ID работы: 12744087

nothing grows to burn

Слэш
Перевод
R
В процессе
89
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 23 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1: Бороться до конца

Настройки текста
Возможно это из-за того, что ему так и не представилось шанса исправить свою первую ошибку, или все из-за труднообъяснимого любопытства, или же во всем виновата странная потребность нравиться всем и каждому в его стремительно растущем кругу общения, но Юта обязан извиниться. Как вчера. Возможно, это убьет его. Последняя неделя прошла без особых изменений — Юта пересекался с Инумаки всего единожды, несмотря на все его попытки случайно найти время чтобы поговорить с ним. Лицо Инумаки как обычно было закрыто маской, а выходил он с опущенной головой, так что Юта был слишком напуган, чтобы привлечь его внимание. Нобара считает это крайне забавным. — Мне нравится то, что твоим первым решением было предположить, что он тебя ненавидит, — произносит она, когда Юта рассказывает ей. Они устало бредут по дорожкам кампуса, держа в руках дымящиеся стаканчики из местной кофейни, и ищут место, чтобы позаниматься. — Типа... Реально, Юта. Это как гимнастика для ума. Надеюсь, ты хоть размялся. — Я серьезно, — хнычет Юта, опуская плечи. — Ага. Серьезно загоняешься, — Нобара фыркает. — Ладно, допустим, но что с того? Что, если ты ему не нравишься? — Не знаю, — Юта ставит на паузу свою драму, когда Нобара тащит его в здание студенческого совета, своим орлиным взглядом заприметив свободный столик, каковые там встречаются крайне редко. — Маки дружит с ним, и ты сказала, что мы будем часто видеться. Наверное, бы тоже хотел быть ему другом. Он все еще не рассказал ей об их первой встрече, как и о том, что в последние несколько недель они часто пересекались на катке. Чувство унижения после первой встречи с Инумаки наедине стало бы еще одной возможностью умереть на месте, ибо Нобара никогда не позволила бы ему эту свою репутацию исправить. Все, что она знает, это то, что он катается только тогда, когда лед занят Гето, и все его пересечения с Инумаки можно пересчитать при помощи одного пальца. Ощущается это все как прыжок с края горы. На деле же — перешагивание через край бордюра. Очень низкого. — Дружит с Маки — с большой натяжкой. Она говорит, что знает его с детства, но он та еще заноза в ее заднице, — Нобара тяжело вздыхает, кладя на стол свои вещи и кофе. — Я тебе говорила. Он просто тихий человек. Не думаю, что он общается с кем-то кроме своих товарищей по команде, если вообще общается. Ничего личного. Когда Юта так и продолжает молчать, выглядя при этом искренне расстроенным, она страдальчески стонет. — О господи... насколько ты старше меня? Давай так, Юта, ты сказал, что часто видишь его на катке, верно? Подойди и поздоровайся. Спроси, в чем была его чертова проблема на первом матче. Скажи: «Привет, ты меня не знаешь, но я просто одержим идеей познакомиться с тобой». Посмотрим, как далеко это тебя заведет. — Но это даже звучит жутко! — хнычет Юта достаточно громко, чтобы сидящие за соседними столами обернулись в его сторону. Он прячет голову в пальто, как черепаха в свой панцирь, и Нобара давит смешок едва скрываемой улыбкой. Юта повторяет шепотом: — Это жутко. — Умей воспринимать критику. — То есть ты думаешь, что я странный? Нобара смеряет его тяжелым взглядом. — Нет. Я просто думаю, что ты дееспособный, здравомыслящий, нормальный человек, который подходит к этому вопросу абсолютно рационально. Юта прикусывает уголок губ, улавливая намек, и полностью сосредотачивается на том, чтобы достать ноутбук. Может, она и права. Может быть, ему и правда нужно оставить все это. Логично, что со временем или по мере сближения, он получит нужные ответы. Но не то, чтобы у них получалось бы избегать друг друга. Нобара сказала, что за исключением выездных игр и/или тяжелых травм лица, Инумаки обычно держится рядом с Маки. Учитывая то, что Юта был невольно утянут — похищен — в постоянное поле притяжения Нобары, он совершенно уверен, что они еще не раз увидятся. Если он не сможет ничего сказать Инумаки до того, как они снова соберутся все вместе, Юта надеется, что сможет принести извинения, когда представится возможность поговорить лицом к лицу. Это все, что он может сделать. И если он все же не нравится Инумаки, то... Что ж, на этом все. У Юты достаточный многолетний опыт ведения бесед с людьми, которым он не нравится. Он это переживет. Нобара легонько пихает его ногой. — А теперь переставай хандрить, — приказным тоном произносит Нобара, по-видимому, теряя терпение, и подталкивает к нему тетрадь. — Нам нужно пройтись по конспекту.

