ID работы: 12745474

Яхрон, столица кошмара

Гет
NC-17
Заморожен
55
автор
Размер:
292 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 118 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 16. Первые охотники

Настройки текста
      Проводив друзей до кареты, Беллатриса прикрыла глаза, мысленно надеясь, что все пройдет если не хорошо, то хотя бы неплохо и близкие ей люди не пострадают. Грудную клетку покалывало из-за нарастающего волнения, они ведь семья.       Когда дилижанс отъехал, к Белле подошла Джоли.       — Извини за беспокойство, я бы хотела собрать трав, к кому мне можно обратиться? — спросила Грант, перебарывая внутреннее напряжение.       Серые глаза выдавали волнение, она часто отводила взгляд и всячески старалась проявить спокойствие. Джоли сбежала от веры: грязной, извращенной, пропитанной насквозь жестокостью, но все же светлый лучик отчаянно трепетался в истерзанной юной душе. Уставшая после охоты Белла не заметила ее состояния и на секунду задумалась.       — Я знаю хорошее место, там как раз растет множество полезных трав, — ответила, наконец, Беллатриса, получая взамен слабую улыбку.       Отправив Джеймса домой отдыхать, обе они двинулись в сторону леса. Джоли с каждой минутой все больше мрачнела и хмурилась, отчаянно сопротивляясь обволакивающей ее панике. Но продолжала ступать вслед за Беллой через густоту деревьев и кустарников. Как рассказывал Эрнест — лес являлся для многих местных самым что ни на есть пугающим местом. Грант более или менее доверяла своей проводнице, но в мыслях все же затесалась пара мрачных сюжетов.       Сложно проходимые участки стали сходить на нет, а сквозь еловые лапы виднелась залитая теплым утренним солнцем поляна. Преодолев еще несколько метров, Джоли ахнула про себя. На фоне зеленой, не очень высокой травы разнообразные цветы и растения выделялись даже слишком ярко, почти неестественно. И все же была в этом месте своя завораживающая гармония красок.       — После рассказов моего крестного я и не думала, что здесь есть подобные места, — тихим голосом произнесла Грант, внимательно осматриваясь по сторонам в поисках нужных ей трав.       — Их немного и далеко не все о них знают, — изрекла Беллатриса, пожимая плечами, и присела прямиком на траву, подставив уставшее лицо под лучи солнца.       Прикрыв веки, Белла вздохнула полной грудью, предаваясь воспоминаниям. Как в детстве отец водил ее по лесу, учил стрелять, а матушка заботливо подготавливала небольшой сверок съестного; растрепанный Джеймс ранним утром тащил ее полусонную на поляну, чтобы, будучи еще подростками, побыть наедине от наставников и родителей. Белла улыбнулась, порой он вел себя уж слишком по-ребячески. Вернувшись в реальность, она внимательно следила за действиями Джоли.       Та досконально изучила местность и открыла небольшую сумку, любезно одолженную Эрнестом, и стала методично срезать растения маленьким кухонным ножом.       — За что тебя наказали? — аккуратно спросила Беллатриса, надеясь не обидеть ее своим вопросом.       Джоли вздрогнула и замешкалась, подбирая правильные слова, хоть и проскальзывала мысль не отвечать вовсе. Шумно выдохнув, она повернулась к собеседнице и, подойдя ближе, присела поодаль, собираясь с мыслями.       — Мои родители до безумия фанатичные люди и каждый день я слышала, как они были бы рады, подарив я нашему миру «божественное» дитя. В Мор иногда наведывались купцы и в один из их приездов я познакомилась с молодым человеком, сыном одного из торговцев. Мы сразу друг другу понравились, я была счастлива. Но счастье длилось не долго, — глубоко вздохнув, делилась Джоли, утирая слезу. — Как я уже говорила, Реддл каждый год отбирал девушек и выбор его пал на меня. Я рассказала все своему, на тот момент, жениху и он пошел к Тому объяснять ситуацию. Через пару дней он бесследно пропал, а родители отвели меня к Реддлу, который долго общался со мной, а я искренне верила, что все нормально, что меня избрали боги, а жених попросту обманул и сбежал. Манипулировать и ломать у Тома получается лучше всего. Когда меня стали винить, мол, из-за тебя перестали приезжать торговцы, раскрылась страшная тайна, что мой жених не сбежал, его убили, как неугодного — пришло осознание. Однако было поздно и уже как месяц я носила под сердцем плод этого дьявола. Можешь осудить или упрекнуть меня, но я всеми силами пыталась избавиться от ребенка, ничего не помогало, я так думала. — Замолчав на секунду, Джоли шумно шмыгнула носом. — Понимаешь, я понятия не имею, что он делает с детьми, куда уносит. Меня бы убили, вознесение — отговорка, я не хотела оказаться привязанной к столбу и разорванной чудовищами. Пережив сущий кошмар, я родила мертвого младенца, точнее, из меня будто ножами его извлекали. И я рада этому, куда лучше быть клейменной, чем мертвой.       