120 дней абьюза

NC-17
В процессе
68
1
PEYOS бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 11 088 слов, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 56 Отзывы 7 В сборник

Часть 6 «Послание весеннего цветения»

Настройки
Примечания:
      Луна, рассекая море звёзд, скользила по небу. Её холодный свет слабо освещал острова Инадзумы прекрасно, сочетаясь с ночной прохладой. Сквозь бумажные окна скромно проглядывал голубой цвет.       Кленовый, напольный столик со всей своей силой пытался вынести тленность бытия и стопки бумаг Камисато Аято.       Среди творческого беспорядка выделялась лишь однотонная папка с выглядывающими листами казалось бы заурядного отчёта Сюмацубана. Глава клана прожигал несчастное изделие из целлюлозы, перебирая все не особо приятные события прожитого дня, раздумывая готов ли он получить ещё один удар в под дых от жизни.       На сей раз интрига перевесила чашу весов, заставляя проглотить ком давящих воспоминаний и начать изучать не особо объемный доклад.       «Снимок сделан с небольшого выступа у подножия Утёса Звездолова, вблизи Шепчущего леса, крайне удачное место для фотографии ракурс позволял полностью охватить столицу Мондштадта»       Скользя глазами по пресному тексту, Аято начинал чувствовать накопившуюся за день усталость, немного щурясь и подпирая тяжёлую голову рукой.       «Вблизи от места съёмок располагается большой Яблоневый сад, разросшийся до огромного поместья с угодьями после недавнего возвращения в Мондштадт Анемо Архонта»       Пропустив пару страниц кандидатской о пристрастии нынче правящего Барбатоса к яблокам, молодой господин наткнулся на прекрасные этюды, высаженных рядами деревьев с киноварными плодами. Рассматривая фотокарточки, со всех сторон обозревающие всё величие и значимость поместья, уставший взгляд зацепился за посаженную будто отдельно яблоню чьи плоды сильно разнились с другими сортами, они переливались бордовым, матовым цветом с оттенком фиолетового, сие растение очень сильно напомнило какой-то инадзумский вид, но не желая погружаться в раздумья правда это или сон собаки Аято продолжил перебирать строки.       На удивление следующий абзац заставил главу комиссии Ясиро резко выпрямиться.       «Новый работник поместья Камисато - Тома, до прибытия в Инадзуму работал при Яблоневом саде. Пару недель назад должен был сопроводить поставку нескольких партий яблочного сидра и сока, по последним данным заказ считается так и не доставленным»       Молодой господин с облегчением выдохнул, теперь он казалось знал о своем новом рабочем предостаточно, чтобы не беспокоится о пропаже в лучшем случае парочки простыней.       Помимо фотографий дивных яблонь был не менее дивный Тома, снимки были сделаны видимо прямо во время работы: на каких-то он ощипывал провисшие под тяжестью плодов ветки, на каких-то таскал большие корзины, набитые свежей добычей, в смешной шляпе из тонких прутиков, а где-то сажал молоденькие саженцы, гордо держа лопату.       Аято с теплой улыбкой досконально изучал каждую фотокарточку, рассматривал каждую мелкую деталь, рассматривал Тому, уже не замечая, что снимки давно закончились и пошли по кругу.