________________________

Как назло, на следующее утро Юта опаздывает на каток. Точнее, не прям опаздывает, это для него, как для человека, который из-за воспитания никогда не приходил позже, чем на десять минут раньше, опаздывает. Задания, о которых он благополучно забыл, заставили его просидеть до двух часов ночи, а кофейня, в которую он частенько захаживает, открылась на пять минут позже. Заказ Нитты находится где-то на стадии приготовления, когда Юте приходят два сообщения подряд. Акари Нитта, 5:44 СОС Ты говорил Сугуру, что занимаешься сегодня?

Что? Нет, точно не говорил. Что случилось?

Акари Нитта Просто уточняю «Просто уточняю»? И что должно означать это «просто уточняю»? Нитта с первого дня говорила держать это в секрете, и Юта ни словом ни с кем не обмолвился. Он хмуро смотрит в телефон и быстро печатает.

Все в порядке?

Акари Нитта Мммм Посмотрим Десятиминутный путь до арены Юта превращает в шестиминутный. Нитта стоит у двойных дверей, ведущих на лед, напряженно наблюдая за происходящим там через небольшие окошки, и покусывает ноготь на большом пальце. Когда Юта приходит, она оглядывается на него через плечо, бросая короткое «Доброе утро». — Д-доброе утро? — это все, что может выдавить из себя Юта, у которого пульс в ушах гремел с прочтения первого ее сообщения. Нитта берет предложенный кофе и жестом приглашает Юту тоже посмотреть. Когда он бочком придвигается к ней, она произносит: — Гето пришел, когда Инумаки еще был на льду. — Ага, — отвечает Юта. Это еще не так плохо. — Он э-э... он шел в свой кабинет, но я только что видела, как он прошел мимо. Видимо, ждет, когда Инумаки закончит собираться. Юта заглядывает в маленькое окошко и замечает Гето, стоящего у ограждения. Он выглядит спокойным, не отличаясь от обычной сдержанной версии себя, но по тому, как он переводит взгляд с телефона в руке на изрезанный лед, можно сказать, что он как-то... немного слишком спокоен. — Он подавал много запросов на личное время на льду в последние пару недель, но постоянно что-то мешало, так что, уверена, он... не рад видеть тут кого-то еще. О, черт. Это определенно плохо. Юта с трудом не произносит это вслух. — Он тебе что-то сказал? — вместо этого спрашивает Юта, прикусывая нижнюю губу. — Не-а. У него есть свой ключ от служебного входа, так что он просто заглянул спросить, знаю ли я о том, что тут был хоккеист, и все. — И ты точно уверена, что у тебя не будет проблем? — Может быть самую малость, — Нитта морщит нос и пожимает плечами. — Потому что Гето может вызвать неслабую головную боль. Но, в любом случае, это время, в которое лед может использоваться кем угодно, Яге все равно. Он не хочет указывать это время в расписании, потому что оно слишком раннее. Гето может закатить целую истерику, если захочет. Юта не знает, кто такой Яга, да и не особо хочет спрашивать в данный момент. Потому что он замечает, как Инумаки выходит из коридора одновременно с Гето, который выглядит как хищник, почуявший добычу. Юта протискивается в дверь прежде, чем успевает даже подумать. — Ты что делаешь?! — звучит за спиной резкий, но приглушенный голос Нитты, который пропускается им мимо ушей. — Гето! — зовет Юта. Они оба застывают при звуке его голоса, пока он подходит ближе. Инумаки отрывает взгляд от телефона, и Юта четко видит момент, когда он ловит Гето боковым зрением, по тому, как напрягается его тело от дурного предчувствия. У Юты возникает явное ощущение того, что он только что спас Инумаки от участи быть застигнутым врасплох. — Оккоцу, — приветствует его Гето, выглядя при этом искренне удивленным фактом того, что видит здесь кого-то из своих учеников. — Доброе утро. Что ты здесь делаешь? Прошлое показывает, что в такие моменты Юта становится честным до неприличного, потому что под давлением он — ужасный лжец. Сейчас мало что меняется. — Прихожу сюда по утрам на тренировки. — В такой час? — брови Гето ползут вверх, пока он обращает весь накопленный гнев на Юту. — Ага, — Юта практически ощущает, как краснеют его уши. — Я знаю, что мне нужно догнать остальных, так что... я начал приходить сюда рано по утрам. Он чувствует, как Гето сверлит его взглядом, будто пытаясь найти несуществующий блеф. В конце концов, это и не было ложью, у него был большой прогресс, и Гето только-только провел предыдущую неделю в чистом изумлении тем, как далеко продвинулся его ученик, тренируясь с ним всего два раза в неделю. — Вот как. Что ж, я сделаю вид, что не расстроен тем, что ты не сказал мне, но мне очень приятно, что ты уделяешь этому время. Гето переводит взгляд на Инумаки, который с каждой секундой выглядит все более неловко, и добавляет: — Не то, чтобы мне предоставляли много времени на льду для моих учеников, хоккейная команда ведь в приоритете. Извини, что тебе приходится заниматься так рано. Оба студента вздрагивают от его ледяного, небрежного тона. Гето выглядит удивительно пугающим — чем он спокойнее, тем сильнее тревога сжимала грудь Юты. — Это не... — И ты тоже, Инумаки. Не говори мне, что твой прекрасный тренер не дает тебе достаточно времени для тренировок. Он использует его с умом, не так ли? Взгляд Инумаки мечется между Ютой и Гето, пока сам он выглядит жутко напуганным и загнанным в угол, поправляет лямки сумки со снаряжением и остается тихим, как мышка. — Возможно, Яга захочет послушать ваши мысли об эффективности Годжо как тренера. Просто то, что он любит покичиться своей командой аутсайдеров, не значит, что он может делать все, что ему заблагорассудится, — Гето делает шаг к Инумаки и смотрит на него свысока, будучи на порядок выше. — Если тебе так сильно хочется портить лед, то сделай мне одолжение: согласуй это со своим капитаном. Не трать время моего ученика в попытке найти его для себя. — Эй. Я не против, Гето, — хмурясь, Юта пытается хоть как-то исправить ситуацию. — Правда. Это было уже слишком. Инумаки не сделал ничего плохого, Гето с ним неоправданно суров. Юта смотрит на Инумаки, ожидая от него ответа, хоть какой-то защиты, но он продолжает молчать. «Скажи что-нибудь, не оставляй это так», — безмолвно пытается донести до него Юта. Но Инумаки продолжает молчать. Вместо этого, после недолгой паузы, он коротко кивает Гето и направляется к выходу с катка, не говоря ни слова. Гето смотрит ему вслед, прищурив глаза и сжав губы в тонкую линию; громкий скрип дверных петель, эхом отдающийся в тишине, заставляет Юту вздрогнуть. Инумаки завершает свой побег. Что ж. Дерьмово. Гето фыркает за плечом Юты. — Хоккеисты, — только и произносит он, а Юта думает о том, что это стало гвоздем в крышку его гроба.