Закончив свой рассказ, Джоли спрятала лицо в ладонях. Белла, внимательно выслушав ее, пододвинулась ближе и заключила в объятия.       — Все наладится, — прошептала она, легонько поглаживая Грант по спине. Сквозь тонкую ткань хлопкового платья прощупывались шероховатости рубцов. Белла уставилась в одну точку, сдерживая эмоции от всего услышанного, и прикрыла глаза.       Проплакав некоторое время, Джоли все же сумела прийти в себя и немного успокоилась. Поболтав с четверть часа буквально ни о чем, чтобы разбавить обстановку, Грант закончила собирать травы, и вместе они вернулись обратно в город.       Простившись у главных ворот, Беллатриса направилась в сторону таверны, вспомнив о расходных материалах, запасы которых оставляли желать лучшего. В особенности не хватало обмазок, а за неимением трех охотников, уехавших в Мор, этой ночью они понадобятся как нельзя кстати.       Северус находился в лаборатории, покидая свою обитель в большинстве случаев после обеда, а к вечеру возвращался обратно. Постучавшись и получив в ответ недовольное «войдите», она прошла внутрь.       — Белла, — произнес Снейп, кивая в знак приветствия, — чем могу быть полезен?       — Нам бы обмазок, в особенности огненных и ледяных.       — К вечеру будут в мастерской, — кратко ответил Северус, но не удержавшись от едкости, добавил: — Передай своему паршивцу, чтобы в следующий раз притащился лично, а не гонял тебя.       — Мы с Джоли ходили в лес, по пути было, вот и решила зайти, но я все равно передам. На будущее, — улыбнувшись, сказала Беллатриса, находя взаимоотношения Северуса и Джеймса весьма забавными.       — В лес? — изогнув бровь, поинтересовался Снейп.       — Ей потребовались травы, — пожала плечами она, — а я так и не научилась в них разбираться, так что более полной информации сказать не смогу.       — Любопытно, — произнес Снейп, заподозрив неладное, но решил не заострять на этом внимания.       Негласно попрощавшись, Белла открыла дверь лаборатории и в ту же секунду наткнулась на свою бывшую наставницу.       — Не больше одного посетителя в день, — пробубнил Северус, закатывая глаза в пассивной агрессии, потому как его умудрились оторвать от работы целых два раза за довольно короткий промежуток времени.       — Поговори мне тут, — устало фыркнула Минерва, скрестив руки на груди, — ты задолжал мне три бутылки спирта, будь добр вернуть, запасы не резиновые.       Мысленно попросив у всевышнего сил и терпения, Снейп поднялся со своего места и направился к дальнему шкафу, хранившем в себе все материалы. Тем временем взгляд Макгонагалл зацепился за разложенные по всему столу книги. Сделав шаг вперед, она внимательно пробежалась взглядом по тексту, остановившись на одном из символов, что встречался куда чаще других.       — Решила променять медицину на алхимию? — хмыкнул Снейп, поставив на стол бутылки.       — Что означает этот символ? — проигнорировав высказывание коллеги, с толикой напряжения в голосе спросила Минерва.       — Равноценный обмен. Довольно распространенное обозначение чего-либо в моей науке. Заинтересовало? — задал новый вопрос Северус и прищурился, негодуя с чего вдруг она так резко прицепилась к данной теме.       — При осмотре, я заметила данный символ, выжженный на спине мисс Грант около трех-четырех раз, — задумчиво ответила Минерва. Северус, поведя бровью, задумался, не заметив, как Макгонагалл забрала свой спирт и удалилась.       Поразмыслив, он резко развернулся и быстрым шагом направился к своему столу. Из самого нижнего ящика достал приличную кипу бумаг, полностью исписанных мелким плотным почерком. На дне лежал внушительный фолиант. Около трех лет назад Северус взял из довольно обширной библиотеки Собора еретическую книгу, половина которой была написана на древнем языке.       