хрупкий белый стебель. — Самонадеянно считаешь, что ты ее заслужишь? Вкрадчивый шепот Сюэ Яна, темнота подбирались к раскиданным рукам Сяо Синчэня, будто бы раздевая его до того полуобморочного, оголенного состояния ужасной, страшной страсти — вмиг, как пожар, на даочжана обрушились воспоминания о том, сколько всего они с этим альфой сделали в темноте. Зачали детей. От этих мыслей… до бесформенности горячих — омегу обдало кипятком, заставило воспламениться в руке Сюэ Яна, да так, что того должно было обжарить. Но рука не исчезла, Сюэ Ян с радостью засунул бы ее в огонь, если бы это означало его потушить и уничтожить. — Я постараюсь, — тихо говорит омега и пытается угнаться за настроением Сюэ Яна или хотя бы понять его намерения. — Я не собираюсь отказываться от тебя, что бы ты себе не надумал — я все равно останусь рядом и буду твоим. — Вот как? — альфа улыбается, и тяжелая рука пропадает с кожи. Дышать становится легче, мыслить — острее. — Помнится, этому даочжану так не терпелось увидеть мой печальный конец. Но пока что тебе, Сяо Синчэнь, удалось его только подержать во рту. Сюэ Ян никуда не убрался — навалился поверх, наискось, будто перечеркнув молочную, лунную белоснежность сяосинчэневой вседозволенности собой — черным и горячим. Ухмылка в блеклом свете ночи стала вытянутой, как веревка. — Жаль, что так мало раз, — с грустью произнес даочжан, радуясь, что его горящие щеки съел мрак. — Что?! — Что? Сюэ Ян молчал ровно пару секунд, после чего оглушительно рассмеялся. Сильный, будто жженый, раскатистый смех — ядреный и пряный. На душе от него всегда становилось легче и веселее. Альфа, однако, смеялся так, что завалился на спину, а после — через край кровати, куда-то в рыхлую, прохладную тьму, покрывающую пол. Сяо Синчэнь сел и сам, склоняясь и пытаясь по звукам отыскать Сюэ Яна и затащить обратно. Но тот появился быстрее, прилег на край постели головой и смешливо фыркнул: — Если дети унаследуют твое чувство юмора, этот мир станет не таким мерзким в будущем. — Мы можем делать его менее мерзким постоянно, — улыбнулся даочжан и помог альфе вернуться на кровать. Тот свесил ноги, беспечно ими болтая, насколько мог, и с радостным оскалом впился взглядом в лицо Сяо Синчэня, как в сладость. — Что ты имеешь в виду, даочжан? — Можем завести еще ребенка, — Сяо Синчэню пришлось перехватить альфу поперек живота, когда тот поспешно попытался скрыться во тьму, ворча и извиваясь, как угорь. Приглаживая где попало рукой, даочжан утащил сопротивляющегося Сюэ Яна обратно, утихомиривая с помощью ласк, рук и быстрых пояснений: — Не сейчас… Потом. Потом. Через несколько лет… Сюэ Ян, наконец, замер, сложил руки на груди и выглядел весьма забавно: обиженно, свирепо и одновременно с этим мило из-за того, что спиной грел даочжану колени. Черная, пушистая сажа. С клыками. Ими он покусывал даочжану руку, пытаясь от нее избавиться. Та опоясала его где-то под шеей, берегла ключицы и отчаянное, горячее сердцебиение за всей твердой грудиной. — Ты невозможный!.. — ужасался он, где-то из сумрака, звуча притворно напугано. — Если бы мне раньше сказали, что ты за чудовище, я бы позволил закопать себя живьем от тебя подальше. Сяо Синчэнь засмеялся, а потом осознал, что Сюэ Ян вряд ли шутил… В извинении он погладил умную, очаровательную голову с той нежностью, на которую был способен только рядом со своим альфой. — Ты действительно планируешь через несколько лет остаться рядом со мной?.. Не смотря ни на что?.. Та затаенная горечь, припрятанная за клыкастой ухмылкой, безнадежная и пугающая, осколок, вошедший прямо в сердце — от него Сяо Синчэнь на мгновение перестал дышать. Как потеряно, напугано и ужасно беззащитно было это черное, маленькое сердце, приютившееся в груди Сюэ Яна? Кто его так… Даочжан теперь знал, кто, но все еще не мог поверить, что подобное действительно происходило. Не на устрашающих словах наставницы, а взаправду. Мир был тяжелым и жестоким местом, его зубы крошили плоть и кости, человеческие жизни и судьбы. Но Сюэ Яна омега ему не отдаст. Ухватив альфу покрепче, Сяо Синчэнь утащил его под одеяло, обнимая и не позволяя вырваться из бережно пугающих объятий. — Конечно, Сюэ Ян, — он кивнул в чужую макушку и поцеловал ниже, там, где чернота волос сменялась белоснежностью кожи. Горькие пряди защекотали нос и щеки, но Сяо Синчэнь был этому до безмятежности рад. — Мы прожили столько лет вместе… И хорошо ведь жили, правда?.. Если тебе плохо со мной, я не посмею тебя удерживать, но… если нет… если нравлюсь как омега… как человек… хоть немного… навсегда мое сердце с тобой. Сюэ Ян фыркнул и ничего не ответил. И черная ночь вгрызлась в его легкий, облегченный выдох.