________________________

Новое сообщение 6:57

Нобара

Я облажался

Нобара Кугисаки еще даже не семь два звонка ты знаешь что я до двух сидела с тобой над домашкой лучше бы тебе сейчас валяться мертвым в канаве

это было бы весьма неплохо

Нобара Кугисаки я рада что мы сходимся во мнении

гето поймал инумаки

ну, не физически, но увидел его утром на льду

Нобара Кугисаки что ты блять сказал На этот раз на звонок Юты отвечают после второго гудка. — Я все еще считаю, что тебе следует валяться мертвым в канаве. Выкладывай, — произносит Нобара раздраженным и хриплым после сна голосом. Юта пересказывает ей все произошедшее. Он рассказал о том, как Нитта любезно предоставляла им время на льду, о том катастрофическом случае в раздевалке и о том, как Гето высказал все, что думает о хоккейной команде перед богом и всеми, кто достаточно туп, чтобы не спать в шесть утра и морозиться на катке. Он так и не снял коньки после импровизированной тренировки, не ставшей хоть сколько-то продуктивной после всех этих нервов. Юта ощущает тупую боль в коленях после падения, пока выплескивает все накопившееся. К этому ощущению примешивается чувство того, что он находится в шаге от неслабого приступа тревоги — прямо как утром, когда Нитта отправляла ему загадочные сообщения. Нобара спокойно его слушает. Когда он заканчивает свое многословное страдальческое повествование, то даже на секунду задается вопросом, а не заснула ли она. Но шелест простыней на том конце провода говорит ему об обратном. — Ты слишком много думаешь, — вздыхает Нобара после долгой паузы, в ее голосе звучит искреннее сочувствие. — Но... в этом случае могу сказать, что тебе ужасно не везет. Это отстойно. Какая-то часть сознания находит облегчение в том, что Нобара просто это озвучила, несмотря на то что проблема так и остается нерешенной. Он трет переносицу и морщится, пытаясь отогнать головную боль. Это ничуть не помогает. — Я просто... не знаю, можешь попросить Маки передать ему, что мне жаль? Я ужасно себя чувствую. — Во-первых, это не выглядит так, будто это ты позвал Гето. Запомни это, — Нобара спешно его поправляет. — Во-вторых, конечно, я скажу ей. Гето не шибко расстраивается, но не упустит шанса подпортить жизнь их тренеру и команде в целом. — Почему? — Юта неловко ерзает. — Юта, сейчас семь утра, — строго напоминает ему Нобара, но, тяжело вздохнув, добавляет: — Не знаю. И никто кроме Гето и Годжо не знает. Гето не выглядел переполненным яростью или воинственно настроенным, но свое недовольство он показал достаточно ясно. Конечно, время на льду было очень желанным, но все это казалось немного более... личным. — Что ж, дам тебе еще поспать, — произносит Юта. — Прости меня. Я просто немного испугался. — Наш тренер бывает страшным, когда хочет этого, — произносит Нобара сквозь зевок.

