Дракон-консорт

NC-17
Завершён
396
3
автор
Фэндом:
Размер:
126 страниц, 39 746 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
396 Нравится 124 Отзывы 111 В сборник

Глава 6. Что помнит Север

Настройки
Караксес и Сиракс летят крылом к крылу, взмывая выше облаков и пролетая прямиком под ними. Что примечательно, весь путь до Винтерфелла они не умолкают и издают разнообразные звуки, похожие на песни. Впрочем, в Караксесе Деймон уверен, что у него то именно они — он всё-таки талантливый дракон и, наблюдая за своей красавицей-драконицей все дни, и не такое сочинить сумел бы. Сиракс, что радует, довольно благосклонна: нет-нет, да и касается красной драконьей морды, когда он мягко задевает её хвост своим раздвоенным хвостом. Драконов всё устраивает. Укутанную в зимний плащ Рейниру — тоже: она сидит в седле и подставляет лицо солнцу, время от времени подолгу жмурится, прекрасно зная, что есть кому присмотреть и за её драконом. Деймона тоже радует полёт, особенно когда под ними простирается Долина Аррен, но ближе к Перешейку становится мрачнее и холоднее, а Север же и вовсе встречает их пронизывающим ветром и льдинками в лицо. Они снижаются к чернеющей среди снегов дороге, едва завидев башни Винтерфелла. Садятся перед самыми воротами, что уже открыты. И пара дюжин северян в нещадно раздуваемых меховых накидках их ждут. Лорд Криган Старк, лишь справивший свой двадцать первый день рождения, стоит посередине и чуть ближе всех. Джекейрис Веларион держится с ним рядом, за правым плечом, и Деймон замечает облегчение на лице Рейниры: мать всё же беспокоилась о сыне, но нет, старший ребёнок в добром здравии. Все остальные из встречающих — по-видимому, родня Кригана и северные лорды. Родня неблизкая, своего регента дядю Бернарда, насколько Деймон знал, Криган заключил в тюрьму, когда тот за пять лет до этого не пожелал расстаться с властью. — Лорд Криган, — первой к ним идёт Рейнира. — Винтерфелл ваш, ваше величество, — чеканит слова Криган и опускается на одно колено, а с ним и все встречающие, включая оглянувшегося на прочих Джейса. — Я рада оказаться здесь. Прошу вас, встаньте. Все поднимаются, как только это позволяет себе Криган. Он же приветствует: — Принц Деймон. — Лорд Криган. — Рад, что и королева, и наследник трона, и король-консорт все вместе посетили Север. Праздничный ужин уже ждёт. Идёмте. Процессия устремляется под арку каменных ворот к замку. Деймон ведёт Рейниру, цепляющуюся за его локоть — при снеге, ветре, льде это совсем не лишнее. Джейс выглядит слегка взволнованным и держится поближе к Кригану, что тот охотно позволяет, перекидывается с ним фразами, так что, похоже, речь уже идёт о дружбе. Сам Криган производит впечатление типичного северянина, молодого волка и лорда из Старков, он держится как мужчина, крепок на вид, суров и горд, хотя на Джейса смотрит с теплом и радушием. Внутри жилище Старков сложно назвать очень светлым, несмотря на крупные свечные люстры и факелы по стенам, но главный зал хотя бы очень тёплый, так что плащи все оставляют у входа, Рейнира надевает прежде упрятанную под её плащом корону, и лишь потом все проходят дальше, где длинные столы ломятся от угощений, звучат разговоры, музыка и смех. Они, впрочем, стихают на то время, пока Рейнира, Деймон и Криган с Джейсом усаживаются за главный стол: Рейнира, разумеется, по центру, Деймон слева от неё, Криган — по правую руку, ещё правее — Джейс. Для Деймона это довольно показательно: мальчишка держится на расстоянии и лишний раз в его сторону старается даже не смотреть, не то что сесть на место рядом, и это длится ещё с клятвы верности белых рыцарей на Драконьем камне. Он с этим поведением, конечно, разберётся, но не здесь. Здесь Криган гордо и торжественно всем представляет гостью: — Сегодня мы принимаем в Винтерфелле королеву Рейниру Таргариен, первую своего имени, королеву андалов, ройнаров и первых людей, леди Семи королевств и защитницу