***

      Одним не особо жарким днём во время весьма безмятежной чайной церемонии Аято в содружестве с сестрой приманили несчастного работника на дегустацию.       - Зря вы меня позвали на такой высокодуховный обряд, для меня чай не более чем крашеная вода.       - Прояви уважение, Кохару долго училась чайному искусству. - Тут же последовал удар локтём под ребро от Аяки.       - Не беспокойтесь, госпожа, когда-нибудь я заварю такой чай, что даже такой простолюдин, как Тома, проникнется моим мастерством. - Было видно, что на её лице дернулось пару жилок, но к счастью казалось бы обидные слова были приняты скорее как вызов.       - В следующий раз захвачу тебе парочку напитков у Томоки, они состоят из нестандартных ингредиентов, их уж точно нельзя назвать водой с песком. - Было уже непонятно, кто больше оскорбил налитый чай Тома или молодой господин.       - Аято, пощади паренька, у него вся жизнь впереди, лишь боги знают, как твой организм способен переваривать эту «амброзию». - Пыталась спасти от пищевого отравления нового работника Аяка.       В ответ на колкие замечания она получила лишь теплый смех и слегка недовольный взгляд брата.       - Госпожа Аяка! - В приёмную вошла взволнованная девушка. - Извините, что отвлекаю от дел, прошу примите Ваш заказ от Огуры Мио.       - Благодарю за проделанную работу. - Молодая госпожа с нескрываемой радостью забрала из трясущихся рук красиво упакованную, светло-голубую коробку, перевязанную белой шёлковой лентой.       - Что за заказ? - Решил поинтересоваться Аято, смотря, как помощница Мио убегает из поместья.       - Платье для фестиваля. - Расплываясь в нежной улыбке отвечала Аяка, нежно поглаживая заветную посылку.       - Примеришь?! - Перенимая чужую радость спросил глава клана.       - Сейчас. - Крикнула на последок молодая госпожа, прежде чем убежать в другую комнату любовно обнимая коробку.       Через несколько минут утонченная особа, гордо вышагивающая светло-коричневыми сапожками, вернулась залу. Она, немного нервничая в ожидании оценки, поправляла голубую ткань.       - Тебе очень идет. - Внес свою лепту похвалы молодой господин.       Других слов не стоило ожидать при сочетании нежной красоты Аяки и платья, образ которого лишь подчеркивал грациозность своей обладательницы. Ранее струящиеся водопады голубых локонов собраны в застенчивые косички, украшенные лёгкими заколками-бабочками и обрамлённые незамысловатой шляпкой. Крой подчёркивал всё: манжеты - худые кисти, прелестный, белый воротничок - тонкую шею, а лёгкие цветочные орнаменты ткани - приятный характер.       - Ой, одну заколку забыла. - Запереживала молодая госпожа.       - Давай помогу. - Вооружившись недостающей деталью, Тома аккуратно, словно опасаясь разрушить хрупкую красоту, закрепил белый цветочек.       - Спасибо. Тома, а тебе как платье? - Взволнованно спросила Аяка.       - Выглядите просто потрясающе, моя госпожа. Я просто обязан пригласить Вас на танец. - Ответил с искренней улыбкой работник поместья, протягивая руку в приглашении.       - Приму твоё приглашение, только во время фестиваля. - Покрываясь румянцем, вложила свою хрупкую руку в чужую широкую ладонь.       Сказать, что Аято чувствовал себя третьим лишним, значит не сказать ничего.