________________________

Закончив разговор с Нобарой, Юта быстро переодевается и выходит к Нитте. Она же от него лишь отмахивается, отказываясь слушать какие-либо извинения, не снимая с лица невозмутимого выражения. — Он не первый тренер, который так расстраивается из-за расписания, — произносит она, пожимая плечами. — И уж тем более не последний. По крайней мере, к его облегчению, Гето не стал никак навязываться на утренние тренировки. Зачем именно он пришел, он бы не сказал, но Юта и не собирался допытываться. Ему было достаточно просто знать, что у него все еще есть личное пространство для работы над собой, и Гето, кажется, его полностью поддерживает. В конце концов, все это происходило еще до восхода солнца, а Гето, в отличие от куда более серьезно относящегося к дисциплине Мигеля, предпочитал проводить занятия в более позднее время. И, желательно, с большим количеством кофе. «Ты поймешь, когда у тебя будут дети», — сказал ему как-то Гето, сопровождая реплику зевком. Положительным моментом было то, что Гето теперь точно знал, насколько Юта серьезно подходит к тренировкам. Он вставал рано и в дождь, и в ясную погоду, он уверенно стремился к своим прежним целям и амбициям, полный решимости наверстать упущенное и вернуться на ту ступень, на коей стоял раньше. Но черт. Нобара права. После всех утренних переживаний, Юта находит себя почти кипящим от разочарования, когда возвращается домой, чтобы принять душ перед занятиями, напряженно размышляя о череде своих неудач. Ну, серьезно, одно за другим. Может быть, вселенная мягко — а затем довольно жестко после непонятого первого раза — подталкивала его двигаться в противоположном направлении. Тоге Инумаки не обязан его любить. Более того, Тоге Инумаки не должен был знать его, по крайней мере вне того случая в раздевалке. Это все целиком и полностью вина Юты. Теплая вода ласково стекает по ноющим мышцам, уже куда более стойким перед нагрузками, чем месяц назад, и тревожное напряжение медленно покидает его. Смирение — принятие — приходит вместо него. «Меня зовут Юта Оккоцу. Мне двадцать лет, я учусь в Jujutsu Tech», — повторяет он про себя. Это простые факты, а не эмоции. Это то, что психотерапевт посоветовал ему год назад, отрешенно делая какие-то пометки. Мантра, которая позволяет ему систематизировать свою жизнь и разбивать ее на простые, разделенные на маленькие части кусочки. Даже если необходимость в этом кажется глупой. «Нобара Кугисаки — моя подруга. Маки Зенин, возможно, тоже». Юта пересчитывает плитки над головой и сильнее проворачивает кран горячей воды. «Инумаки — нет. И это нормально»

________________________

Сообщение ждет Юту, когда он выходит из душа, накинув на плечи полотенце, чтобы поймать стекающие с челки капельки. Он щурится, берет телефон и садится на край кровати. Номер отправителя неизвестен. Новое сообщение: [НЕИЗВЕСТНЫЙ] 8:05 [НЕИЗВЕСТНЫЙ] Хэй Нобара наконец дала мне твой номер. Это Оккоцу? Третье сообщение пришло через несколько минут после двух первых. Сердце Юты подпрыгивает к горлу. Нет. Нобара бы не стала. Не стала бы, да? Юта рассеянно осматривает комнату, будто простой интерьер мог помочь пережить ему то, что, как он определенно искренне надеялся, не было тем, о чем он думал.