государства. Под одобрительный гул голосов Рейнира встаёт и берёт кубок. — Милорды и миледи. Север стал первым королевством, которое мы с королём-консортом и мастером над войной принцем Деймоном решили посетить после моей коронации. И наш визит призван показать, насколько ценны для нас эти земли и живущие на них люди, верные слову и данной клятве. Перед собой я вижу сильный и единый Север с достойным лордом Криганом Старком, возглавляющим Винтерфелл, и многими другими достойными лордами и леди. И мы надеемся на продолжение нашей проверенной годами дружбы. За Север! — За Север! — эхом отзываются все остальные в зале и по её примеру поднимают кубки. Рейнира опускается на кресло, пьёт вино. Деймон пробует своё и находит его вкус весьма недурным. Затем он принимается за еду, всё-таки день в пути заставил и проголодаться. Некоторое время так же поступают и остальные, но стоит всем немного утолить первый голод, слово берёт, встав, Криган Старк. — Мы ценим визит нашей королевы, её консорта и наследника в наш Винтерфелл. И как заметили здесь многие, принц Джекейрис, прибывший немногим раньше, уже успел здесь проявить себя как достойный человек, — эти слова собравшиеся подтверждают кивками и возгласами согласия. — Сегодня днём в богороще мы с принцем принесли друг другу братскую клятву и заодно условились о том, как мы соединим наши дома. Прошу, внесите договор. В зал входят четверо с большим свитком, лежащим на наклоненной доске. Деймон поворачивает голову к Рейнире и спрашивает тихо: — Ты знала? — Джейс только написал, что Север нас поддержит и на приемлемых условиях. — Что ж, узнаем на каких. Северяне с договором останавливаются перед столом, и Деймон уже может прочитать выведенное крупными буквами заглавие: «Договор Льда и Пламени». Между тем Криган продолжает: — Север помнит, что подобные соглашения в прошлом поддерживались браками, однако наследник трона принц Джекейрис уже помолвлен и ожидает скорой свадьбы. Её одобрил сам король Визерис, и не нам, милорды, это менять. Взглянув на Джейса, Деймон видит, как тот кивает, пытаясь изобразить сожаление, хотя ему и трудно сдерживать улыбку. У тех, кто сидит за другими столами, оно выходит лучше. — Однако принц Джекейрис любезно согласился отправить в Винтерфелл свою первую дочь, когда она достигнет возраста семи лет, чтобы она воспитывалась у нас, а после вышла за моего сына — Рикона Старка, став леди Винтерфелла. А это зал встречает аплодисментами и громким одобрением. Деймон ловит вопросительный взгляд Рейниры и пожимает плечами: здесь ничего уже не сделаешь, договор объявлен, и он неплох, а там, через семь лет, ещё посмотрим, что случится. Рейнира, видимо, склоняется к тому же и встаёт, чтобы вместе с Криганом выйти к договору и на глазах у всех его подписать. Праздник после этой церемонии становится особенно шумным и радостным. Слуги выносят новые блюда и вино, народ общается, люди подсаживаются друг к другу. Наевшись и согревшись, Деймон барабанит пальцами по столу в такт ритмичной музыке, прикидывая, чем заняться, но видит у стены, что слева, группу северян, которым что-то с жаром объясняет Криган, а после ловит его прямой взгляд. Явный намёк, что с ним желают пообщаться. Деймон встаёт, чтоб подойти поближе, обходит стол и присоединяется к кружку из северян, вооружённых длинными мечами. — Принц Деймон, это лорды северных земель и командиры своих отрядов, — представляет их Криган, затем перечисляет их резиденции и имена. Деймон старается запомнить. Как главному рыцарю Вестероса ему необходимо знать, с кем в случае чего придётся воевать. — Так значит, войском королевы командуете только вы? — после представления интересуется лорд Десмонд. — Не она и не десница, кто бы этот пост ни занимал? — Лорд Корлис Веларион. И нет, Рейнира поручила выиграть войну лишь мне. — Приятно слышать. Мы, безусловно, все верны её величеству, но рады видеть командиром того, кто сам имеет именно военный