Три
25 октября 2022 г., 22:57
7 июня, 21:41
Динь…динь…динь…
— Заметка была напечатана вчера вечером. Они знают, что ты сбежал и убил человека, напоив его Оборотным зельем, чтобы замести следы. Это само по себе привлечет их внимание.
Динь…динь-динь…динь
Малфой неподвижно сидел в носовой части лодки, где она разместила его на этот раз — его мантия чернела в тумане и приглушенном лунном свете, капюшон был натянут, скрывая лицо.
Динь-динь…динь
— Сегодня вечером ты пойдешь к Линчу и попросишь Бесконечную мантию.
Динь…
— Бесконечную мантию? — Голос прозвучал непривычно сухо среди всей этой сырости вокруг них, в море и воздухе.
Гермиона посмотрела на воду, удерживая периферийным зрением темное пятно Малфоя.
— Бесконечная мантия — слух, который мы пустили среди подпольных организаций. Это амулет, который меняет внешность человека, его невозможно обнаружить и изменить с помощью внешней магии, и он доступен только в магазине Линча.
— У них действительно есть такая?
Дииииньдииииньдиииинь.
Лодка с толчком ударилась о берег. И хотя Гермиона видела, что они приближаются, все равно подпрыгнула на скамейке. Фонарь качнулся и высветил, как Малфой крепче сжал край сиденья. Гермиона удержала равновесие, показывая ему, чтобы он начал двигаться.
— Нет. Смысл не в том, чтобы ее раздобыть.
Она сняла фонарь с крюка и последовала за ним. Вода была холоднее, чем можно было ожидать в июне. Малфой направился к берегу, а она отступила назад, подтаскивая лодку и не сводя с него глаз. Гермиона торопилась, потому что вместо того, чтобы остановиться и наблюдать за ней, он продолжил движение в темноту ночи быстрыми длинными шагами. Какая-то ее часть полагала, что он поступал так специально, и это ее злило, а злость придавала сил и заставляла тянуть сильнее.
— Ты считаешь, что они попробуют выйти на контакт со мной сегодня.
Не делая передышки, Гермиона обвязала веревку вокруг столба холодными нервными пальцами, бросив взгляд на его босые ноги.
— У них не должно остаться сомнений в том, что ты собой представляешь, особенно если они отследят, что ты купил.
Она поколебалась, но передумала говорить ему, что с его стороны было очень умно приобрести синюю мантию с характерной черной подкладкой. Он, должно быть, и сам прекрасно об этом знал.
— У нас нет информации, кто это будет и как это произойдет. — Она наблюдала, как фигура Малфоя двигалась туда-сюда в мерцающем свете фонаря. Деревья, словно застывшие тени, тянули к ним свои ветки. — Ты готов к…
— Да.
8 июня, 04:14
Гермиона посмотрела на часы, постукивая палочкой по бедру, затем повернулась, чтобы пойти в другую сторону. Все ее вещи, кроме одной, уже были упакованы в сумку, а портключ лежал завернутым в ткань внутри кармана на случай, если Малфой вернется не один. На столе осталась только карта, синяя точка на которой указывала, что Малфой по-прежнему у Линча.
Все, что ему нужно было сделать, чтобы активировать свой портключ, это трижды повернуть подвеску над застежкой цепочки. Если только они не связали ему руки прежде, чем он смог дотянуться. Возможно, они сильно недооценили группу, работающую над магазином Линча, и в отместку те отрезали Малфою пальцы или убили. Может быть, они держали его, ожидая кого-то важного. Она велела ему вернуться к четырем утра, если только не было абсолютной необходимости остаться дольше — часы показывали уже 04:15, а они не могли отправиться в Азкабан позже пяти.
Может быть, он рассчитывал, что она придет за ним. Может быть, прямо сейчас он мысленно проклинал ее и полагал, что он был абсолютно прав — у них никогда не было плана по его спасению. Может быть, он замышлял заговор, посвящая членов группы во все детали операции Министерства, и теперь будет действовать как двойной агент. Может быть, он вернется не один и убьет ее. Может быть, он будет удерживать ее, пока Министерство не выполнит его требования. Может быть…
Гермиона подпрыгнула при звуке хлопка аппарации снаружи. Она схватила карту со стола и вылетела из-за угла кухни в гостиную. Пол прогнулся под ее ногой в том месте, где она остановилась — половица скрипнула, и она закрыла глаза, затаив дыхание.
Тишина.
Скрип двери, шелест листьев, щелчок затвора, шаги по полу. В ее груди уже не хватало кислорода, когда Малфой дважды постучал в стену условным сигналом, сообщая, что это он и пришел один. Гермиона мягко втянула воздух, несмотря на то, что ей хотелось сделать глубокий вдох, и ее рука крепко сжала древко виноградной лозы, прежде чем она вышла навстречу.
