ID работы: 12751560

Наследник графа Алегре

Слэш
R
Завершён
321
автор
Размер:
143 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
321 Нравится 104 Отзывы 93 В сборник Скачать

Часть 2. Подходящая партия.

Настройки текста
Примечания:
Король постукивал пальцами по столу, и в этих ритмичных звуках граф Монтани узнал военный марш Седе. — Пока сторонники дальнейших переговоров в большинстве, — задумчиво произнес Плаций I, — но я бы не хотел, чтобы герцог Гесере окончательно запудрил голову офицерам. Зачем нам явный раскол? Я согласен с тобой, Габриэль: нам стоит стремиться к заключению прочного мира с Лотоной. Но прежде необходимо обеспечить мир внутренний. — Вам стоит созвать Совет, Ваше Величество, — граф Монтани махнул рукой в сторону зала, — нельзя дальше затягивать. На Совете должны присутствовать и сторонники Гесере, и… — И твои сторонники, — закончил за него король. — Я созову Совет, Габриэль. И ты его возглавишь. — Вы окончательно все обдумали? — Граф ничуть не удивился такому известию. — У меня и без того хватает завистников. — Вот именно. Горсткой больше, горсткой меньше, ты и не заметишь. Ты официально будешь моим советником, на вновь созванном Совете мы ясно дадим понять, как видим развитие событий, и ты получишь мою полную поддержку. Сторонников у тебя много, Габриэль. Тебе лишь нужен статус посолиднее, чтобы рассеять сомнения. Помяни мое слово: станешь советником — и твои тайные союзники превратятся в явных. Мне это на руку. Седе это на руку. Лотоне, в конечном счете, это тоже на руку. — Уже который год вы оказываете мне великую честь своим доверием, — встав с кресла, Габриэль глубоко поклонился королю. Тот сделал ему знак сесть обратно. — Уже который год ты служишь мне верой и правдой, — отвечал Плаций. — Вы даровали мне титул, Ваше Величество. Благодаря вам я получил возможность проявить свои таланты. Вы знаете, я готов отдать жизнь за вас и королевство, не задумываясь. Вот только… Я всего пять лет как граф. Не подорвет ли авторитет Совета то, что его возглавит тот, кого все помнят виконтом, к тому же не из самой знатной семьи? — Авторитет Совета может подорвать возглавивший его болван. Поэтому я назначу советником именно тебя, чтобы этого не произошло. И ты теперь граф: все помнят, что это случилось по воле самого короля. Вопрос знатности рода, безусловно, важен, но решаем — и у меня как раз есть решение для тебя. — Какое же? — Габриэль приподнял брови. — Брак, — Плаций развел руками, словно это было что-то простое, обыденное, скучное и при этом очевидное. — Ты породнишься со знатным родом, и нашему суетному свету ничего не останется, как окончательно признать тебя. Ты одержал ряд побед и заслужил звание генерала. Король приблизил тебя к себе и сделал графом. Ты провел успешные переговоры и заключил перемирие с Лотоной. Знатные дворяне отдают за тебя свою дочь. И — логичное продолжение — ты становишься советником. — Брак, — повторил Габриэль. Плаций кивнул. — Отдадут дочь, — он многозначительно посмотрел на короля. Тот снова кивнул: — Отдадут. Дочь. Ты благородный и уважаемый человек, приближенный и, смею надеяться, друг короля. Делаешь блестящую карьеру. Богат, в конце концов. — Идеальный жених, — усмехнулся Габриэль, — да уж. И кто из представителей знати готов будет выдать дочку за меня? — Те, кто нуждаются в деньгах, например, — спокойно ответил король, — те, кто редко бывают в Сонанте и не увлекаются столичными сплетнями. Взять хотя бы Алегре. Монтани задумался — и вспомнил: конечно, те самые графы Алегре. Эту фамилию знали все, кто мало-мальски изучал историю. Древний род, известный еще со времен первого короля Седе, прославившийся своей верной службой и победами на ратном поприще. Нынешний граф участвовал в войне с Лотоной, но Монтани не доводилось лично с ним видеться. Жили они, насколько он знал, в южной провинции Верте, где окончательно обосновались поколение назад, когда предыдущий граф впал в немилость предыдущего короля, поссорившись с его фаворитом. — Они знатны и бедны, — продолжал король, — а дочь их весьма хороша собой. Я видел ее однажды несколько лет назад на балу. Тогда ей было лет пятнадцать, но она уже была прелестна. Сейчас, верно, стала настоящей красавицей. Габриэля ее внешность мало волновала. — Правда, манеры не так изысканны, как хотелось бы. Впрочем, став твоей женой, она быстро их освоит. — Вы полагаете, я смогу уделять ей должное внимание? — Усмехнулся Габриэль. — О, это вовсе не обязательно. Главное, обучить ее достаточно для выхода в свет: в конце концов, она станет спутницей королевского советника. Если девушка умна, она поймет, что тебе мешать не стоит. Тогда и ты окажешь ей такую же любезность. Габриэль кивнул. На этом, вероятно, и основывается большинство браков: супруги прилично ведут себя в свете и не мешают друг другу дома. Лет пять-десять назад он был бы раздосадован подобной необходимостью: его личная жизнь в ту пору цвела буйным цветом, и он, обладая