опыт. — Притом успешный, — добавляет лорд Мормонт. — Да, это важно нам отдельно. Мои сыновья сир Медрик и сир Торрхен вместе с войсками уже выдвинулись из Белой гавани, чтобы прибыть вовремя. Нам сообщили, местом сбора выбран Харренхолл? — Всё верно. И Корона вам признательна за службу, лорд Десмонд. Вам всем. — Мы можем что-нибудь услышать о стратегии от нашего мастера над войной? — любопытствует глава Амберов. — Вполне, — положив руки на рукоять меча, не видит в том проблемы Деймон. — Хайтауэры узурпировали трон, нарушив линию наследования и короновав пьяницу Эйгона. В их ведении три взрослых дракона, включая самого крупного — Вхагар, а также крепкие стены Красного замка. Нам нужно выманить драконов из столицы. Для этого флот Веларионов уже начал блокаду Глотки, а наша общая задача — осадить столицу с суши. Самым удобным местом сбора является Харренхолл. — Но он принадлежит изменникам Короны — Стронгам, — нахмурившись, напоминает Криган. — Как я слышал. — Я разберусь с тем, чтобы к прибытию первых войск он им не принадлежал. — Так, значит, там с войсками будете и вы, принц Деймон, притом со своим драконом? — Само собой, я не отправлю воинов-людей против драконьих всадников без своего огня, лорд Криган. И я напомню, что у нас драконов больше. Последние слова всех обнадеживают лучше всего. И Деймону приятно видеть, как северяне дружно теряют хмурость и сильнее расправляют плечи, поглядывают друг на друга с предвкушением. — От вас услышать это — дорогого стоит, милорд, — с уважением в голосе произносит лорд Мормонт. — Увидимся на месте сбора. — Увидимся. Откланявшись, лорды расходятся каждый к своим людям делиться новостями, так что в итоге рядом с Деймоном остаётся лишь молодой лорд Криган Старк. Довольный, заинтересованный, со вздёрнутым подбородком и мечом под рукой. Так тот, кто управляет Винтерфеллом, выглядеть и должен. — Твоя идея — получить для всех гарантии, Криган? — негромко спрашивает Деймон. — Моя, — даже не помышляет отпираться тот. — Рад, что ты её так поддержал. И ещё больше рад, что поддержал другую — с помолвкой нерождённой внучки. Вот это слышать Деймону приятно: Криган осознаёт, какую авантюру замыслил с Джейсом, а также, кто бы мог всё отменить. Разумный парень возглавляет Север! С такими стоит иметь дело. — Внучке должно быть хорошо на Севере, иначе та помолвка не продлится долго. — Ей будет, Деймон. Даю слово. Теперь Криган серьёзен и смел достаточно, чтобы, глядя в глаза, протянуть руку. Деймон её в итоге пожимает и после видит облегчённую улыбку. — Пойду обрадую Джейса. Он всё-таки слегка тебя побаивался, хоть и пытался это скрыть. — Слегка? У Кригана хватает честности чуть развести руками, принять немного виноватый вид и подтвердить: — Мы с ним теперь друг другу братья, так что слегка. Деймон бросает взгляд на порез поперёк его ладони — свежий след от кровной клятвы, и кивает. — Иди тогда. Затем смотрит в сторону стола, где Джейс, о чём-то переговорив с Рейнирой, уходит в противоположный конец зала, куда вдоль другой стены идёт и Криган. Деймон возвращается на своё место за столом. — То были лорды Севера, Деймон? — Они. Хотели лично спросить о наших планах и большей частью уже вышли в Харренхолл. Что Джейс? — Я позвала узнать о «скорой свадьбе», упомянутой лордом Криганом. Джейс говорит, что уже готов стать мужем Бейле, хочет жениться поскорее. Ты как считаешь? — Есть смысл выяснить у Бейлы, готова ли она. Вернёмся — я спрошу. — Что ж, хорошо. Рейнира улыбается и отвлекается на несмело подошедших юных северян — у них вопросы о драконах. Она любезно отвечает, затем велит принести стулья, так что по другую сторону стола скоро собирается кружок. Деймон своё мнение добавляет редко, по большей части слушая жену и очарованных её рассказом о Сиракс детей местных лордов. Уютный вечер продолжается, пусть даже некоторые из ребят украдкой пробуют зевать, когда внимание Деймона привлекает странная группа у выхода