Малфой действительно был один. Ее сердце забилось сильнее, когда его палочка автоматически поднялась в ответ на направленное на него острие. Произнеся первое заклинание, Гермиона сделала паузу — сотни проклятий были готовы сорваться с ее языка, прежде чем он опустил оружие — а затем продолжила процедуру проверки. Малфой стоял в напряженной позе с нахмуренными бровями и сверлил ее взглядом. По идее, он должен был уже привыкнуть: она накладывала на него заклинания, когда он вернулся с Задания в первый раз и когда уходил за покупками во второй.
На нем не было никаких следящих чар или незнакомой магии.
— Что случилось?
— Это небольшая группа из тринадцати человек в возрасте от шестнадцати до двадцати трех лет.
— Ты встретился с ними?
— Да.
— Иди переоденься. — Гермиона требовательным жестом показала на дверь ванной. Он хмуро на нее посмотрел. — Они признали тебя?
Малфой не торопился уйти и вел себя так, как будто у них впереди была целая ночь. У нее возникло острое желание подтолкнуть его в нужном направлении, чтобы заставить двигаться быстрее. Гермиона сделала шаг назад и развернулась за ним, как цветок за солнцем, когда он начал ее обходить. Они уставились друг на друга, и на секунду ей показалось, что это было прологом к дуэли.
— Среди них нет Пожирателей Смерти.
Когда дверь за Малфоем захлопнулась, она осталась стоять, переминаясь с ноги на ногу. Гермиона потянулась за картой, сложила ее вчетверо, а затем запихнула в карман мантии, прислушиваясь к происходящему за дверью.
— Это не ответ на вопрос.
Шорох одежды и звук движения.
— Это дети, которые мечтают стать Пожирателями Смерти. — Снова шорох. — Поэтому встретиться с тем, кто им был — это огромная честь для них. Несмотря ни на что. Статья в газете рассеяла их сомнения на мой счет. — Звук стал глуше, как будто он бормотал что-то себе под нос. — Если бы они были Пожирателями Смерти, они не купились бы на эту гребаную сказочку, потребовав больше доказательств.
Гермиона кивнула, решив записать эти сведения, когда появится возможность.
— Ты думаешь, у них есть выход на группу или человека более высокого ранга, или кого-то из настоящего Возрождения?
— Пока не могу сказать.
— Они кажутся достаточно преданными идее, чтобы их приняли в Возрождение, если обнаружат?
— По большей части. Они все одержимы.
— Мм. Верить и делать — две разные вещи.
Гермиона замерла на мгновение, потому что за дверью наступила тишина, и смущенно осознала, что она только что сказала. Она хотела что-то добавить о важности второго, но подумала, что Малфой сделал очень много для Темной стороны и в то же время слишком много для Светлой, так и не перейдя на Темную сторону окончательно. Малфой достаточно верил и делал для того, чтобы оказаться в тюрьме, независимо от того, изменились ли в процессе его убеждения, или было ли что-то еще, что от него требовали совершить, но он не смог. Этого было недостаточно, когда на суде встал вопрос: да или нет?
Она догадывалась, что он тоже много чего хотел бы ей высказать на этот счет, но, когда дверь открылась, Малфой промолчал.
— Пойдем! — произнесла Гермиона, убирая палочку. — Я запишу твои показания в Азкабане.
21:59
Малфой появился из ванной в черных брюках и черной рубашке с короткими рукавами. Гермиона предположила, что он решил намеренно выставить Темную метку напоказ, и это было хорошей идеей, учитывая сказанное сегодня утром. И хотя ее цвет поблек, а кожа была испещрена шрамами, метка все еще отчетливо выделялась на бледном предплечье.
Она подняла на него глаза и, встретившись с ним взглядом, открыла портфель.
— Тебе необходимо довольно быстро стать их лидером.
Гермиона напряглась, когда раздался скрип половицы, но второго не последовало.
— Старшие будут сопротивляться этому, но недолго.
— Они будут сегодня проверять тебя на лояльность?
— Нет.
Она ждала продолжения, но Малфой молчал.
— Как ты собираешься перехватить власть, при этом не разозлив старших?
— Я смогу.
Гермиона моргнула, затем посмотрела на него, полностью развернувшись.
— Я спросила "как".
Его взгляд скользнул по ее лицу и плечам.
— Если подразумевается, что я достаточно хорош, чтобы справиться там без тебя, то ты не должна подвергать сомнению каждое мое решение. Я…
— Не думай, что ты можешь говорить мне, на что, подразумевается, я неспособна, Малфой. А теперь скажи мне, как…
Он выглядел так, будто пытался объяснить ей концепцию происходящего уже дюжину раз и взялся за это снова в робкой надежде, что на этот раз его попытка не будет бесплодной.
— Если я дам понять старшим, что они способны на большее, советуя им брать на себя выполнение более серьезных задач, то они начнут чувствовать себя уверенней со мной во главе. Они станут выглядеть авторитетнее в глазах остальных, потому что другие члены группы будут воспринимать их как лидеров, но при этом одной из привилегий этого авторитета станет именно моя благосклонность.