Прошу прощения, кто это?

[НЕИЗВЕСТНЫЙ] Маки Следующий за этим сообщением входящий звонок становится для Юты настолько неожиданным, что он роняет телефон на пол, благо тот покрыт ковром. Он сгибается пополам и тянется за ним, тихо ругаясь сквозь стиснутые зубы, и наконец отвечает. — Привет, Маки, — застенчиво произносит он. — Доброе утро. — Доброе? — спрашивает Маки, и ее голос на том конце провода звучит удивленно. Нет. — Ага. Почему нет? — Потому что Нобара рассказала мне, что ваш тренер чуть не откусил Инумаки голову часом ранее. — Это... — Неловко? Да, — Маки не похожа на Нобару, она прямолинейна и не особо заботится об общепринятых нормах. Вероятно, именно поэтому они так хорошо ладят. — Я просто хотела убедиться, что ты в порядке. Судя по ее голосу, она в движении — наверное, на пробежке, сейчас для этого самое подходящее время. — Я? Я в порядке, — Юта хмурится. — У него ведь не будет неприятностей? Слышно, как Маки фыркает. — Даже в своем лучшем настроении Гето не будет особенно любезен ни с кем из команды. Но он относительно безобидный, — она прерывает разговор, на заднем фоне слышатся тихое «спасибо», прежде чем она возвращается. — Инумаки лучше знает. Мы и так занимаем лед четыре раза в неделю, и он знает о том, что должен был быть осторожнее со своим личным временем на льду. Теперь если Гето что-то об этом скажет, Инумаки ничего не получит. Юта хмурится, пока до него доходит весь смысл. Все это напоминает жонглирование расписанием, играми и тренировками, а Инумаки продолжает вставать раньше пяти утра, чтобы занять лед. Это безумно. Он безумен. — Так что я решила, что позвонить будет проще. Извиниться… — Не извиняйся… — …и сказать, — Маки немного повышает голос, явно привыкшая говорить со всей своей властностью капитана. — Как человек, ответственный за этих тупых мальчишек, что он больше не потревожит вас с Гето. Я поговорила с ним. Сердце Юты сжимается. «Что? Нет, это простое недоразумение, это не то, чего я хочу». — Но Инумаки никак не мешал мне, — говорит Юта в слабой попытке защитить его. — Я хочу сказать, что ему вероятно не стоит кататься так много. У меня уже был не один разговор с ним на эту тему. Так будет лучше, поэтому сделай мне одолжение. Он понимает Маки. Такое количество льда в жизни в определенный момент приведет к травмам, а Инумаки очевидно важный игрок в команде. Не то чтобы он мог оспорить ее позицию: во-первых, у него нет нужных знаний, во-вторых, нет никаких прав и полномочий свое мнение высказывать. Но это явно не влияет на игровые показатели Инумаки. Юта был бы лицемером, если бы посмел осудить Инумаки за его преданность своему делу. Его собственное расписание включает пять тренировок в неделю с учетом занятий с Гето, и даже в свои обязательные выходные он ловит себя на том, что отсчитывает часы до того, как снова сможет вернуться к работе. — Как я уже говорил, он мне не мешает, все в порядке, — Юта проводит пальцами сквозь свои влажные волосы и вздыхает. — Но я тебя понял. И извини насчет Гето. Я не знал. — Не парься. Увидимся после игры в субботу? — Да, конечно. Они обмениваются приятными прощаниями, после чего Юта определенно не проводит рукой по лицу и уж точно не перечитывает последнюю переписку. Он должен перестать все портить. В данный момент это просто смущающе — и было таковым в начале семестра, но теперь это всего в паре шагов от того, чтобы начать выглядеть совершенно жалко, и этого Юта решительно хочет избежать.

У тебя есть номер Инумаки?

Нобара Кугисаки да ЛОЛ мне было интересно когда ты соберешься спросить омг я так долго ждала

???

Что это значит?

Нобара Кугисаки это значит что да у меня есть его номер который мог бы быть и у тебя может быть за определенную цену «Так почему ты не…» — Юта стирает слова до того, как они сложились бы в целое предложение, вспоминая, что должен винить только себя в том, что Маки оказалась втянута в это дело. В конце концов, он сам попросил Нобару сказать ей. Он просто не учел тот факт, что Маки на первое место ставила работу, а не дружбу. После недолгих уговоров и обещаний работать и не спать на следующих нескольких лекциях, Юта находит себя пялящимся в пустую историю сообщений с новым контактом. Все это превращается в огромный бардак. Пришло время расставить все точки над «i». Новое сообщение: Тоге Инумаки 8:31

Привет, это Тоге Инумаки?