из зала: там Криган с мрачным видом слушает пришедших со двора людей. Глянув, где остальные, — Рейнира отвечает на вопросы, Джейс недалеко от их стола общается в толпе с кем-то из северян, — Деймон тихо идёт к выходу, причём оказывается, что Кригана уже вывели в тот коридор, что перед дверью в стужу. Он слышит его полный ярости голос: — И это точно? — Милорд, ваша сестра клянётся, что так и было и что ваш гость её вчера же обесчестил. Сара настаивает, что Джекейрис воспользовался ею в борделе, когда вы ушли, и убеждает всех, что вы должны предать его суду либо договориться о их браке. Ещё вчера она была невинна! «Невинна? Джейс? Что ты успел тут натворить?» — мысленно вопрошает Деймон, вслушиваясь в разговор. — Что она делала в борделе, Майвен? — Явилась за подругой Кэт, только и всего. Сейчас она скрывается там тоже и рыдает. — Я понял. Озверев в конец, Криган разворачивается с явным намерением расправиться с обидчиком, но Деймон резко преграждает ему путь, давая врезаться в себя. — С дороги, Деймон, — Криган почти рычит и давит сильно. — Не всё так просто, — возражает Деймон и сдерживает натиск стойко. Ему не привыкать удерживать других людей… или драконов. — Этот наследник… — Да, я слышал. Однако вся история звучит довольно странно. В ней стоит разобраться, как считаешь? — Моя сестра… — Внебрачная от Рикона, и очень дорога тебе, я знаю. Но только Джейс в роли насильника? Ты сам-то в это веришь? Ты на него взгляни. По взгляду Кригана Деймон понимает, что именно это тот и делает. А после давит телом уже меньше, хотя пока не отступает. — Давай всё выясним на месте, Криган. У тех, кто видел, кто участвовал. — Ты предлагаешь нам сейчас пойти в бордель? — с сомнением в голосе уточняет Криган, и Деймон усмехается: — Пожалуй, только в Винтерфелле в них я не был. А высказать претензии наследнику ещё успеешь. Криган выдерживает паузу, вновь косится на Джейса и кивает. — Что ж, будь по-твоему. Идём. *** Под чёрным небом завывает ветер, швыряя снег в лицо. В уже намётанные сугробы проваливаются ноги, однако каменный и не слишком далеко стоящий от въезда в Винтерфелл дом удовольствий встречает всех и светом, и теплом. Вешая плащ, Деймон с удовлетворением отмечает, что даже за короткую прогулку по стуже успел значительно остыть Криган Старк, теперь он скорее угрюм, чем полыхает злостью. Затем видит дорого одетую женщину с копной рыжих кудрей, по-видимому, хозяйку места. — Добро пожаловать. Моё имя Оливия, — она задерживает взгляд на нём, и в её глазах читаются восторг с сомнением. Его узнали, но пока не знают, как себя вести: — А вы… — Принц Деймон. Но достаточно милорда. — Большая честь приветствовать вас здесь... милорд, — Оливия склоняется в глубоком реверансе. Но после, выпрямившись, кивает также Кригану. — Милорд. Что же угодно господам? — Меня интересует моя сестра, — мрачно отвечает Криган. — О, что ж, сейчас распоряжусь её позвать. — А заодно и позовите тех, кто был поблизости, когда вчера вас посещал юный принц Джекейрис, — добавляет Деймон. Оливия переводит взгляд на Кригана, и тот кивает: — Да. И их. — Всё будет сделано, как только я найду место для вас. Есть предпочтения, милорды? — Нам лучше у стены, чуть вдали от всех, но чтобы всех же видеть. В той стороне будет неплохо, — Деймон рукой указывает на левую часть сводчатого зала с диванами вдоль стен. — И не у входа, разумеется. — Что ж, у меня есть на примете то, что нужно. Прошу. Оливия ведёт их почти в самый угол, но место там и впрямь отличное: диванчик отделён перегородками от тех, что слева и справа, однако места хватает и для столиков с кувшинами вина. Вид тоже замечательный — на зал, импровизированную сцену с танцующими женщинами в шкурах, при этом сам диван находится в тени. Она уходит. Деймон, пристроив меч к дивану, смотрит на севшего рядом Кригана. — Мне любопытно, как Джейс нашёл этот бордель в первый раз? — То я его привёл, — мрачно вздыхает Криган. — Он дал