Старый фолиант неплохо сохранился, глася о возможности воскрешать из мертвых, однако перевести рукописи никому так и не удалось. Северус упорно пытался собрать мозаику воедино, предполагая, что где-то в глубинах леса поселилось нечто, возможно, некромант, рьяно злоупотребляющий своими богохульными ритуалами; оскверняя город чудовищами и как выяснилось, Мор попал под удар не меньше.       Разложив все на столе, Северус отправился попытать последнюю надежду спасти Яхрон от страшной участи разгневанных богов.       Остановившись на пороге дома Ольсена, он громко постучал. Дверь не успела толком открыться, а Эрнест среагировать, как Снейп прошел внутрь, задевая того плечом.       — Где девчонка? — суровым тоном спросил он, обращаясь к крестному пока что ничего непонимающей Джоли.       — У себя в комнате, а что случилось? — поинтересовался Эрнест, смерив незваного гостя недовольным взглядом.       Промолчав, Снейп направился дальше вглубь дома. Не успев и двух шагов сделать, как почувствовал сладковатый запах, напоминающий жасмин. Чем быстрее Северус приближался к комнате Грант, тем насыщенней стоял обманчивый смертоносный аромат. Распахнув дверь, ошеломленному взору открылась пугающая картина: на небольшой тумбочке, по кругу расставлены свечи, в середине маленькая плошка с дымящими травами; на полу мелом начертаны древние символы. Сама же Джоли, успевшая надышаться отравляющим дымом, пошатываясь стояла возле импровизированного алтаря.       Зажав рот и нос платком, Снейп схватил кувшин с водой, стоявший на прикроватном столике, и затушил растения. Грубо схватив полубессознательную Грант за предплечье, поволок на улицу. Дав немного подышать свежим воздухом и прийти в себя, Северус резко развернул ее лицом к себе.       — Ты чем думала, глупая, когда цветы ядовитые жгла? — прорычал он, чуть ли не прислонившись лбом ко лбу напуганной до чертиков Джоли.       — Северус! — прикрикнул на него Эрнест, пытаясь успокоить.       — В мир иной захотела? Еще и крестного за собой утащить решила? Отвечай мне! — прошипел Снейп, со злости встряхнув Грант.       — Я не знала! Не знала, что они ядовиты! Цветок очень похож на жасмин, — воскликнула Джо и попыталась вырваться из цепкой хватки Северуса.       — Не знала она. Объясняться за устроенную бесовщину будешь у Гриндевальда.       На этих словах Снейп силком потащил ее в сторону Собора. Эрнест шел следом, не понимая, что и думать. Ритуал, который крестница собиралась совершить, озадачил его не на шутку. Джоли уверяла всех о побеге от веры и опять же добровольно полезла обратно.       Проигнорировав горожан, пришедших на дневную службу, взбешенный Северус буквально влетел в кабинет Геллерта, протолкнув Грант вперед себя.       — Девчонка жгла цербену, изрисовала пол символами и понаставила свеч. Понятия не имею, что за вакханалию она собиралась проводить, но теперь это твоя головная боль, — с ходу в общих чертах объяснил Снейп, поглядывая на трясущуюся Джоли.       — Сядьте все, — шумно выдохнув, попросил Гриндевальд, отрываясь от своих дел, и взглянул на виновницу. — Расскажи подробно, что ты хотела сделать.       — Я чувствовала вину по отношению к охотникам, отправившимся в Мор. В нашей религии есть бог Ферциас, покровитель существа, являющегося прародителем чудовищ, имя ему — Кан. Я собирала травы для защитной молитвы. Символы, что были написаны на полу моего дома и есть защита. Клянусь вам, я хотела помочь! Цветы… я перепутала их с жасмином, — заикаясь, оправдывалась Джоли тихим голосом и опустила взгляд в пол.       — Я тебя понял. Эрнест, будь добр, подожди с крестницей снаружи, — обращаясь к Ольсену, произнес Геллерт.       Тот кивнул и, взяв Джо под руку, удалился из кабинета.       — Пока наши не вернуться и не подтвердят слова мисс Грант, приглядывай за ней.       — Я, вроде как, алхимик, а не мальчик на побегушках, — огрызнулся Снейп, — и так работы по горло, еще и девчонка.       — Северус, ты громче всех высказывал свое недовольство. К тому же вдруг у девушки имеется тяга к познаниям. Нам всем стоит обзавестись приемниками, как это сделала Минерва. Кто знает, когда наши души уйдут на покой. Отныне, она твоя ответственность, — сказал Геллерт, ставя перед фактом.       Спорить было бесполезно и, шумно выдохнув, Снейп лишь кивнул. Поднявшись со своего места, он покинул стены кабинета. Смерив Грант гневным взглядом, лишь бросил строгое: «жду в полдень в лаборатории» и удалился прочь из Собора.       