120 дней абьюза

NC-17
В процессе
68
1
PEYOS бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 11 088 слов, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 56 Отзывы 7 В сборник

Часть 4 «Обычный четверг издательского дома»

Настройки
Примечания:
      Поместье хранило в себе множество укромных уголков, но Аято куда больше предпочитал безмолвную утреннюю пустоту его коридоров. Время когда можно чувствовать себя чуть свободнее, расслабиться и не задумываться о социальном статусе.       И этот день не был исключением глава клана измерял родные стены неспешными шагами, погруженный в глубокие раздумья, пока клубок туго затянувшихся мыслей не прервал ярко выраженный удар чего-то металлического об пол.       Меч после тренировки как нельзя кстати лежал в руке. Звук явно донёсся со стороны кухни, а свет робко выглядывающий из щели дверного проёма в холодный коридор утверждал о нахождении кого-то в помещении.       Аято резко распахнул дверь, чтобы обескуражить оккупанта кухни. Эффект сработал как нельзя точно и несчастная светлая макушка от неожиданности стукнулась о краешек стола при попытке выпрямиться.       -Тома?! Что ты тут делаешь в такую рань?!       Раненный боец кое-как разогнулся, потирая ушиб и болезненно кряхтя. Тома выглядел уморительно весь перепачканный в муке и неловко пытающийся исправить беспорядок, сея картина маслом заставила, прежде собранного и педантичного Аято отпустить смешок.       Сам же горе повар так и не смог разобраться, что же заставило его застопориться больше: столь мягкая реакция на сотворенный им на кухне хаос или непривычно простой образ Аято, без ста слоев одежд, увешанных доспехами и украшениями.       -Простите, хотел приготовить, что-нибудь в знак благодарности. Ох, я, наверное, разбудил Вас?! - Опомнившись пытался загладить вину Тома.       - Нет я встаю раньше всех в поместье, а вот тебе не стоит вскакивать в такую рань. - С некой толикой заботы отвечал молодой господин. - И если хочешь есть, не утруждайся и просто попроси слуг.       - Мне как-то неловко беспокоить других. Да и руки сами по наитию начали готовить. Может я раньше был поваром, хехе. - Неким трепетом продолжил готовить Тома, нежно улыбаясь кастрюлькам.       - А по обстановке так и не скажешь. - Ехидничал Аято, скользя взглядом по мучным барханам, уютно расположившимся почти на всех поверхностях кухни.       - Это всё несчастный случай. Получится на самом деле вкусно. Ну я надеюсь… Может попробуете? - Начиная с небольшого возмущения заканчивая неуверенной просьбой отзывался гость поместья.        - С удовольствием. - Тепло согласился Аято, усаживаясь за стол напротив.       Очерчивая тонкими пальцами утонченную родинку у подбородка, молодой господин подпирал голову рукой, с любопытством наблюдая за более активными метаниями по кухне.       - Лекарь сказал, что память возможно вернется со временем. - Решил завести непринужденную беседу глава клана Камисато. - Вспоминаешь что-нибудь?       - Сон приснился. Что я стою на склоне, а вдалеке город с ветряными мельницами и яблоками пахнет… - Пытался выковырить из глубин сознания смутные образы Тома. - Но это же всего лишь сон, плод фантазий.       - Это Мондштадт - твоя родина. Надо будет купить тебе фотоальбом в издательском доме Яэ. Ты уже был в инспекции по делам чужеземцев?       - Госпожа Аяка сказала, что сейчас много работы и мы не можем туда пойти, - с грустью покачал головой Тома. - Хорошо, тогда я схожу с тобой. - Сообщил юный господин.

***

      Ступая по повидавшей виды каменной тропе Тома увлеченно рассматривал природную живопись леса Тиндзю, скользя взглядом по лазурным цветам и белому пиджаку, который под светом растений казалось отражал всю палитру холодных оттенков.       Мутную пелену леса разрезал небольшой ручей. Мягкая вода лениво вилась с выступа на выступ, преграждая путь молодым людям. Каково же было удивление Томы, когда Аято, игнорируя выступающую кладку, ступал прямо по слабому потоку. Слегка растерянный парнишка испытывал моральную боль за мокрые носки, отмечая, даже такие идеальные люди, как Камисато, могут беспечно относиться к внешнему виду, который обычно аристократы ценили превыше всего. Картина шмыгающего промокшими насквозь ботинками, но гордо шагающего главы клана, заставила Тому улыбнуться. Остров Рито встречал путников пестрыми клёнами и запахом солёного моря. Казалось каждый поворот улиц был усыпан алыми листьями, которые хозяева местных домов уже устали подметать.       Живопись инадзумского города приковывала к себе взор Томы, но более его изумила площадь Пяти Касэн, а точнее ритуальные таблички, которыми был окружен раскидистый клён. От каждого порыва ветра они издавали приятный деревянный перезвон, покачиваясь на аккуратно завязанных шнурках. Небольшие дощечки хранили в себе самые искренние желания и чувства, повесивших их людей. Парнишка с любопытством изучал разные почерки и рисунки, бережно касаясь некоторых из них, пока Аято оформлял документы.       - Вот, господин Аято, полный пакет документов с разрешениями. - Протягивал кипу бумаг председатель международной торговой ассоциации.       - Мистер Курису, подскажите не знаком ли он Вам? Тома говорит, что кроме своего имени ничего более не помнит. - Поинтересовался Аято.       - К сожалению, в первый раз вижу. По правде не так давно был ужасный шторм, несколько торговых судов потерпело крушение, паренёк мог плыть на одном из них. - Отвечал председатель, поглядывая через плечо Аято на объект обсуждений.       - Благодарю. - Кратко попрощался молодой господин прежде чем уйти.       Увлеченного иностранца вывело из раздумий осторожное прикосновение чьей-то руки до широкого плеча, которая машинально была перехвачена крепкой рукой.       - Ох, извините, господин Аято. Вы застали меня врасплох. - Пытался сгладить ситуацию Тома спешно убирая ладонь с чужого запястья, мило улыбаясь.       - С тобой всё в порядке? Я звал тебя несколько раз. - Интересовался растерянный глава клана.       - В полном, просто засмотрелся на таблички с пожеланиями. - Слегка смущаясь отвечал Тома.       Аято, видимо не веря, приложил худую ладонь ко лбу парнишки мягко залезая пальцами под жёлтую чёлочку-ёлочку, вгоняя Тому в краску еще больше:       - Говорю же я в полном здравии и трезвом уме. - Нервно оправдывалась жертва неожиданной заботы.       Многозначительно выдохнув, Аято перевёл взгляд на деревянные изделия.       - Ты знаешь иероглифы?       - Нет, догадался по рисункам. - Объяснял Тома почесав в затылке.       - Хорошо, пойдем. Нам ещё нужно заглянуть в издательский дом. - Одобрительно сказал Камисато, разворачиваясь и бросая задумчивый взгляд на таблички прежде чем уйти.