Нобара — подруга Маки — дала мне твой номер.

Я Юта Оккоцу. Тот фигурист, которого ты видел сегодня.

Я просто хотел сказать, что мне очень жаль. Я не хотел, чтобы у тебя были проблемы. Чувствую себя ужасно.

Ответ приходит не сразу. Возможно, Инумаки из тех, кто предпочитает утренние пары, что объясняло бы то, что в половине девятого он не смог ответить сразу. Но ответ приходит. Тоге Инумаки Хай Все хорошо

Уверен?

Я разговаривал с Маки. Не хочу, чтобы ты думал, что тебе были не рады или типа того.

Тоге Инумаки Все хорошо Спасибо Что ж. Очевидно, Юта не особо разбирается в людях, тем более в людях, которых вообще не знает, но, читая эти короткие сообщения, он чувствует, как желудок сжимается. Здесь даже звонка не нужно, чтобы распознать расстроенный тон.

Может быть нам просто делить лед?

Юта уставился на то, что только что отправил. Пальцы двигались быстрее, чем мозг осознавал то, что они печатают. Это может стать проблемой. Это, вероятно, уже стало проблемой. Инумаки получил утром от Гето, потом снова получил уже от Маки, после всего этого он мог бы с опаской отнестись к таким идеям, и кто Юта такой, чтобы его винить? Это несправедливо по отношению к нему.

Не то чтобы ты обязан! Я просто подумал, что это было бы выгодно.

И я правда чувствую себя ужасно. Я не хочу, чтобы ты терял время на льду.

Тебе бы не пришлось вставать так рано, и мой тренер не смог бы жаловаться.

Ответ занимает еще больше времени, чем в первый раз. Достаточно много, чтобы Юта неохотно оставил диалог и пошел делать завтрак и готовиться к занятиям. Только час спустя, когда он поднимается по широким ступеням в один из корпусов, в кармане вибрирует телефон. Тоге Инумаки Звучит неплохо