В назначенное время Джоли постучала в дверь обители Северуса и, получив разрешение, вошла. Тот удивился, не увидев рядом с ней Эрнеста, но виду не подал и решил сразу перейти к интересующему его вопросу.       — Этот символ тебе знаком? — спросил Снейп, указав на изображение в книге по алхимии.       — Равноценный обмен, — тихим голосом ответила Грант, хмуря брови, ведь ожидала как минимум вынесения приговора за свои деяния, считавшимися чудовищными для жителей ее нового дома.       — Реддл упоминал перевод символов на твоей спине? — покончив с малым, он продолжил опрос.       — Нет, я переводила сама у зеркала, клеймо гласит…       — Это не мое дело, — резко прервал ее Северус. — Значит так, ты поможешь мне, взамен проси любую помощь с моей стороны. В пределах разумного конечно же, — добавил он, продиктовав свои условия. Каким бы грубым он не был, честь стояла превыше всего, а значит взаимности быть.       — Что нужно делать? — поинтересовалась Грант, проглотив ком обиды, и почувствовала себя полезной. Она все еще не теряла веры в людей, предполагая, что ей не причинят вреда и задание окажется по силам.       — Сможешь перевести? — уточнил Северус, протягивая фолиант по некромантии, а про себя ухмыльнулся наивности этой юной особы. Внимательно изучив ветхие страницы, Грант ответила:       — В совершенстве я не владею языком, но большинство фраз мне понятны без потери основного смысла.       — Садись и не мешай мне, листы и чернила в верхнем ящике, — изрек Северус, указав жестом на шкаф, и отошел к своему рабочему месту, приступая к очередным опытам.       Взяв все нужное, Джоли расположилась за столом и, обложив себя книгой и листами, приступила к ознакомлению. Пробежавшись взглядом по нескольким страницам, ей начало приходить осознание сути и смысла ее работы.       — Благодарю, сэр, но, если это на благо общества, я выполню просьбу безвозмездно, — высказалась Грант, отрывая взгляд от текста, и взглянула на Северуса.       — Учитывая пережитый тобой кошмар, быть столь наивной в наше время — непозволительная оплошность. Запомни это, Джоли, и более не смей меня отвлекать, — ответил Снейп, даже не посмотрев в ее сторону.       Грант нахмурилась, не понимая, по какой причине она заслужила подобное отношение. Безусловно ей не доверяли, а после неудавшегося ритуала с защитой так вообще могли изгнать, но при этом допустили к переводу текста, а в понимании Джоли, подобное действие считалось нонсенсом. Это то же самое, что попросить чужака с улицы присмотреть пару часов за ребенком. Значило ли это начало доверительных отношений с вышестоящими города или же просто использование ее навыков.       Выкинув дурные мысли из головы, она углубилась в работу, старательно выводя на бумаге перевод каждого знакомого ей символа.       Спустя около двух часов, одна треть книги была готова. Джоли от беспрерывного напряжения устало вздохнула и потерла глаза. В очередной раз перечитав исписанные листы, она взглянула на Северуса. Тот увлеченно замешивал что-то ярко оранжевое в большой колбе, научного названия которой она не знала.       — Господин Снейп, я закончила, — обратилась она к Северусу, смиренно ожидая, когда тот соизволит удостоить ее своим вниманием. Нечленораздельно пробурчав что-то, он повернулся, оторвавшись от колбы.       — Неужели всю книгу осилила? — спросил Северус, изогнув бровь.       — Нет, только треть. Если вы не против, я бы хотела взять перерыв, а после продолжить.       Отведя взгляд, Снейп поднялся со своего места и подошел к ней, присаживаясь на соседний стул. Взяв в руки исписанные листы, попытался прочесть.       — Обсудим и можешь быть свободна до завтрашнего вечера, — произнес Северус, мельком окинув Грант колким взглядом.       — Здесь не совсем точный перевод на английский, смыслы разнятся. Нам пытаются донести факт достоверности некромантии, но, если взглянуть на эту фразу, — объясняя, Джоли быстро нашла нужную страницу и ткнула пальцем в символы, — дословно означает: мертвому не стать живым. Если простыми словами, то воскресить усопшего невозможно, по крайней мере автору рукописей этого не удалось добиться. Из живых существ вполне реально сотворить живых мертвецов, на довольно короткий срок, но все же. Чудовища, если верить писаниям, подвергались ритуалу, при жизни могли быть кем угодно. Ясно одно, они все подчиняются одному господину, лишены разума и души, лишь примитивные инстинкты.       