Гермиона пристально посмотрела на Малфоя. Им стоит быть осторожнее и следить за тем, чтобы вся эта власть не ударила ему в голову. Они не могли рисковать тем, что он атакует Министерство посреди Задания. Он мог быть психологически готов для участия в операции в данный момент, но кто знает, как на нем скажется постоянное нахождение среди членов Возрождения. Вопрос был в том, насколько именно осторожнее им надо быть.
— Какой план? — Малфой казался самодовольным из-за того, что она не нашлась что возразить против его метода, но его лицо так быстро лишилось каких-либо признаков эмоций, что Гермиона не была уверена, что ей это не почудилось.
— Мы подбросили кое-какие сведения с информатором…
— Информатором?
— Министерство имеет большую агентурную сеть во всех подпольных кругах: авроры под прикрытием и оперативники, мелкие преступники, сотрудничающие на взаимовыгодной основе. Нам еще предстоит проникнуть в высшие круги, но…
Уголок рта Малфоя искривился в легкой усмешке, выражение его лица стало жестче.
— И как построены взаимовыгодные отношения с мелкими преступниками?
Гермиона фыркнула.
— Тебя не должно удивлять, что ты не имеешь права этого знать. Все, что ты…
— Они информируют вас, а взамен Министерство закрывает глаза на…
— Все, что тебе нужно знать, — произнесла она громче, — это то, что все надежно, и один мальчик в группе — Гарсон — слышал, что…
— Ты говоришь, что это надежно, но ничего из того, что ты сказала…
— Я думаю, ты забываешь, что это не только твое Задание. Информатор не смог бы ничего раскрыть, даже если бы захотел, а он работает с мальчиком, который… — Она махнула рукой. — Поверь мне, бессмысленно подвергать сомнению нашу методику. Смею заверить, что твое разоблачение никогда не произойдет по нашей вине, будь то шпион, оговорка или неудачный выбор…
— Ну да, — протянул Малфой, — Министерство непогрешимо.
Гермиона сверлила его взглядом, вытаскивая из портфеля стопку пергаментов.
— Гарсон считает, что некоторые устройства доставляются в Министерство, чтобы наглядно показать, как живут маглы, и способствовать пониманию аспектов их жизни. — Она сделала паузу. — Это был бы волшебный мир, в…
— Несмотря на явную нехватку у тебя ума, в результате которой ты отказываешь мне в способности понимать слова и обрабатывать информацию…
— Слова могут быть интерпретированы совершенно по-разному в зависимости от восприятия и мировоззрения человека. — Гермиона приподняла брови, и Малфой на короткое время сжал губы, прежде чем, видимо, решил полностью проигнорировать сказанное.
— Что это за устройства? Если у вас возникли проблемы с пониманием из-за…
Или почти полностью.
— Видеомагнитофоны. Они показывают фильмы. — Ноль реакции. — Это якобы еще один шаг Министерства по распространению пропаганды, которая позволит маглам и грязнокровкам наводнить волшебный мир. И когда тебе скажут эту чушь, ты предложишь что-нибудь предпринять. Это выведет тебя на лидирующие позиции, и ты узнаешь все, что знают они. А это… — Гермиона расстелила карту на столе и обмакнула перо, — то, как ты собираешься это провернуть.
9 июня, 08:13
Партия груза Министерства была украдена и подверглась вандализму
Рано утром партия магловских предметов, купленных Министерством, была уничтожена в отделении Лондонской Совиной Почты. Вандалы демонтировали охранные чары здания, взломали замки и разбили предметы стоимостью в сотни галлеонов. Было ли это нападением скучающих хулиганов, атакой на Министерство или бурным протестом против инициативы Министерства, направленной на получение более полного представления о магловском мире?
Повреждения обнаружил утром Карл Фипперснап, проработавший на Лондонской Совиной Почте шестьдесят шесть лет: «Я никогда не видел ничего подобного. Десять лет назад кто-то выпустил в город всех наших сов, но в этот раз нападавшими двигала ярость. Когда я пришел, то обнаружил, что дверь была полностью выбита, а пол…»
— Как продвигается Задание?
Она бы вздрогнула от внезапного голоса за спиной, но у него хватило благоразумия сообщить ей заранее совой, что он зайдет сегодня утром, кроме того, он нарочито громко шел по коридору. Гарри перемещался по ее кухне так же легко, как если бы она была его собственной, беря все, что ему было нужно для приготовления чая.
— Лучше, чем мои наихудшие опасения, — признала Гермиона, хотя если бы она была до конца откровенной, то могла сказать, что ситуация была лучше, чем большинство придуманных ей вариантов развития событий. Пока.
— То есть никто не умер.
— Всегда на позитиве.
— Большую часть времени, — пробормотал Гарри откуда-то из глубины ее холодильника. — Мал… У тебя нет пирога с патокой?! Гермиона, твой холодильник еще более пустой, чем был мой до того, как я переехал к Джинни. И ты всегда заставляла меня делать покупки! — добавил он тихим обвиняющим тоном.