понять, что никогда в борделе не был, но собирается жениться, так что... Я решил, что мой долг старшего заняться его просвещением. Старшего брата, — он сжимает порезанную руку в кулак. — И как он здесь себя повёл? — О, он был в восторге. Его интересовало всё, он задавал уйму вопросов, пытался выяснить как правильнее доставить удовольствие женщине. Так что в итоге я его оставил и по другим делам ушёл. И вот что получилось... — Не будь так скор на выводы. Я знаю Джейса шесть лет, Криган. История довольно мутная. — Я тоже думал, Деймон, что успел его узнать. К их месту приближаются четыре полуодетые девицы, все очень разные, слегка напуганные, но больше заинтересованные. И Деймон ловит все их взгляды на себе, затем, по равнодушному выражению лица Кригана, понимает, что Сары среди них нет, и просит: — Все возьмите стулья. Поговорим. — Да, милорд, — отвечают они хором. Деймону забавно от того, как он с Рейнирой проводит время в Винтерфелле: она просила принести стулья детей лордов, он — шлюх. Но это тот же вечер. Рассевшись, те девицы, почти что не мигая, глазеют на него. Он лезет за монетами в карман и показывает первую. Восторга в их глазах становится ещё больше. — Вчера здесь был юный принц Джекейрис. Хочу узнать об этом. Кто из вас с ним начал? — То была я, милорд, — поспешно выдыхает рыжая девица, сидящая левее всех. — Я Лора. — Как он себя повёл? — Довольно деликатно. Сперва он спрашивал, как лучше начать, что делать. Затем, когда стало понятно, что держаться ему сложно, я стала первой женщиной у него. — И это всё? — Он извинялся. Не единожды, вообще-то, — под общее хихиканье признаётся Лора. — И в целом он держался очень мило, многое требуя от себя. Он утверждал, что хочет только радовать свою будущую королеву, и просил помощи от нас. — Что ж, ясно, — вручив монету, Деймон смотрит на остальных и достает вторую. — Кто с ним продолжил? — Затем Джекейрис был со мной, милорд, — торопливо признаётся темноволосая соседка Лоры. — Я Нелия. Я объяснила ему, что стоит и чего не стоит делать с женской грудью, — она разводит полы белой ткани в стороны, охотно демонстрируя её. Что ж, грудь у Нелии выглядит буквально созданной для такой задачи, и Деймон откровенно ей любуется, склонив голову набок, после чего кивает, дав понять, что оценил. Слегка порозовев, Нелия говорит дальше: — Скажу, что юный принц услышал и принял мои советы, что и продемонстрировал затем на мне, особенно, когда я сидела на нём верхом. — Он был заворожен тем, как она у тебя качалась, — добавляет Лора. — Да, не без этого, — смеётся Нелия. — Да и терпения у него было побольше, чем с тобой, а после меня сменила Джейн. Отдав монету Нелии, Деймон достаёт третью и переводит взгляд на обладательницу кудрей до плеч и пышных бёдер. Она лет на десять старше остальных. — Вы смотрите правильно, милорд. Со мной Джекейрис получил возможность насладиться видом сзади. Узнал, что можно делать со спиной и с тем, что ниже. Размял мне плечи. И на меня его хватило. Заплатив и ей, Деймон обращается к оставшейся худенькой девице с копной вьющихся волос: — А на тебя — выходит, нет? — Не так, как на других, милорд, — слегка смущённым голосом отвечает последняя из девушек. — И я Анита. Джекейрис так расстроился, когда дошла очередь до меня, что мы ему объяснили, как можно доставить удовольствие не только членом. Его это изрядно вдохновило. — Да ещё как... Деймон видит улыбки на лицах остальных и думает, что всё уже довольно ясно: не может быть насильником тот парень, о котором с такой мечтательностью вспоминают шлюхи. Тем более способный ученик, воспользовавшийся случаем, чтобы узнать побольше. Довольно характерная черта у Джейса — его стремление быть идеальным во всём, чтоб соответствовать званию наследника престола. Ну и чтобы не оплошать с Бейлой — и это важно, если разрешить им скорый брак. — В какой момент сюда явилась Сара? — вдруг низким голосом задаёт вопрос Криган, отчего напрягаются