***

      Книжная лавка инадзумы встречала своих покупателей опрятными стеллажами, расставленные по цвету и размеру книги на которых создавали приятную композицию. Весь издательский дом в принципе был стилистически выдержан в сине-розовых тонах с россыпью цветков сакуры, воплощающие частичку хозяйки заведения.       За стойкой покупателей молодых встречал, активно-зазывающий покупателей Курода, который сразу же закопошился по полкам в поисках фотоальбомов Мондштадской природы.       С прилавка на гостей глядели статуэтки беленьких лисиц и грозных тануки, но даже они не могли скрасить, судя по слегка пренебрежительному взгляду, нежелательное нахождение Аято в этом месте и через пару минут стало ясно почему.       - Какие почётные гости. Сам Камисато Аято явился в издательский дом, Вы оказывается выходите из поместья, я поражена. - С наигранным удивлением откуда-то из глубин дома явилась статная мадам.       - Как посмотрю, госпожа Гудзи, Вы в добром здравии, в Вашем-то возрасте, и даже находите силы сторожить издательский дом, контролируя продажи Вашей третьесортной макулатуры. - Также натянуто парировал глава клана.       - Макулатурой можно назвать разве что Ваши письма, но я как посмотрю, Вы начали понимать человеческую речь и по совету сестры пришли просветить свой тёмный ум. - Продолжала словесную перепалку кицуне.       - Освещать тут, пожалуй, можно только если жечь бумагу, так что не принимайте мой визит за признание этих влажных мечт графоманов. Мы с моим помощником ищем пейзажи Мондштадта, если у вас такого не имеется дом существует воистину зря. - Не уступал в борьбе умов Аято.       Несчастный Тома наблюдал сию битву в растерянности со стороны, выглядывая из-за плеча Камисато и не зная что делать.       - Так это твой парнишка оказывается?! Наконец-то Аяка сможет сменить твоё общество на более приятного собеседника. - Не прекращала провокации госпожа Гудзи.       - Да мой. Новый работник в поместье. Завидуйте молча, думаю, у Вас в храме достаточно жриц, которые помогают Вам спускаться с лестницы. - Также язвительно отвечал Аято.       - Соболезную. - Обратилась она к Томе, видимо дабы переключить внимание на него.       - Оставьте свою желчь при себе, Госпожа Яэ, нам скоро фестиваль организовывать. Надеюсь Ваша спесь не станет причиной провала мероприятия. - Желал прервать бессмысленный диалог молодой господин пока Тома не стал жертвой кицуне.       - Буду молиться, чтобы на аудиенцию от комиссии Ясиро ко мне прибыла твоя сестрица, ей всегда рады в нашем храме в отличие от некоторых. - Бросила Яэ Мико прежде чем покинуть многострадальных покупателей.       Лишь когда стук гэта по каменной дорожке стих, Тома набрался смелости поинтересоваться:       - Господин Аято, осмелюсь спросить, ваши семьи воюют веками?       - Не обращай внимания, Тома, наши отношения с госпожой Гудзи слегка натянутые, и, к несчастью, Храм Наруками и Комиссия Ясиро связаны общим делом. - Заверял парнишу глава клана.       Вернувшись к своему первоначальному делу Тома с Аято зашерудили стопку книг, заботливо приготовленную Куродой.       Пролистав пару десятков страниц с фотографиями мирной жизни трав-светяшек и сесилий, Тома перешёл к снимкам с утёсов, один из которых ввел его в ступор:       - Это место из моего сна.       Аято, подойдя ближе, увидел прекрасный фотопейзаж. Снимок сделан явно с какого-то склона, город, окруженный сидровым озером, лежал, как на ладони, с виднеющейся статуей Архонта и высокими шпилями собора.       - Надеюсь со временем ты вспомнишь больше. - Поддерживал его молодой господин, пока Тома, переполненный эмоциями, прожигал картину взглядом, внимательно изучая мелкие детали.

***

      В сумеречное время кабинет главы клана Камисато освещали не яркие бумажные фонарики. Стол, как ему и положено, был усеян бумажной волокитой. Отвлекаясь от работы, Аято краем глаза многозначительно смотрел на фото столицы Мондштадта.       - Хисаши.       - Да, Господин. - У его стола тут же предстал ниндзя Сюмацубана.       - Узнай всё об этом месте. - холодно произнёс Аято, отдавая снимок.
Примечания:
68 Нравится 56 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (4)