— Возможно, тебе стоит съесть настоящий завтрак на завтрак. У меня есть джем, хлеб, яйца…
— Несколько дней назад у тебя был пирог с патокой.
— Больше недели назад. Он испортился, и я его выбросила. — Она почти почувствовала взгляд, направленный ей в затылок. — Ты хотел, чтобы я оставила его в квартире, чтобы ты сам мог его выбросить?
— Именно.
Гермиона улыбнулась, откладывая газету.
— В следующий раз так и поступлю.
Гарри согласился на хлеб, буравя его при этом таким обиженным взглядом, словно отправился на край света в поисках несметных сокровищ, а пришлось довольствоваться несколькими сиклями.
— Это пижама, которую я подарил тебе на Рождество?
— Да, а что?
— Они не двигаются.
— Потому что всякий раз, когда книги начинали летать, этот… Пеппер нападал на мои ноги… Это не смешно!
— Ну немного, — Гарри ухмыльнулся и, пока Гермиона пыталась скрыть ответное подергивание губ, захлопнул дверцу холодильника задницей, параллельно открывая джем. — Немного забавно.
10 июня, 22:02
Гермиона посмотрела на часы, Малфой продолжил молча барабанить пальцами по краю стола. Стол и стулья были почти полностью очищены от пыли и грязи, но у нее все еще создавалось ощущение, что ее брюки окажутся испачканными, когда она встанет. Малфою придется просто прикрыться мантией. В любом случае она уж точно не собиралась накладывать на него очищающие чары.
— Ты уверен, что встреча будет в полночь?
— Мы так условились, потому что половина группы собиралась пойти на матч по квиддичу.
— И ты не посчитал необходимым продемонстрировать свой авторитет, велев им не ходить?
— Матч заканчивается в одиннадцать.
— То есть ты решил проявить беспечность или изобразить сильную занятость, назначив встречу только через час после его окончания?
Его скучающий вид сменился раздраженным.
— Я — Пожиратель Смерти, а они — кучка выскочек. Хотя они и являются частью плана, было бы неправильным создать у них впечатление, что я готов тратить на них все свое время. Если они подвергнут это сомнению, то узнают, что представляют собой лишь расходный материал. — Малфой снова принялся барабанить по столу. — Я понимаю, ты привыкла, что за тобой ходит толпа идиотов, но в данном случае я лучше знаком с ситуацией, поэтому предоставь эту часть операции мне.
Если он считал, что Гермиона не будет расспрашивать его о каждом шаге, значит, он был одним из тех идиотов, о наличии которых рядом с ней только что рассуждал.
— Не угрожай никому из них тем, что выгонишь из группы. Прошло слишком мало времени, чтобы с уверенностью предполагать, что они все займут твою сторону в случае конфликта.
Малфой продолжил смотреть на нее, и Гермиона не могла понять: он и сам думал так же или осуждал, что так думала она.
Она провела рукой по ткани брюк. Он побарабанил пальцами.
Она посмотрела на часы. Он сложил руки на краю стола.
Она сделала глубокий вдох. Он выдохнул.
— Ну, раз у нас есть лишнее время, займемся извлечением воспоминаний. Мы не планировали собирать их до завтра, но просто сидеть здесь — пустая трата времени.
Она потянулась за портфелем и открыла его. Его руки упали на колени.
— Извлечение воспоминаний?
— Да. Ты сделаешь это сам. — Гермиона хотела бы заняться этим вместо него, но не умела.
Легилимент просмотрит его воспоминания через несколько дней, чтобы убедиться, что Малфой поделился всей информацией, но тому необязательно было об этом знать. Лучше было выяснить, не утаивал ли он чего-то, чем предупредить.
Гермиона поставила поднос с разделителями в центр стола и положила по флакону в каждый отсек. Эту картину дополнила небольшая стопка из закупоривающих пробок. Пергамент, который он должен был подписать, пока остался лежать в портфеле. Гермиона вытащила палочку из внутреннего кармана мантии, и ее рука на несколько секунд зависла в воздухе, прежде чем она протянула ее Малфою. Другая рука скользнула на бедро и потянулась к кобуре.
— Я отдам их Министерству после того, как доставлю тебя в Азкабан завтра утром.
Он повертел палочку между пальцами, изучая пустые флаконы, прежде чем посмотреть на нее. Иногда Гермионе казалось, что он может читать ее мысли, в то время как успешно блокирует свои, и по этой причине удерживать зрительный контакт было мучительно.
— Какие воспоминания тебе нужны?
— Все.
11 июня, 22:47
Гермиона моргнула, глядя на карту, и, когда ничего не поменялось, вскочила на ноги. Ее бедра ударились о край стола, чернильница и перо полетели на пол, но все, что она заметила, это тишину снаружи. Брызги чернил попали на брюки, под подошвами туфель захрустело стекло. Гермиона спешно вытащила из портфеля другую карту. Она встряхнула ее, одновременно постукивая палочкой, и вытянула руки так далеко, насколько это было возможно.