все четверо. Деймон отдаёт заслуженную монету последней шлюхе и вынимает из кармана стопкой ещё четыре. — Нам нужны честные ответы, тогда награда станет вашей, — Деймон даёт время проникнуться обещанием и поворачивает голову к Лоре. — Что скажешь ты? — Сара пришла, когда Джекейрис старался удовлетворить Аниту языком. И у него это прекрасно получалось. — Ты что добавишь, Нелия? — Саре захотелось на её место, чтобы испытать то же. Кэт отговаривала её, конечно, но Сара очень упрямая. Ну а Джекейрис согласился. По-моему, он просто радовался лишнему опыту. — Как удался ему тот опыт, Джейн? — О, вполне неплохо. По-моему, ему особенно понравилось, что девушка, как его предупредила Кэт, ещё невинна, так что он был осторожен и даже стёр пот со лба, когда всё удалось. Невинной Сара и осталась. — Уверены? — Да, — это звучит хором. — М-м, Анита? — для порядка Деймон обращается и к ней. — Да, мы уверены, милорд, проникновения не было. И я ещё могу сказать, что о том, кто на самом деле Сара, Джекейрис так и не узнал, он посчитал её за одну из нас. — Вот как? Почему? — Она была одета так, как мы, поскольку пришла поучиться танцевать у Кэт. Только учиться танцу, ведь с Кэт она дружит с детства. Но, увидев принца со мной, заинтересовалась и захотела тоже. Простое любопытство. — Хм, — выдержав паузу и не услышав больше ничего ни от кого, Деймон отдаёт монеты ближе всех сидящей Лоре. — Разделите на всех. — Благодарю, милорд. — И мы вас не задерживаем. Девушки кланяются и исчезают быстро, забрав и стулья, а Деймон поворачивается к Кригану — тот всё ещё мрачен, но в этом есть и отражение стыда, и доля благодарности, пожалуй. — Ты правильно меня остановил, — вслух признаётся Криган. — Здесь нет вины Джейса, и я рад, что ничего ему не предъявил. Тем более при всех, при королеве… — ужаснувшись от перспективы, он качает головой. — Я тоже рад, что мы разобрались. И не скажу, что потратил время бесполезно: теперь я знаю, чего может ждать от Джейса моя дочь. На это Криган улыбается. И пожимает руку. Но серьёзнеет, когда вместе с Оливией приходит новая темноволосая девица в закрытом платье. Они похожи с Криганом и хмуро смотрят друг на друга исподлобья. Затем Криган встаёт с дивана, и девушка слегка шарахается, но останавливается в итоге. — Сестра, скажи только одно: зачем? Зачем тебе понадобилась эта ложь? — Ложь? — Да, мы с принцем Деймоном всё выяснили. Но можем обратиться к мейстеру, и он тебя осмотрит. — Не стоит, — торопливо возражает Сара. — Тогда ответь. Она на это реагирует лёгким пожатием плеч. — А что такого? Брат, что плохого в том, что я хочу быть с принцем, который так хорош собой? — Из-за тебя я чуть не развязал войну с Таргариенами, ложно обвинив Джекейриса в злодействе. Королева и король-консорт бы… — Я же не знала, что они здесь! Я думала, здесь только Джейс, и он на свадьбу согласится… — Он бы не согласился и без нас, — перебивает её Деймон. — Джекейрис уже давно помолвлен, Сара. И в паре дней от свадьбы. — На ком? Кто знает, может быть, она давно забыла… — На моей дочери. И с её памятью всё в порядке. — Да? — это звучит одновременно грустно и беспомощно. — Да. Её лицо становится тоскливым, она вздыхает, опускает плечи. Вечность спустя негромко произносит своё: — Прошу прощения… мой принц. — Я принимаю извинения. Криган берёт сестру за руку. — Деймон, я бы проводил её, но… — Иди, конечно. Я дорогу помню. — Уверен? — Мы ещё попрощаемся с утра. Иди. Криган уводит Сару, и Деймон запрокидывает голову на спинку дивана. Всё разрешилось. Всё снова хорошо. Потом оглядывает зал с толикой любопытства, думая, насколько же здесь больше меховых одежд и шкур, разнообразных тёплых тканей. Женщин и мужчин, танцующих не только радовать чужой взгляд, но и чтобы согреться. Он наливает из кувшина себе вина и пробует: вкус можно назвать терпимым, а после… вдруг замечает в тени у входа знакомое лицо. Рейнира здесь. В плаще с накинутым на волосы