неплохой памятью, нынче не смог бы вспомнить всех своих любовников былых времен. Свет, разумеется, знал — о, чего не знает свет! — и сплетничал вдоволь, но кто не без греха? Это обыденность. У кого-то любовники, у кого-то любовницы, часто — и те, и другие; у кого-то их меньше, у кого-то больше. Дело привычное. Сложнее найти истинное целомудрие и супружескую верность в кругах аристократов — то-то была бы сенсация! Габриэль, разве что, был более дерзок и откровенен в своих похождениях по молодости, а его стремительный карьерный рост, как и рост семейного состояния его родителей, вызывал зависть и желание перемыть все виконтовские косточки. Теперь все иначе. Ему тридцать, он негласный советник короля, военачальник и дипломат. Дел у него столько, что о любовниках и думать некогда. К тому же король собрался вновь созывать Совет и дать ему официальную должность: предыдущий советник умер год назад, и с тех пор Зеленый зал пустовал. Женитьба еще эта… Потом — переговоры с Лотоной. Сколько хлопот. Любовные интрижки в его жизни стали такой редкостью, что, расскажи кто-нибудь об этом молодому Габриэлю, тот ни за что не поверил бы. — Как ее зовут? — Мария. Завтра я напишу графу Алегре. Уверен, он не откажет. А ты… Король задумался на секунду. — Как только дело будет улажено, пригласи Алегре погостить. И с Марией познакомитесь поближе. Может, вам даже удастся подружиться, хотя, говорят, она диковата… Но ты покоришь ее своим обаянием. А что еще оставалось делать Габриэлю. Алегре прибыли с малочисленной свитой и большой клеткой со скворцом. Граф и графиня ему понравились: милы, обходительны и учтивы, ничуть не испорченные жизнью в глухой провинции, пожалуй, даже облагороженные ею. Разговаривали с ним и со всеми остальными вежливо, но с достоинством, глубоко укоренившимся, бегущим по их венам вместе с кровью. Одеты они были просто и со вкусом, не модно и не вычурно, а держались так, что сам Монтани поймал себя на желании еще сильнее выпрямить спину. Дочь их, Мария, вела себя тихо и застенчиво. «Какая целомудренная, — с приятным удивлением подумал граф, — не чета столичным кокеткам». Красива она или нет, он толком не разобрал: лицо ее было укрыто вуалью, а глаза опущены долу. Стройная, правда. Вся в родителей. А вот наследник семьи Алегре, юный Альберт, оказался истинным красавчиком. Точеные черты бронзового лица и ладная фигура — словно у статуй, украшавших королевский дворцовый сад. Густые черные волосы отливали синевой, а глаза завораживали: большие, черные, живые и любознательные, полные затаенных эмоций, обрамленные длинными ресницами и бровями вразлет. Габриэль невольно залюбовался: какие сокровища скрываются в провинциальных поместьях обедневших знатных родов. Не желая смущать невесту, он учтиво поприветствовал ее, но не стал ни о чем расспрашивать, ограничившись беседой с родителями — в конце концов, Марии только предстояло привыкнуть к жизни в столице и регулярным выходам в свет, а для начала стоило окружить ее должной заботой и предоставить ей достаточно времени. Он выделил семье Алегре целый флигель своего замка и штат слуг, призванных исполнять любые пожелания почетных гостей. В честь прибытия семьи невесты повара приготовили такие изыски, что и короля не стыдно было бы принять — но за ужином он не увидел ни невесты, ни красивого юноши. Графиня с сожалением сообщила, что дорога сильно утомила Марию, и она неважно себя почувствовала. Альберт вызвался присмотреть за нею. — Понимаю. Юная госпожа, должно быть, непривычна к длительным поездкам. Пусть отдохнет столько, сколько посчитает нужным; надеюсь, ее покои придутся ей по вкусу. — Вы проявили чудеса гостеприимства, — графиня изысканно поклонилась, — уверена, что наша дочь тоже оценит его по достоинству. — Старшая горничная в полном распоряжении госпожи. Я велю быть особенно внимательной к дорогой гостье, особенно если ей нездоровится. Выслушав слова благодарности, он заметил будто бы невзначай: — Должно быть, ваши дети хорошо ладят. — О, они с детства лучшие друзья, — согласилась графиня, — всегда друг за друга горой. Конечно, Альберт очень переживает за состояние Марии, потому и изъявил желание остаться рядом. — Вам повезло. Дети, заботящиеся друг о друге, — истинное благословение. Сам Габриэль был единственным дожившим до совершеннолетия ребенком в семье. Его братья и сестры все умерли, кто в младенчестве, кто чуть позже, а старшая сестра дожила до тринадцати лет, прежде чем оспа сгубила и ее. Выжившему достались все любовь и богатство ныне покойных родителей, которые дали ему блестящее образование, соответствующее придворной жизни воспитание, а также неплохое наследство. Все остальное Габриэль заработал сам: воинский почет, дипломатическую мудрость, уважение короля и графский титул. Но мысли о братьях и сестрах до сих пор заставляли его вздыхать. Интересно, когда Мария выйдет за него замуж, брат часто будет навещать ее?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.