Точка, обозначающая Малфоя, находилась в Лондоне, магловском Лондоне, сразу за пунктирной линией, которую она нарисовала, чтобы обозначить границы. Сначала ее сердце замерло, затем неистово заколотилось, распространяя выплескивающиеся в кровь волны адреналина, от которого тряслись руки.
Гермиона запихнула обратно в портфель все карты и лежавшее на столе яблоко, затем устранила беспорядок заклинаниями, вращая и дергая запястьем. Постукивая палочкой по макушке, она закрыла глаза, чувствуя, как нечто холодное и липкое сползает по ее коже.
Это не мог быть побег. Если бы это был он, то Малфой не отправился бы в магловский Лондон. Даже если он не знал, что она постоянно отслеживала его перемещения на картах, он все равно не стал бы так неосторожно с кем-то контактировать. Должно быть, это был какой-то план, о котором он умолчал, или же случилось что-то непредвиденное.
Она хотела отправиться в Министерство, но у них было еще меньше ответов, чем у нее. Так что вместо этого Гермиона отчетливо представила переулок, где располагалось тихое кафе, в котором она иногда обедала вдали от шумных парочек. Через секунду она уже выбегала в темноте ночи на полупустой тротуар.
Навстречу ей шли трое мужчин, смеющихся друг над другом, и она лихорадочно замахала рукой. На всякий случай. Гермионе пришлось спешно отпрыгнуть в сторону, когда они попытались пройти сквозь нее.
Ей потребовалась секунда, чтобы вспомнить, в каком направлении двигался Малфой, прежде чем сорваться с места. Людям, мимо которых Гермиона пробегала, несомненно, было любопытно, что это за странный стук, но она решила, что будет волноваться об этом не раньше, чем найдет его или их. Пребывание Малфоя в магловском мире не предвещало ничего хорошего. Чтобы не впасть в полную панику, Гермиона пыталась перестать прокручивать всевозможные варианты катастроф в своей голове.
Наконец она увидела движущуюся впереди массу: сплошь черно-синие одеяния с капюшонами, надвинутыми на головы. Группа обходила других людей на тротуаре так же, как маглы обходили их — избегая зрительного контакта. Гермиона практически перелетела дорогу, едва не задев машину, и остановилась только когда оказалась в паре метров.
Ее легкие горели. Она старалась делать медленные, глубокие, ровные вдохи, чтобы они не уловили ее тяжелое дыхание, но это не помогало замедлить сердцебиение. Две капельки пота стекли от виска к щеке, а волосы, выбившиеся из пучка, прилипли к влажному затылку.
Отчаявшись взять под контроль дыхание, Гермиона снова ускорила шаг. Когда она насчитала четырнадцать капюшонов и мантий, палочка в ее руке вдруг показалась ей маленькой и хрупкой. Трое лидеров шли впереди, и одним из них, скорее всего, был Малфой. Одна против четырнадцати, если они ее заметят. Одна против четырнадцати. Желудок скрутило, а грудь сдавило. Гермиона сжимала палочку до тех пор, пока не почувствовала пульсацию магии в крови и на коже — теперь та уже не казалось ей такой маленькой и хрупкой.
— …в этом.
Гермиона ступала осторожно, стараясь дышать медленно и бесшумно.
— …как магловские авроры и оперативники.
— Что они собираются предпринять? Помешать нам уйти? Проклясть их?
Низкий приглушенный смех и ухмылки, промелькнувшие в свете фонарных столбов.
— Министерство, — голова Гермионы дернулась при звуке голоса Малфоя, — узнает, что это магия.
— И?
— У некоторых из вас есть след…
— Только у Скоттса.
— …в системе Министерства. Если они заподозрят, что это была магия, Министерство проведет расследование и свяжет это с половиной из нас.
Малфой должен был знать, что это правда, независимо от того, о чем шла речь, и Гермиона задалась вопросом, что именно таким образом он пытался предотвратить или изменить.
— Черт, — пробормотал один из них.
— Пусть это сделают те из нас, кто не в системе.
— Я не собираюсь просто стоять там, как…
— Тем не менее мы должны.
— Да! Я не для того осквернил себя, отправившись в гущу магловских отбросов, чтобы уйти и не поджечь некоторых из них.
Глаза Гермионы расширились, а внутренности скрутило.
— Мы не покинем эту выгребную яму, не сделав этого! — выкрикнул кто-то, и она услышала одобрительные возгласы.
— Вон там. Там полно народу. Мы просто подожжем это место. Они никак не выберутся.
— Как мы собираемся это провернуть, чтобы они не узнали, что это магия? — спросил один из капюшонов.
— Давайте просто…
— Мы подожжем пустое здание, а затем ту сторону соседнего, в которой собралась грязь, — предложил Малфой. — Некоторым заклинаниям огня достаточно считанных секунд, чтобы распространиться по всему дому, и не все из них успеют убежать. Маглы будут думать, что пожар начался в пустом здании, поэтому остался без внимания, и никто не свяжет это с магией.
— Хорошо.