капюшоном, на котором нет снежинок. И то, как огибают её те, кто здесь работает, показывает, что они уже услышали распоряжение её не трогать, а также, что она здесь давно. Деймон кивком указывает ей на освободившееся место рядом с собой и поправляет диванные подушки. Рейнира, всё же сняв и оставив у входа плащ, молча подходит и садится, наполняет пустой кубок себе вином. — Давно ты здесь? — любопытствует Деймон. — Пошла за вами с самого начала. Хотела выяснить, что же произошло. Но ты и сам тут всё уладил. Я благодарна. — Не за что. Они неторопливо пьют вино, а после Деймон ловит взгляд хозяйки, вспоминает, как здесь училась танцам Сара Сноу у некой Кэт, и манит рукой. Пока Оливия идёт, он достаёт стопку монет. — Я слушаю, милорд? — Хотим увидеть в центре что-то танцевальное и в местном духе. В чём вы сильны. И чтоб понравилось нам обоим. Он вкладывает в её ладонь монеты, и вознаграждение хозяйку явно радует. Она почтительно кивает: — Сию минуту сделаем, милорд. Рейнира реагирует на это удивлённым взглядом, но под руку Деймону подныривает охотно и прижимается головой к плечу. Те временем на невысокую сцену выходят поровну мужчин и женщин. Они взволнованы, пусть и стараются не слишком в их сторону коситься, но танцевальные движения заучены неплохо, так что весь зал взрывается аплодисментами и возгласами одобрения, когда они пускаются в пляс. После их поклона Деймон склоняется к уху Рейниры. — Кто из мужчин пришёл по нраву больше? — она удивлённо вскидывает глаза. — Кого оставим танцевать? Того, что крайний слева? Помедлив, Рейнира переводит взгляд на сцену, недолго размышляет и отвечает: — Двоих, что слева, и пару в центре. — Принято. Деймон зовёт хозяйку. — Да, милорд? — Оставьте из мужчин двоих, что слева, и пару в центре. У женщин стоит заменить троих на заднем плане. Мы ждём второе действие. Оливия благодарно кланяется, получив новую горсть монет. — Всё сделаем, милорд. Позвольте предложить особенное из наших вин. — Не возражаю. Она уходит. После начинается второе действие, во время которого танцоры раскрепощаются и двигаются эмоциональнее. Ещё приятнее, что больше удовольствия получает Рейнира: вместе со всеми подбадривает мужчин и женщин, смеётся и притоптывает в такт музыке. Ей хорошо. Деймон доволен тоже. Здесь нет войны, измен, потерь и крови. Здесь только танцы и задорные движения полуобнаженных тел. Ещё — отличное вино. После второго действия Рейнира наполняет кубок до краёв. Пьёт напряжённо, будто собирается на что-то решиться, после чего встаёт, и Деймон поднимается за ней, закрепив на поясе меч. Они проходят мимо диванов с гостями, но возле небольшой ниши, где пока нет никого, Рейнира останавливается и разворачивается с лихорадочным румянцем на щеках. И заявляет: — Хочу, чтоб в этот раз ты довёл дело до конца. Вот это неожиданно. Деймон моргает, испытывая мимолётную досаду, что не догадался раньше и не предвидел вовсе такой финал. Он так увлёкся танцами, ритмом и вином, что пропустил приближение такого предложения. — Дядя? — не дождавшись реакции, зовёт Рейнира, и это слово бьёт по голове лучше всех возбуждающих заморских средств, всех танцев, игр с обнажением и ласк. Деймон вздыхает: он уже не юнец, не принц-изгой, не главная королевская заноза, чума и чем там был ещё. Отец шести детей, муж королевы, мастер над войной… «Сам виноват», — мелькает в голове, и он в итоге усмехается: — Ты хочешь здесь, Рейнира? — Да. Прямо здесь хочу тебя. «Ещё бы она вдруг сказала нет», — лишь успевает подумать Деймон и после уже отвечает на поцелуй, уверенный и очень жадный. Оказывается вмиг прижатым к стенке. Соображает, что в желании Рейниры есть и ревность — раз она видела его и тех четверых шлюх. Ревнивый, выпивший для большей смелости дракон. Что только не увидишь в Винтерфелле? И Деймону смешно, во многом — потому, что он-то думал всё-таки дойти до выделенных в замке Старков комнат. Но, видимо, не с этой женщиной. С ней так