________________________

По мере того, как учебный год стал состоять не из дней, еще ощущающихся летними, а из коктейля из переработки, укорачивающегося светового дня и слишком быстро приближающегося конца семестра, желание Юты вставать с кровати становилось все меньше. Постель теплая, а лед холодный, так еще и Нобара все чаще вопросительно выгибает бровь на его темные синяки под глазами, с которыми он никогда не расстается. Однако не этим утром. Уже на следующий день, получив небольшую горстку сообщений от Инумаки о том, что да, он сможет прийти, и да, в шесть нормально, Юта приходит с привычной порцией кофе. Нитта, будучи милым и рациональным администратором, не испытала ни единой проблемы при подготовке. — Неплохой способ найти друзей, — она добродушно пожимает плечами, пока проверяет прокатные коньки на наличие затупившихся лезвий. — Развлекайтесь. Они не друзья. Юте думается, что это вполне очевидно — это просто одолжение, попытка исправить совершенную ошибку; даже несколько ошибок. Черт. В лучшем случае они незнакомцы. Инумаки — товарищ по команде Маки, а Юта просто нервный друг Нобары, которого она таскает с собой на игры, и в их интересах поладить, потому что их пути будут пересекаться. Только и всего. — Доброе утро, — произносит Юта, все еще цепляясь за остатки сна. Инумаки поднимает взгляд от фонтанчика, в котором наполняет бутылку водой, маска все так же плотно прилегает к его лицу, и коротко кивает в ответ. Ничего больше. Не друзья. Уяснили. Юта дважды проверяет номера раздевалок, прежде чем войти. Когда Юта, туго завязав шнурки и застегнув молнию куртки, выходит ко льду, то получает возможность понаблюдать за тем, как Инумаки заканчивает заниматься своей экипировкой, стоя у дверей катка. Он качает головой вперед-назад, заставляя ремешки шлема болтаться над плечами, а проверка того, не зацепился ли его свитер за защиту спины, выглядит почти очаровательно. Словно почувствовав присутствие Юты — или, вероятнее, услышав, как мягко закрылась за ним дверь, — Инумаки оборачивается, оглядываясь на него. Первым удивительным фактом этого утра становится то, что маски на его лице больше нет. Второй, более волнующий, чем первый, заключается в том, что Инумаки делает самую немыслимую по мнению Юты вещь: он улыбается. Без серой ткани маски, постоянно скрывающей его лицо, да еще и находясь так близко, Юта чувствует себя несколько озадаченным. Улыбка Инумаки мягкая, закрытая, искренняя, и настолько резко контрастирует с их первой встречей, что Юта невольно задается вопросом, не получил ли сотрясение. Тогда глаза восемьдесят восьмого были затуманены, в них читался ужас от того, что Юта вообще говорит с ним, и сопровождалось все это постоянным хмурым выражением лица, которое становилось только хуже по мере того, как Юта пытался привести этот односторонний разговор хоть к чему-то. Сейчас его глаза, обрамленные длинными светлыми ресницами того же серебристого цвета, что и волосы, смотрят внимательно и нежно. У него гладкая, почти мальчишеская кожа, с еще заметной детской припухлостью щек, на которых заметен след странных татуировок? на линии рта. Свежих неровных швов больше нет. Только светло-розовый струп напоминает о том, что что-то вообще случилось. И нельзя сказать это как-то по-другому. Инумаки милый. Юта может признать это как что-то само собой разумеющееся, как, например, красоту Нобары, или как красиво восходящее солнце, отражающееся ото льда. Инумаки просто милый. А потом он уходит, переступая порог катка, и двигается медленными ленивыми шагами по своей половине льда. Юта даже не знает, додумался ли он улыбнуться в ответ. Они договорились разделить лед пополам. Это самое практичное решение; каждый из них получает его себе на час, и они просто мирно сосуществуют, держась на расстоянии друг от друга. Если кто-то из тренеров решит неожиданно нагрянуть, они запросто опровергнут все обвинения в краже золотого тренировочного времени. Надежный план. Какое-то время не слышно ничего кроме скрежета лезвий о лед, эхом отдающегося от высокого потолка и пустых металлических трибун. Юта занимается своими делами, полностью концентрируясь на разминке, а когда ноги расслабляются в достаточной мере, переходит к более сложным элементам. Подколенные сухожилия наконец не протестуют, а вот сгибатели бедра — очень даже, и моухок у него все еще получается из рук вон плохо. Но все постепенно начинает даваться легче, то ли из-за мышечной памяти, то ли благодаря его непоколебимой решимости. Тренировки почти каждое утро и всегда хотя бы раз в день в течение недели начинают давать плоды. И сейчас его уверенность подкрепляется наличием аудитории, пусть и состоящей из всего одного человека. Но в конце концов любопытство берет верх. Юта не может ничего с собой поделать, ему нужна вода, и всего одно движение привлекает его внимание, крепко цепляя взгляд. Когда ты наблюдаешь за хоккеем с трибун, он уже выглядит быстрым: взрывные старты, крутые повороты, хаотичные, но по-своему изящные перемещения по площадке. В лучшем случае это вызывает только головокружение, в худшем же заканчивается сгрызенными ногтями, и все это без учета забивания голов. Контраст между фигурным катанием и хоккеем разителен, сходятся они лишь в контроле тела. Инумаки и сейчас двигается с таким же рвением, быстро и на легкой ноге проводит шайбу по созданному им самим узкому минному полю. В самом начале он устроил что-то вроде полосы препятствий: путь ему преграждают шины и низкие перекладины; он быстро чередует движения вперед и назад и делает все возможное, чтобы шайба постоянно двигалась рядом с ним. Один, два, три перехода — и один конек