— Это действительно хорошо.
— После этого мы должны будем немедленно уйти, прежде чем они нас заметят. Нельзя, чтобы очевидцы сообщили магловским аврорам, что они видели дюжину людей в мантиях.
— А если мы используем дезиллюминационные чары? Я хочу понаблюдать.
— Да! В наблюдении половина смысла.
— Смысл не в наблюдении, — огрызнулся Малфой, — смысл в том, чтобы убивать их, и пока мы не возьмем под контроль Министерство и не сделаем очищение от грязи законным, нас не должны поймать, чтобы мы и дальше продолжили этим заниматься.
Гермиона остановилась с колотящимся в горле сердцем и попыталась подавить рвотный позыв. Она развернулась, быстро шагая, и, когда оказалась на значительном удалении, перешла на бег. Гермиона увернулась от трех групп людей, но только нищий перед музыкальным магазином, кажется, обратил внимание на стук ее туфель. Она резко свернула в переулок, устремляясь в темноту, и с треском аппарировала в точку, расположенную через дорогу от дома Гарри.
Приближаясь к двери, Гермиона почувствовала покалывание его защитных чар — словно легкий ветерок перед грозой пробежался по коже: едва заметный, но полный энергии. Ей пришлось упереться ладонью в дверь, чтобы замедлить свой бег, а затем она громко постучала. Гермиона перевела взгляд на темные магловские дома и решительно забарабанила кулаком.
Ей казалось, что она попала в один из тех фильмов ужасов, где время — убийца, и как бы быстро она ни бежала, как бы медленно оно ни шло, оно все равно догонит, отнимет все, что у нее есть, а потом оставит в одиночестве.
Дверь тряслась под онемевшей рукой девушки, но внезапно ее занесенный кулак застыл в воздухе, в глаза ударил свет, и она сощурилась при виде Гарри. Тот стоял в шортах, с крепко зажатой в правой руке палочкой, и придерживал ступней дверь, словно приготовившись снова ее захлопнуть.
Гарри не двигался, и она узнала то самое выражение лица друга по тому, как у нее на автомате моментально пересохло в горле, а руки снова начали трястись. И только тогда, когда она увидела этот знакомый взгляд, которым он иногда все еще всматривался в темноту ночи или тень дерева в комнате, Гермиона вспомнила про дезиллюминационное заклинание.
Она постучала палочкой по макушке и выдохнула его имя сквозь учащенный пульс. Гарри тут же переменился в лице, и его рука сжала ее потную ладонь, чтобы втянуть внутрь дома.
— Ты в порядке? — Дверь захлопнулась. — Что случилось? Он…
— Вызывай авроров. Они устраивают пожар в магловском Лондоне.
— Сейчас? — Не дождавшись ответа, Гарри вылетел из комнаты, а взгляд Гермионы остановился на Джинни.
— Что случилось?
Гермиона решила, что, после того как она заявилась к ним в дом посреди ночи, потная и запыхавшаяся, крича о пожаре, было уже слишком поздно делать вид, будто ничего особенного не происходит.
— Дела Министерства.
Глаза Джинни сузились, и Гермиона, возможно, вздрогнула бы, будь она в другой ситуации.
— Понимаю.
— Нет никакой опасности. Не для нас, — поспешила заверить Гермиона. Она знала, каково это — бояться того, с чем приходилось иметь дело Гарри Поттеру.
— Вам нужна помощь?
— Уже позвали, Джин. Спасибо. — Это прозвучало немного неискренне, но Джинни только кивнула, когда Гермиона прошла мимо нее.
— Где именно в магловском Лондоне? — тихо спросил материализовавшийся в коридоре Прюит, и она отчетливо уловила нетерпение в его голосе.
Ее ноги затормозили около дверного проема, и трое мужчин, включая только что вышедшего из камина Личера, посмотрели на нее в ожидании ответа.
— Я аппарирую нас в точку, где они были в последний раз — место поджога должно быть где-то поблизости, раз они говорили о чем-то конкретном.
Гермиона снова наложила на себя дезиллюминационные чары сразу после того, как Гарри и Личер первыми исчезли в камине. Прюит схватил из кармана мантии горсть летучего пороха.
— Дырявый, — коротко бросила ему Гермиона. Там всегда было многолюдно, и звук их аппарации будет очевиден, но она знала, что это единственное место, которое все еще было открыто и откуда они могли переместиться напрямую.
Прюит бросил порошок, и Гермиона ринулась в камин, с глухим ударом врезаясь в невидимые для нее части чужого тела. Впиваясь ногтями в ладони, она с огромным усилием удержала свои руки от того, чтобы не отпихнуть стоящего впереди нее человека. Давление в груди все нарастало, и когда Гермиона ощутила, что ее грудная клетка вот-вот взорвется, она осознала, что все это время не дышала. У нее и пространства-то не было, чтобы дышать, будучи зажатой всем тем, чем она была.