Грант замолчала, внимательно разглядывая задумавшегося Снейпа. Он сидел неподвижно, наконец, паззлы начали складываться в одну картину. Была ясна причина скоротечной смерти тварей и стремительный процесс гниения их тел. По большей части жизнь в них поддерживалась искусственно, из вне, а рабочие до определенного момента органы являлись не более чем вспомогательной функцией.       — По ритуал и существу, кому чудовища подчиняются, есть какая-нибудь информация? — выйдя из транса, спросил Северус.       — Мне пока неизвестно, — ответила Джоли с толикой сожаления в голосе и пожала плечами, — потому как ваша книга служит дополнением к более темным и древним рукописям, в которых досконально повествуется про ритуал, как и кто должен проводить его. Есть загвоздка — автор не осведомлен информацией о местонахождении так называемой темной книги. Возможно, записи утрачены, если не уничтожены вовсе. И еще, автор упоминает некую Magnum opus в переводе — Великая работа, полная противоположность темным писаниям. Многие еретики охотились за ней, так как с ее помощью можно положить конец чудовищам. Вот только ничего более о Великой работе не ясно и многие считают ее выдумкой.       — Хотя бы что-то, — сухо произнес Снейп, испытывая диссонанс. И без того малая крупица, давшая ложную надежду, приблизится к разгадке тайны — медленно истлевала. — Благодарю. Жду завтра к семи часам.       — До скорого, сэр, — тихо сказала Грант, кивнув головой, и удалилась, оставив Северуса наедине со своими мыслями.       Едва ли Джоли закрыла за собой дверь, он принялся собирать со стола всю макулатуру и убрал обратно в ящики. Параллельно думая о девчонке, искренне надеясь, что она сумеет отыскать еще полезной информации из книги. Отложив на время все домысли, он решил пока пополнить мастерскую расходными материалами. Выполнив обещание, вернулся в свой кабинет.       За работой время пролетело быстро и ближе к девяти часам вечера идиллию Северуса нарушил вошедший в лабораторию Гриндевальд, облаченный в охотничьи одежды и вооруженный хитрым серпом. Окинув друга взглядом, Снейп изумился.       — Весь молодняк резко на больничный ушли?       — Из Мор никто не вернулся. Если через час новостей не будет, Беллатриса и Джеймс на рассвете отправятся на подмогу, — объяснил Геллерт, присаживаясь на свободный стул.       — Уговорил, составлю тебе компанию, — хмыкнул Северус и, встав, направился к большому шкафу, достать свой чекан.       — Аластор с Минервой тоже идут, — горько ухмыльнувшись, изрек Гриндевальд, наблюдая за действиями коллеги, а в довесок лицезрея его удивленное выражение лица.       — Давненько их оружие не вкушало крови чудовищ, — задумчиво произнес Снейп, попытавшись вспомнить, когда последний раз они в полном составе выходили на улицы города. Не обошлось и без колкостей. — Сильно не подставляйся под удар, так, для виду.       — К чему ты клонишь? — изогнув бровь, уточнил Геллерт.       — Напомнить, как позволил твари цапнуть тебя ради легального похода в Лекарную? — саркастично ответил Северус вопросом на вопрос. — Не думал на старости лет наладить с Минервой хотя бы приятельские отношения?       Гриндевальд не ответил, лишь откинулся на спинку стула. Однако многозначительная лукавая улыбка говорила сама за себя. Снейп, глядя на него, покачал головой.       — Я бесконечно благодарен, но вместо переживаний за мою личную жизнь лучше расскажи, как обстоят дела с мисс Грант, — поспешил сменить тему разговора Геллерт.       — Пока что с ее стороны не было попыток еще кого-нибудь убить, впрочем, я попросил ее перевести книгу, что брал из Собора и она довольно неплохо справляется. Как знать, может последую твоему совету и обзаведусь преемницей, — шумно выдохнув, ответил Северус. — Джоли сказала, что рукописи отсылают нас к другой, более темной книге. Боюсь, этот кошмар нам не остановить.       Оба мужчины помрачнели. Последовало уже третье поколение охотников. Никто не хотел, чтобы дети, выростая, вместо нормальной работы и жизни, шли умирать на чудовищную бойню. Безусловно многие смирились, привыкли, но было слишком больно наблюдать, как подростки каждый день подбегали к охотникам, просясь в ученики, а у тех сердце кровью обливалось. Старшие всегда старались отказывать, чаще всего ссылаясь на слишком юный возраст. Только замкнутый круг не прекращался, земля пополнялась новыми телами и спрос на новобранцев возрастал каждые полгода. Люди гибли чаще, чем рождались новые.       