отрывается ото льда, когда он передает импульс вперед и клюшкой отправляет черный резиновый диск в сетку, а затем берет новую шайбу, чтобы повторить все с самого начала, ни на минуту не останавливаясь. «То, что он меньше, даже не имеет никакого значения», — думает Юта. Вообще никакого. Он так быстр и расчетлив, что можно точно видеть, как восемьдесят восьмой обходит более крупных игроков; он может перехитрить любого, кто столкнется с ним лицом к лицу. Чем дольше Юта смотрит, тем сложнее ему оторвать взгляд. Разве что только чтобы полюбоваться на работу ног. Она и вовсе заставляет практически пялиться. Юта вытягивает руки высоко над головой, чтобы закрыть лицо, как раз перед тем, как Инумаки поворачивается в его сторону, и тут же напоминает себе вернуться к работе. В конце концов, у них есть всего лишь час. Удивительно — по крайней мере, для Юты, — но оставшееся время на льду проходит без происшествий. Когда на часах на электронном табло остается всего несколько минут, Инумаки начинает быстро собирать все препятствия, которые расставил на своей стороне. Юта, за неимением ни снаряжения, которое необходимо убирать, ни занятий сразу после, просто продолжает кататься, когда Инумаки наклоняется, чтобы схватить одну из пенопластовых перегородок, которую он поставил на разделительной линии. — Нужна помощь? Перегородка не выглядит тяжелой, но она довольно громоздкая и неудобная в переноске. Инумаки удивленно моргает, когда берется за один конец, и Юта уже почти ожидает, что сейчас он ему откажет. Но он просто указывает ему на другой конец, и Юта быстро подходит, чтобы помочь. Больше рук — меньше работы. Они расчищают лед в рекордно короткие сроки, и все это время Юта тихо работает бок о бок с Инумаки. Когда он убирает оставшиеся стойки, и сетка становится чистой ото льда, Юта получает в награду третий сюрприз за утро: Инумаки протягивает ему руку без перчатки. И предлагает дать ему пять. Такой простой жест — они хорошо постарались и сделали работу достаточно быстро, чтобы никто их не заметил, — но потрясающе приятный. Юта чувствует, что теперь настала его очередь удивляться и подвисать. «Я говорила тебе, — сказала Нобара. — Он просто тихий человек». Кто-то будто толкает его в локоть, рука все еще остается в воздухе. Хлопок от соприкосновения ладоней ощущается приятно. — Рад помочь, — произносит Юта, потому что у него возникает отчетливое чувство того, что это был способ сказать «спасибо», и получает в награду еще одну мягкую улыбку за то, что верно угадал. Во время игры Инумаки серьезен, хаотичен, раздражен и агрессивен одновременно — только такими и могут быть хоккеисты. Юта видел это не раз и до этого момента считал, что побывал в центре всего этого. Но сейчас, в тишине утра и прохладе катка, Инумаки просто… вежлив. Он встряхивает рукой и выдыхает воздух из легких, будто Юта только что справился с его ударом, а улыбка на его лице становится еще шире. И походила бы уже на волчью, если бы не была такой нежной. А затем, внезапно заинтересовавшись, Инумаки делает странный жест. И еще один. Юта наблюдает за его руками, методично выполняющими заученные движения. Коньки Инумаки описывают коротенькие дуги, пока он выжидающе смотрит на Юту. Возможно даже с некоторой надеждой. Юта морщит лоб в вежливом замешательстве, старательно пытаясь понять вопрос, который ему задают. «Жестовый язык», — доходит до Юты, когда Инумаки повторяет последовательность своих движений руками для пущей убедительности. Инумаки жестикулирует медленно, старательно, надеясь, что Юта, возможно, действительно его поймет. Многое сразу обретает смысл. — Мне очень жаль, — мягко произносит Юта, искренне извиняясь и ненавидя то, как зависают руки Инумаки. На мгновение в нем читается разочарование: он сужает глаза, и в их уголках проявляются морщинки, а улыбка совсем чуть-чуть разглаживается. Его руки слегка опускаются; он всем видом напоминает собаку, осознавшую, что угощение предназначено не ей, ложная надежда разбивается о реальность, и возможность остается упущенной. Инумаки почти выглядит смущенным. Юте еще никогда в жизни так сильно не хотелось свободно владеть языком. Но это длится лишь короткий миг. С лица Инумаки в мгновение ока пропадают все признаки грусти, и он так быстро возвращается в свое прежнее состояние, что менее наблюдательный человек и вовсе бы не заметил. Но Юта заметил. Он открывает рот — сам не зная, с какой целью, — но Инумаки уже идет вперед, успокаивающе отмахиваясь. Улыбка на его губах чуть более сдержанная, чем была раньше, но подтверждаемая соединенными указательным и большим пальцем в жесте «Окей». Что-то, что Юта может понять. Юта смотрит за тем, как он проделывает остаток пути до дверей. Что-то сродни панике заставляет его наконец подчинить себе рот и мозг. — Спасибо! Инумаки останавливается, одной рукой держась за стеклянную перегородку, и оглядывается через плечо. Даже на расстоянии нескольких шагов Юта может увидеть, как над белым шлемом появляется вопросительный знак. Что ж, Господи. Это смущает. Юта чувствует, как у него начинают гореть уши — но спасибо комментарию Нобары о слишком длинных волосах. — За это утро, — неубедительно уточняет он. Юта ищет причину получше, но в голову ничего не приходит. Хотя, все ведь гораздо проще: спасибо, что катаешься со мной. За то, что доказал, что я был неправ. За попытку. Инумаки улыбается, на этот раз более искренне, и исчезает в коридоре.

________________________

Телефон Юты вибрирует еще до того, как он убирает коньки. Новое сообщение: Тоге Инумаки 7:10 Тоге Инумаки И тебе спасибо за утро. До встречи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.