Кто-то схватил ее за руку, пока комната расплывалась пятном, другая рука легла ей на плечо. Гермиона протянула ладонь в попытке ухватиться за предложенную помощь, когда зеленая вспышка, от которой сжалось сердце, оповестила о том, что они прибыли в «Дырявый Котел». Они одновременно отступили от камина, а затем аппарировали — любопытные лица посетителей превратились в растерянные.
Борясь с тошнотой, Гермиона рванула вперед, едва ощутив твердую землю под ногами. Дурнота только усилилась, когда она увидела пламя и мигающие сирены и услышала гул воды под высоким давлением.
Нет, нет, нет. Она действовала недостаточно быстро. Она и не смогла бы быстрее. Они обошли всего около пятнадцати зданий, прежде чем нашли то, которое было им нужно. Малфой вообще пытался их остановить? В поле зрения Гермионы попали носилки, и она задалась вопросом, пошли ли они против его предложения, или это он сам передумал.
— Обойдем сзади, — распорядился Гарри.
Гермиона свернула в переулок, в конце которого взяла направо, двигаясь обратно к пожару. Она увидела крыс, бегущих в противоположном направлении, а затем в кого-то врезалась, пытаясь не наступить на одно из серых созданий.
Огнем были охвачены два здания — половина перекрытия одного из них обрушилась на третий этаж. Красные, фиолетовые и синие вспышки тушащих пламя заклинаний исчезали в ярком золоте огня. Ей оставалось только надеяться, что все успели эвакуироваться и никто при пожаре сильно не пострадал. Это была ее зона ответственности, и хотя Гермиона не могла предвидеть абсолютно всего, события должны были развиваться иначе. Она не знала, винить ли ей в этом себя или Малфоя, но мысленно его проклинала.
— Огонь не затихает, — прокричал Прюит. Его голос был достаточно громок, чтобы его услышали остальные сквозь шум голосов, стук шлангов и треск огня.
Пусть это будет не Адское пламя, пусть это будет не…
Гермиона отступила назад и пошатнулась, когда жар стал еще сильнее, болезненно покалывая кожу.
— Кто-то наложил Пламязамораживающие чары.
— Тогда как огонь перекинулся на другое здание? — спросила она, но никто не ответил, потому что ответ был очевиден.
Времени, которое у нее ушло на то, чтобы вернуться с аврорами, не должно было хватить, чтобы пожар, разгоревшийся в одном здании, успел преодолеть чары и перейти на другое. Может быть, Малфой не настолько все контролировал, как он считал. Или, может быть, они раскусили его.
Гермиона подошла ко второму зданию, очищая свой разум, и быстро повторила заклинания.
12 июня, 02:08
Малфой вошел в комнату, словно ожидая, что Гермиона встретит его не одна. Ей стало немного приятно оттого, что он осознавал, что любое его действие, выходящее за рамки плана, тут же будет отслежено Министерством, и что они только что наглядно это продемонстрировали.
— Не мог бы ты объяснить, о чем ты думал, или это глупость…
Дверь со щелчком закрылась за ним, и он выпрямился во весь рост.
— О чем я думал? Это был не мой план.
— Тем не менее ты тот, кто все контролирует. Ты лидер, ты сказал, что твой…
— Они уже были на полпути, когда я добрался до Линча сегодня вечером. Попытка остановить их только вызвала бы лишние подозрения — я пробыл с ними меньше недели. Когда я предложил запланировать что-то большее, они сказали, что мы можем убить двух зай…
— Ты мог бы что-нибудь придумать, вместо того чтобы вести их в мир маглов, поджигать здание и ранить пятерых человек! — сорвалась на крик Гермиона.
Глаза Малфоя сузились, став темнее в свете слабо горящих свечей.
— В моем договоре сказано, что я не буду нести ответственность за травмы третьих лиц, если эти травмы были получены в результате действий других людей, с которыми я в тот момент находился, чтобы доказать свою лояльность, или не мог поступить иным образом без риска раскрытия операции или моего положения в качестве шпиона.
— И…
— И я убедил их выбрать пустое здание и наложил Пламязамораживающие чары на собственный огонь. Поджог второго здания, в котором находились люди, устроил кто-то другой, поэтому я не мог заморозить пламя. Кроме того, я аппарировал сюда, чтобы выкрикнуть место пожара, прежде чем немедленно переместиться к Линчу. Это был тот максимум, который я мог сделать, не рискуя Заданием…
Она не знала, что он все это сделал.
— Малфой… — начал Гарри.
— В соответствии с моим договором я не беру на себя ответственность за какие-либо травмы, полученные сегодня вечером, и если Министерство…
— Малфой, мы не пытаемся вынести тебе приговор, — продолжил Гарри. На этих словах Малфой оторвал глаза от Гермионы, перестав пригвождать ее взглядом к точке посреди кухни. — Это сбой в коммуникации и проблема, которую мы не предвидели…
— Мы предвидели, — перебил Личер. — Мы просто думали, что будем иметь дело с группой, которая думает и действует так же, как высший круг, в этом случае мы бы знали, когда подобные вещи должны будут произойти, до того момента, когда это уже произошло.