В лаборатории повисла тишина, разбавляемая звоном склянок. Геллерт около трех раз ходил проверить, не вернулся ли кто из Мор. Тщетно. А стрелка часов тем временем медленно, но верно подползала к десяти вечера. Он подошел к столу, за которым сидели Джеймс с Беллой в ожидании полуночи.       — Идите домой отдыхать, на рассвете отправляйтесь в Мор.       Пара, занервничав, кивнули, если вестей нет, значит с их близкими друзьями могло произойти все что угодно. Старательно отгоняя плохие мысли, они послушно удалилась из таверны, а Геллерт направился в Лекарную.       Войдя без стука, он застал хозяйку кабинета в компании сигары. Минерва сидела на одной из коек, облокотившись спиной на стену и положа ногу на ногу. Охотничья треуголка спадала на лоб, прикрывая глава. Крепко затянувшись, она выдохнула густой ароматный дым через нос. Слабый скрип дверных петель заставил ее смутиться и быстро потушить сигару в пепельницу, ведь она предпочитала курить исключительно в одиночестве и когда настроение ни к черту. Сейчас Минерва больше походила на девчонку, которую родители обнаружили за непристойностями.       — Нехорошо курить в Лекарной, — будто невзначай бросил Геллерт и подошел ближе, в ответ получая недовольный взгляд.       Давно он не видел ее такой, в охотничьих одеждах. Темно-серые брюки, черная рубашка, плащ и высокие сапоги сидели на ней прекрасно, как и раньше, как и, впрочем, всегда.       — Если пришел читать мне морали, можешь быть свободен, — осипшим голосом высказалась Макгонагалл.       Она около часа просидела в кабинете, вспоминая ночь, когда твари первый раз пришли в город; напуганную Беллу и первое наставничество; ссору с Гриндевальдом, навсегда перечеркнувшую их, как тогда казалось, крепкие отношения. И тот самый вечер, когда она опоздала на работу.       — Уверена, что тебе стоит идти? Вдруг кого ранят? — спросил Геллерт, тактично проигнорировав ее высказывание.       — Я в любой момент смогу вернуться сюда, — пожав плечами, ответила Макгонагалл, поглядывая на свое оружие, покоившиеся на столе для операций.       Уруми. Два меча из чрезвычайно гибкой стали. Минерва так и не добилась внятных ответов от Геллерта, откуда он их взял. Когда все меняли свои обычные клинки на «хитрые», она отказалась, слишком привыкла к своим хлыстам, искусно дралась ими. Мечи полностью описывали ее характер и ее саму как личность. Минерва умела быть мягкой и гибкой, умела подстраиваться и уступать, если того требовал случай, но об этом знали немногие. Для всех остальных она была строгой, всегда сосредоточенной и непреклонной. И лишь одному богу известно, о каком душевном пепелище она таила, что переживала изо дня в день и по какой причине давала слабину в виде слез наедине с собой, предавшись одиночеству.       — Ты не виновата, — тихо произнес Геллер присев рядом с ней.       — Я опоздала, — возразила она, — не просто опоздала, а подвела Беллу.       — Главное, что она осталась жива, — попытался подбодрить Гриндевальд наблюдая, как она встает. — Если хочешь съехать…       — Нет. — Отрезав, она подошла к столу, взяла оружие и вместе с Геллертом вышла в общий зал, где за одним из столов уже сидел Северус.       Чуть погодя подошел Аластор тяжелой хромой походкой и сел рядом со Снейпом, облокотив оружие на спинку стула. Тяжелая булава с удлиненной ручкой.       Они сидели молча, абстрагировавшись от всеобщего гомона таверны. Большая часть жизни была отдана этому нелегкому делу.       Грюм шумно выдохнул, скрестив руки на груди, вспоминая ночь, поставившую крест на его охотничьей жизни. Их было много, около пяти-шести, для одного охотника практически непосильная задача, однако многолетний опыт давал о себе знать. Одной твари все же удалось ускользнуть из поля зрения и исподтишка вцепиться в ногу, перегрызая острыми зубами сухожилия и связки. «В этот раз не повезло, не страшно» — пробурчал он тогда Минерве, старательно зашивающей раны.       На улицу Аластор больше не вышел.       