***

      Тома загруженный поручениями и покупками, неспешно влачился по спокойным улочкам любуясь маленькими лепестками, опадающими с прекрасно цветущих сакур. Их ряды всех оттенков розового стремились укрыть собой всё свободное пространство.       Полностью отдаваясь процессу парниша совсем не заметил, впереди идущего человека, слегка задевая его плечом.       - Прошу прощения. - Тут же попытался сгладить неприятную случайность Тома.       - У вас чужеземцев совершенно отсутствует представление о том, что такое этикет и как нужно вести себя в обществе! - Возмутился некий господин.       - Будь на моем месте Архонт другой страны, ты бы сказал ему тоже самое?! Пытаясь унизить простых работников, вы лишь выставляете себя посмешищем. - С несвойственной грубостью парировал Тома.       - Каков нахал! Твоя бесцеремонность, лишь подтверждает мои слова. Это же герб Камисато и как такой, казалось бы благородный, клан взял на работу такого невоспитанного чужеземца?! Я доложу вашему господину о твоей наглости, уже через неделю твоей ноги не будет в их поместье. - Закипал от злости прохожий.       - Позорьтесь сколько Вам угодно. - С ноткой безразличия отвечал Тома.       Незнакомец, видимо больше не желая тратить свое драгоценное время, пошёл прочь вместе со своей бурлящей внутри от злости желчи. Обруганный же с головы до ног парнишка продолжил свой мерный путь к выходу из города то и дела слыша перешёптывания с разных сторон:       - Бедный комиссар он всю душу из него вынет. Пока своего не добьётся, не отстанет же.       - Да ужасный характер, но я больше чем уверена госпожа Химэгими всё уладит.       - Она куда лучше справляется со всеми делами. Не обращая на них внимания Тома покинул шумные улицы, расслабленно выдыхая и беззаботно направляясь в сторону поместья.       Но его планы прервал до боли знакомый голос с крайне не свойственной для него энергичностью и громкостью.       Сделав несколько шагов в сторону берега, парнишка увидел, как его господин в кругу детей и человека внушительной комплекции что-то выкрикивал. Вся шайка сидела на корточках, что-то увлечённо разглядывая на земле.       - Что это вы делаете? - Спросил он, заглядывая во внутрь человеческой окружности.       - Тома, ты как раз во время бой вот вот начнётся. - Аято потянул за предплечье гостя призывая того наклониться и ближе рассмотреть процесс.       - Бои жуков?! - Удивился максимально странной картине Тома.       - Ты даже не представляешь, как сложно было выловить такого крепкого жука, я полдня на него охотился. - С полной серьезностью рассказывал глава клана.       Воссоздавая в голове картину импозантного мужчины в белом костюме ползающего согнувшись в три погибели по кустам, Тома чуть не прыснул от смеха.       Нервно подергиваясь в попытках держать себя в руках, он сокращал и без того мизерное расстояние между молодым господином, нечаянно соприкасаясь то коленками, то плечами.       - Братан Аято, кто это? - Поинтересовался противник главы клана, кивая в сторону паренька примостившегося рядом.       - Совсем забыл представить, это Тома - новый работник поместья. А это… - Хотел уж было любезно познакомить друзей Аято.       - Итто «Номер один» Аратаки, собственной персоной! Я предводитель банды Аратаки, и все знают моё имя. Итто «Величайший» Аратаки, Итто «Король сумо» Аратаки, Итто «Гордость óни» Аратаки, Итто «Жучиный гладиатор» Аратаки, Итто «Первый картёжник» Аратаки, Итто «Если проиграет, ни за что не признает» Аратаки… Выбирай, какое нравится. Не стоит благодарности, ха-ха-ха-ха. - Экспрессия и самолюбие не знали границ, но его представление объяснило весь неординарный вид начиная от алых рогов, заканчивая голым торсом. - Братан, тебе несказанно повезло, смотри и учись, тогда и ты сможешь сразиться с величайшим мной, ха-ха-ха.       Пару раз прокрутив в голове послышалась ли ему или Итто действительно назвал молодого господина «братаном», Тома решил поддержать всеобщую атмосферу какого-то инфантильного безумия:       - Брат, твои слова наполнили мою жизнь смыслом, теперь у меня есть цель, к которой я могу стремиться!       - Хе-хе, я рад твоему энтузиазму! Когда вам надоест батрачить в этом тухлом поместье, присоединяйтесь к моей банде.       Тома мысленно поперхнулся от такой рецензии о клане, но взглянув на абсолютно спокойного господина, полностью сосредоточенного на жуках, тоже решил не обращать внимания.       - Проигравший оплачивает ужин победителя! - Установил свои правила óни, прежде чем начать схватку.       Зрелище можно сказать действительно занимательное. Каждый бой по сути очень случаен, никогда не знаешь наверняка, какая сторона займёт первенство.       Вот и сейчас долго блуждая между двух сторон победа всё же выбрала предводителя банды Аратаки, его боец одним мощным ударом отправил в нокаут доходягу молодого господина.       - Какими стероидами ты их кормишь?! - С ноткой грусти и небольшого возмущения спросил Аято.       - Месяцы тяжелых тренировок. - Итто по свойски закинул руку на плечо главы клана. - Расскажу тебе по пути на оплачиваемый тобой ужин. Не переживай я знаю хорошее, а главное недорогое местечко, твоего жалованья хватит.       - Надеюсь вы не откажите своему подручному присоединиться к компании столь великих бойцов? - Тома, скопировав жест, вальяжно перекинул ладонь на другое плечо. - Да, братан Аято?       Зажатый между двумя широкими мужчинами, глава клана чувствовал себя как никогда маленьким, а их взгляды свысока казалось лишь больше заставляли сжаться.       - Мы всегда рады компании. - Незамедлительно ответил молодой господин дабы поскорее вырваться из этого круга мужчин и не смотреть в эти зелёные омуты, что пару минут назад с издёвкой прожигали его взглядом.       Глава банды Аратаки гордо шагал впереди, указывая дорогу к злополучному месту.       - Господин, он не знает о Вашем статусе?! - Спросил шёпотом Тома.       - Да, он думает, что я рабочий комиссии Ясиро. - Также тихо старался ответить Аято.       Тома, всё же не сдержавшись, беззлобно рассмеялся.       - Чего это вы там? - Поинтересовался Итто, оборачиваясь на чужое веселье.       - Смеюсь над проигрышем Аято. - Провоцировал молодого господина Тома.       Теперь же над побежденным гоготали оба.       - Ещё посмотрим какой из тебя противник, я вызываю тебя на жуковую дуэль, Тома. - Угрожал ущемлённый Аято.
Примечания:
68 Нравится 56 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (13)