планировать вообще нельзя. Смирившись, он бросает взгляд ей за спину: на них стараются по большей части не глазеть, хотя и удержаться местным людям трудно. С особым умилением на это взирает Оливия, но тут же демонстративно отворачивается и идёт к тем, кто этого пока не сделал. Разумное поведение неглупой женщины. После оказывается, что его камзол Рейнира уже расстегнула и занялась передними застёжками своего платья. Деймон останавливает её на середине, перехватив за руки. Её грудь демонстрировать всему борделю он не хочет. — Деймон? — Если ты хочешь, чтобы было как тогда, то большего не нужно. Он ощущает, как под запястьем заполошно бьётся её сердце. И видит, как недоумение сменяет страх. Чего? Что он уйдёт и в этот раз? — Что тогда нужно? — севшим голосом интересуется Рейнира. — Я думал взять тебя лицом к стене. Если б остался. Помедлив, она высвобождает запястья. И смотрит в глаза пристально, почти что не мигая, после чего заходит дальше в нишу. А уже там очень медленно и напряжённо поднимает руки. Когда она упирается в стену ладонями чуть выше плеч, её уже трясёт. — Рейнира… — только и способен выговорить Деймон. Он знает: в считанные дни весь Север, а потом и минимум Речные земли облетят слухи о том, кто в самом деле главный в королевской паре и чьим в итоге будет Железный трон. Деймон подходит к ней и на валирийском шепчет в ухо: — Ты здесь показываешь Вестеросу, кто и над кем имеет власть. Осознаёшь последствия? — Седьмое пекло, да трахни ты меня уже! — шипит Рейнира. — Рейнира! — Что я должна тут осознать? Я видела, как на тебя смотрели лорды Севера! Я поняла, что меня примут, лишь видя за моей спиной мужчину, и в их глазах консорт, не я, теперь достойный армии король. Джекейрис, а не я, — достойный договора принц-наследник. Визерис поручил мне сохранить единство Вестероса. Его опорой я готова видеть двух своих мужчин, — после короткой паузы, она встречается взглядом с Деймоном: — Научишь Джейса, Деймон? Всему, что важно королю. — Я научу. — Отлично. Значит, мы можем продолжить, дядя. — Настаиваешь всё же, чтобы как племянница и дядя? — не может сдержать улыбку Деймон. — А что я зря вот так стою? Деймон вздыхает. — Будь по-твоему, — и слышит в ответном вздохе облегчение, видит радость на лице. Он думает, что у Рейниры все шансы в будущем свести его с ума. Задрав ей юбку, входит, слыша тихое «о да», и начинает трахать, держа за бёдра и получая в ответ всё больше вздохов и довольных стонов. И восхищается, на самом деле восхищается её расчётом. Тогда, шестнадцать лет назад в борделе Королевской гавани, Рейнира не учитывала ничего, желая близости. Даже не думала о том, чтобы остановиться, о репутации, будущей свадьбе, о свидетелях, о том, какого поведения ждут от принцессы. Ей было всё равно. Сейчас же она в той же ситуации учитывает примерно всё и превращает её в демонстрацию, даёт возможность узнать всем, кто из Таргариенов намерен править Вестеросом. На публике, при лордах, в светлом зале это было бы, конечно, невозможно, власть королевы непоколебима. Но здесь, в тени… о, это поведение гораздо тоньше. Рассчитано, что кому надо — тот поймёт. Рейнире, чтобы кончить, хватает совсем немного. — И ты лишил меня такого, Деймон! — упрекает она, немного отдышавшись — Хотел дождаться свадьбы. Теперь порядок? — Да. У выхода их ждёт Оливия, чтоб проводить как дорогих гостей, и Деймон, накинув плащ, отдаёт ей все оставшиеся монеты. — Вам всё понравилось, милорд? — Мы провели отличный вечер здесь, Оливия. Это за ваше внимание и… невнимание к нам с женой. — Вас, разумеется, здесь не было, — понятливо кивает Оливия. — Но если в будущем заглянете, мы будем рады. Рады вам обоим, королева. Рейнира долго молча смотрит на неё в ответ, потом снимает с руки браслет и отдаёт хозяйке. — На память. Набросив капюшон плаща, она выходит первая. Подмигнув счастливой Оливии, Деймон идёт следом за женой.
396 Нравится 124 Отзывы 111 В сборник
Отзывы (9)