Человек способен привыкнуть ко всему, другое дело охотники. Лишиться любимого оружия или что хуже, когда собственное тело перестает слушаться, было сравнимо со смертью. Моральной. Грюму было тяжело свыкнуться с мыслью, что вместо благого дела, отнявшего слишком многое, он теперь протирает бокалы за барной стойкой. Единственным утешением, не давшем Аластору загнуться окончательно, стал Ремус. Мальчишка, которого он воспитал достойным мужчиной. Сейчас же его ученик в другом городе и не известно, жив ли вообще. По этой причине Грюм собрал волю в кулак, протер булаву от пыли, достал из закромов старенькие охотничьи одежды и присоединился к остальным. Потому что был должен. Он это чувствовал.       Они все это чувствовали, этой ночью обязаны защищать город встав на место своих первых учеников. Прекрасно понимали, возраст уже не тот, чтобы носиться от одного конца города к другому; бросаться в бой, отодвинув в сторону чувство самосохранения. Не до того, когда глаза горят огнем, а кровь в жилах вскипает от переизбытка адреналина. И отчего-то даже не приходила мысль, что эта ночь, возможно, станет для кого-то из них последней. Что все так и должно закончиться, на одной из тихих улочек под покровом чернильного небосвода с россыпью ярких звезд.       Наступила полночь, и таверна опустела.       Две тени мелькали на стене дома, одаренным светом молодого месяца. Тихо ступая по одной из многочисленных улочек, внимательно осматриваясь. Несколько фонарей перегорели, создавая непроглядную тьму. Вокруг витал лишь тихий звук шагов и размеренного дыхания.       Притаившаяся тварь, сделав прыжок, набросилась на Геллерта, находящегося ближе к неприметному переулку. Реакция Минервы сработала моментально. Сталь Уруми со свистом прошлась по гнилому боку чудовища и морде, от размашистого удара плоть лопнула, выпуская брызги крови. Существо протяжно заскулило, теряя координацию и рухнуло на брусчатку. Геллерт закончил начатое, проткнув череп зазубренным концом серпа.       — А ведь еще недавно мы их даже в кромешной темноте замечали, — хмыкнула Макгонагалл с толикой грусти в голосе.       — Мастерству не мешает ослабшее зрение, ты и сама это знаешь. Твоя реакция и точность удара, как и прежде — прекрасны, — произнес Гриндевальд, подбадривая и опровергая ее убеждения. Как он и ожидал, ответом послужило фырканье.       — Вернуть бы те годы, когда наши ученики были детьми, а с первыми охотниками никто не мог сравниться, — прошептала Минерва, искренне тоскуя по временам своей молодости.       — Что-то ты стала нас недооценивать, дорогуша, — с ухмылкой прошептал Геллерт и, отделив серп, забросил на ближайший козырек, где очередная тварь готовилась к атаке. Скинув чудовище на брусчатку, он одним точным ударом оборвал бесполезную жизнь.       Заметив краем глаза притихшую Макгонагалл, он ловко увернулся от ее ладони, избежав неприятного подзатыльника и словно нашкодивший ребенок, состроил невинную гримасу, заставляя ее тихо рассмеяться. Минерва ненавидела его приторное «дорогуша», и Геллерт это знал, но был не в силах сдержаться.       У фонтана они пересеклись со Снейпом и Грюмом. Оба в крови и тяжело дышали, незадолго до встречи разобравшись с группой монстров.       Аластору пришлось тяжелее Северуса. Старые раны нещадно напоминали, разливаясь тупой болью, словно ему снова рвут мышцы ноги. Он мужественно терпел, раз за разом лишая жизни тварей, раздирая их тела, уродливые морды, ломая кости шипами булавы.       Охота проходила молча, оба терпеть не могли пустых разговоров, разве что проскользнули пара фраз относительно тактике боя, не более. Да и обсуждать с Аластором его состояние здоровья равноценно прогулке по ночному городу без оружия. Грюм не воспринимал к себе жалости, реагируя агрессией.       На рассвете первые охотники зашли в таверну самыми последними. Так было всегда, негласная традиция: сначала дети, затем взрослые, дабы удостовериться, что все на месте. Рутинные дела никто не отменял, хочешь или нет никто спрашивать не станет, уход за оружием — закон. И под разящие благодарностью и восхищением взгляды, практически валясь с ног, четверка скрылась за дверью мастерской.       Как и следовало ожидать, следом в помещении появилась Беллатриса и, поприветствовав всех, подошла к свой наставнице.       — Не думала, что слухи в нашем городе распространяются с такой скоростью, — хмыкнула Минерва, предвидя появление ученицы.       — Я бы вышла вместо тебя, — сказала Белла, в голосе проскользнули нотки недовольства и тревоги. Она судорожно ютилась возле наставницы, осматривая ее на наличие ранений. Услышав от зевак новость о первых охотниках, спустя столь продолжительное затишье, вышедших на улицу, да еще и в полном составе, бывшая Лестрейндж поспешила в таверну, дабы убедиться в добром здравии четверки.       — Я слишком устала для споров с тобой. Ты едешь в другой город, одному господу известно, что там творится, так что отдых был необходим, — ответила Минерва, вычищая кровь с лезвий.       — Будто мне в первой не спать двое суток подряд, — пробурчала Беллатриса, закатив глаза. — Иди отдыхай, я почищу.       — Еще чего, ученица и с моим оружием возиться будет, не много ли чести, юная леди? И прекрати дуться, — ухмыльнулась Макгонагалл, — лучше ступай собираться, скоро прибудет карета и будь аккуратна, ты ведь у меня умница, — попросила она напоследок, внимательно взглянув на Беллу. Та обреченно выдохнула и, улыбнувшись уголками губ, согласно кивнула.       Вскоре пришел Джеймс, чтобы первым делом разузнать о состоянии Северуса. Обменявшись беззлобными колкостями, Поттер, пребывая в приподнятом настроении забрал Беллу и повел к воротам.       Еще через десять минут пара уже сидела в дилижансе, а гонимые кучером лошади неслись в Мор. Беллатриса всю дорогу провела в полудреме, положив голову на плечо Джеймса, строя теории и представляя встречу с Реддлом. Сам Поттер желал одного — увидеть друзей живыми.       По приезду они сразу же направились вглубь города, не теряя времени пока информация с импровизированной картой Мор была еще свежа в памяти. Все шло неплохо, пока не раздался предупредительный звук свистка. К ним подошел Люциус со своей свитой.       — Молодые люди, разгуливать в нашем городе с оружием строго запрещено! Либо сдайте его, либо уходите, — предупредил Малфой, настроеный крайне враждебно и уже догадался кто эти двое и кем приходятся чужакам, приехавшим ранее.       — Прошу простить, господин, мы прибыли не из плохих побуждения, лишь разыскиваем своих друзей, — сказала Белла, стараясь выглядеть дружелюбно, несмотря на массивное оружие Джеймса.       — Еще одна распутная особа, которую супруг не в состоянии держать в узде, — злобно выплюнул Люциус, найдя себе мишень чтобы отыграться.       — Моя супруга вежливо объяснила ситуацию, так какого черта вы позволили себе обращаться с ней в подобном тоне и оскорблять? — произнес сквозь зубы Джеймс, опешив от подобной наглости, и встал вперед Беллы. — Или вы у себя в городе женщин вообще за людей не считаете? — прищурившись, добавил он.       — Джеймс, — шепнула Беллатриса, напрягшись при виде гвардейцев, покрепче схватившихся за мушкеты. Он не ответил ей, продолжая сверлить Малфоя взглядом.       — Достойная женщина не станет начинать разговор с мужчиной, пока он не даст разрешения, а ваша супруга повела себя, словно невоспитанная девица из дешевого борделя, — продолжал капать ядом Люциус с ехидной улыбкой на устах и чувствовал вседозволенность. Однако выражение его лица вмиг изменилось под гнетом дула охотничьего пистолета. Гвардия тут же спохватилась, нацеливая на незваных гостей мушкеты. Белла, встав в стойку, приготовила арбалет.       — Моя женщина не нуждается в разрешении, тем более от такой сволочи. Если с твоей пасти я услышу еще хоть одно слово в адрес моей жены, скормлю тебя крысам, ты понял? — прорычал Поттер, кладя большой палец правой руки на предохранитель своего оружия.       — Опустите оружие!       Синхронно повернув головы, Джеймс с Беллой выдохнули с облегчением при виде друзей, только вот Мэри не было, но посчитав, что ее просто оставили в безопасном месте, тут же успокоились.       Решив проблемы с Люциусом и его свитой, компания охотников отошла на приличное расстояние и только уже было расслабились, пока Роуз не упомянула младшую сестру. Внутри Беллатрисы все похолодело, сжимаясь тугим узлом паники.       — Роуз, — нервно произнесла Белла. Три пары глаз с недоверием уставились на нее. — Мэри не приезжала в Яхрон вчера вечером.       Хофман застыла, часто и судорожно задышав, в уголках глаз наворачивались слезы. Люпин, стоявший рядом, сперва вовсе не поверил в услышанное. Спустя минутный шок, оба не сговариваясь ринулись в Церковь, прибавляя шаг. Троица последовала за ними.       — Я убью этого сукиного сына, — злобно прорычал Ремус, борясь с необузданной яростью внутри себя и на ходу облачал правую руку «когтями».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.