Гарри медленно выдохнул и встретился взглядом с Гермионой. Она все еще злилась — у нее что-то жгло вверху живота и в висках, но сейчас она была более опустошена, чем до того, как Малфой вошел и объяснился. Гермиона знала, что ей предстоит пройти через это еще много раз: Малфой будет входить в дом и рассказывать ей о человеке, которого он проклял, или о семье, которую он пытал, или о чем-то еще, что Возрождение заставило его сделать.
В любом случае Гермиона не могла это контролировать, будь то Малфой или другой Пожиратель Смерти. Но в случае с Малфоем был шанс все это прекратить. Ей придется смириться. Но этот огонь, эти люди, все могло быть по-другому, должно было быть по-другому.
Он мог бы сказать членам группы, что у него есть идея, над которой им нужно поработать сегодня вечером, чтобы подготовиться к завтрашнему походу. Он мог бы сказать им что-то, что дало бы ей достаточно времени. Или они могли возразить, что им хватит времени и для того, и для другого, и она бы опять осталась ни с чем.
Гермиона поймала взгляд Малфоя на себе, когда полностью повернула голову в его сторону, и ее пальцы дернулись.
— Палочка, — потребовал Личер, протягивая руку.
— Малфой, переоденься. Гермиона, проводи его обратно в Азкабан, опроси и собери воспоминания. — Гарри, поморщившись, посмотрел на часы, а затем тыльной стороной ладони поправил очки. — Встречаемся в Министерстве через четыре часа.
06:22
— Был ряд проблем…
— Я не отправлю ее, когда там…
— Это не ваше решение.
— Это мой…
— Джентльмены.
— …с самого начала. Она остается в Риме…
— Операции проваливались, когда в план действий не вносились корректировки из-за вновь открывшихся обстоятельств.
— Я сделаю это, — сказала Гермиона, сцепив руки на коленях.
На мгновенье наступила тишина.
— Ты не можешь…
— Я официально прошу…
Гарри отвернулся от нее.
— Гер… Грейнджер уже вовлечена…
— Гарри, я…
— Эта группа, — громко заговорил Кингсли, привлекая все их внимание, — радикальна и безрассудна. Они молоды и не имеют представления о войне или стратегии. Они атакуют, не имея никакой иной цели, кроме привлечения внимания, разрушения и причинения вреда людям. Они непредсказуемы и одержимы, и поэтому опасны. Беллс не в состоянии остановить их, не вызвав подозрений, и за ним всегда будут очень пристально следить, чтобы он смог воспользоваться каким-либо средством коммуникации.
— Не может же он каждый раз выходить в туалет, чтобы передать нам информацию, а потом возвращаться и ждать наших указаний. — Прюит покачал головой. — Атаки этой группы всегда будут спонтанными. Разумнее всего будет внедрить туда кого-то еще, кто сможет связаться с Министерством, не находясь под таким пристальным вниманием, как Беллс, и попытается предотвратить худшее, а затем покинет группу, когда станет понятно, что ими заинтересовался высший круг.
— Никто не останется в группе, если это произойдет, — твердо проговорил Гарри, и можно было бы ожидать, что он вытащит палочку, если они не согласятся.
— В любом случае высший круг не будет доверять никому и ничему. — Прюит наклонил голову. — Вот почему нам в первую очередь нужен Беллс — он единственный шанс, который у нас есть, чтобы проникнуть наверх. Любой мог бы иметь дело с этими детьми, но ни для кого другого это не стало бы трамплином для чего-то большего. По крайней мере, безрассудство этой группы поможет привлечь внимание.
— Это заставит высший круг усомниться в способности Беллса руководить, — заметил Личер.
— Он может отговориться, что это было направлено на привлечение внимания других людей, заинтересованных в присоединении к их движению, — пожала плечами Гермиона, — а затем иметь на руках готовый план, демонстрирующий, что он хотел бы сделать на самом деле, будь у него собственная армия.
— Нам придется постоянно быть наготове: прикрывать, предотвращать травмы и смерти, контрпланировать. Наличие другого человека, способного связаться с нами, поможет нам в достижении наших целей, а также…
— Тот факт, что на данном этапе было бы лучше иметь кого-то еще, не подвергается сомнению. Действия и менталитет группы наряду с чуть не потерянными магловскими жизнями доказали это. Вопрос в том, кто…
— Я уже… — начал Гарри.
— Я сделаю это, — снова озвучила Гермиона свое предложение. — Я квалифицированная ведьма, которая быстро соображает и которая уже активно вовлечена в Задание. В этой группе я могу присматривать за Беллсом и выполнять свои обязанности так же легко, как и находясь в Риме. Может, я и не аврор и не обучена им быть, но у меня более чем достаточно опыта в дуэлях и боях. Я лучше буду там делать то, что необходимо, чем сидеть в Риме и ждать, пока кто-нибудь даст мне указания. — Она посмотрела на Гарри, когда тот открыл рот. — Я сделаю это.