Я буду следовать за тобой (до конца) || I Will Follow You (To the End)

Перевод
NC-17
Завершён
174
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
245 страниц, 80 910 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 5 Отзывы 70 В сборник

Часть 1

Настройки
«Мама! Папа! Давайте, мы должны уйти!» «Всего один момент, дорогая, папа забирает твой багаж!» Гермиона нетерпеливо постучала ногой по подножию лестницы, выбежав к машине в ту секунду, когда они спустились вниз, ее отец нес тяжелый чемодан. Поездка к Кингс-Кросс была напряженной - Гермиона почти все время находилась на краю своего сиденья, прогоняя сценарии через голову. Что, если она не может подружиться? Что, если она сильно отстает в информации? Что, если бы люди смеялись над ней, как в ее начальной школе, за ее густые волосы и чрезмерно длинные передние зубы? Что, если бы она была распределена в Слизерин, предполагаемый «плохой дом»? Что, если бы произошла какая-то ужасная ошибка, и она не могла бы на самом деле творить магию? Нет, это было глупо, подумала она, я уже сделала какое-то волшебство, просто чтобы убедиться... — Хорошо, Гермиона. Мы здесь». Ее родители, заметила Гермиона, выглядели так же нервно, как и она. Это был первый раз, когда она собиралась быть вдали от них больше недели, а в волшебной школе она проведет пол года, не меньше. Гермиона держала свои открытия о нескольких смертях в Хогвартсе на протяжении многих лет при себе, зная, что ее родители серьезно пересмотрят свое решение отпустить ее, если узнают. Она знала, что они не захотят, чтобы их ребенок пошел в странную школу с движущимися лестницами, лесом, полным опасных существ, и гигантским кальмаром, живущим в озере. Она шла между ними по дороге на платформу (платформа 9 3/4 - пройти к ней можно было бы, пройти сквозь стену, подходящий способ добраться до этой более чем сомнительной школы). Оглянувшись, она не увидела других семей, несущих большие сундуки, и на мгновение забеспокоилась, что она оказалась не в том месте, не в то время, но нет, она проверила свой билет сто раз, станция Кингс-Кросс в 11:00, платформа 9 3/4. Тем не менее, Гермиона всегда была одной из тех, кто волновался, и она испытала огромное облегчение, когда увидела семью из 5 человек, идущую через стену парами, последняя из которых толкает тележку перед ней, царственную сову, сидящую на вершине ствола. Ее родители также расслабились в этом, при подтверждении, что это не один большой сложный трюк, чтобы заставить проходить сквозь стену, как идиоты. Ее отец приготовил тележку, и все они побежали к стене, рука об руку. Был момент, когда Гермиона запаниковала, не очень рассчитывая, что сможет пройти, но тут она прошла прямо через, казалось бы, сплошную стену, и вышла на шумную платформу с табличкой «Платформа 9 3/4» прямо над головой. До отъезда поезда оставалось еще 15 минут, поэтому ее родители нашли время, чтобы быстро обнять ее, сказав ей, чтобы она писала как можно чаще с одной из школьных сов, проинструктируя ее помнить о своих профессорах и, наконец, шепотом «подружитесь» от ее матери. Отец помог ей затащить багаж в купе, и она нашла пустое место в поезде. Она застенчиво наблюдала, как другие студенты садились в поезд, очарованная, когда она увидела все странные наряды и поймала странный фрагмент разговора о вещах, о которых она даже никогда не слышала. За несколько минут до отправления поезда в ее купе заглянул мальчик с круглым лицом. «Ты не возражаешь, если я сижу здесь?» «О, нет, совсем нет!» Гермиона сказала, счастлива, что ей с кем посидеть. — Как тебя зовут? «Невилл Лонгботтом. Ты тоже первый год?» Гермиона кивнула. «Я Гермиона Грейнджер». Они сидели в тишине в течение нескольких минут, прежде чем начать дискуссию о Хогвартсе. Невилл выглядел все более паникующим, когда она начала говорить о том, как она уже освоила несколько заклинаний - его бабушка, по-видимому, не позволила ему так сильно прикоснуться к своей палочке. Они говорили о факультетах, классах, семьях и только что добрались до квиддича, когда добрая женщина открыла дверь их купе и предложила им сладости. Гермиона, имевшая небольшое пособие на волшебные деньги, купила немного вкусностей, ей было любопытно узнать, что это такое. Невилл схватил пару тыквенных пирожных и лучшую жевательную резинку Друбалс, и они нырнули в маленькую кучу. Когда почти все сладости были съедены, Невилл застонал в смятении. «Я снова потерял Тревора!» — Кто такой Тревор? «Мой жаб! Он всегда убегает, он, должно быть, выпрыгнул, когда дверь открылась!» «Ты уверен, что его здесь нет?» Они провели несколько минут, обыскивая купе, проверяя и дважды проверяя карманы, багаж и под сиденьями, прежде чем подтвердить, что Тревора там действительно не было. «Ну, нам просто придется пройти по поезду и спросить», — вздохнула Гермиона. «Мы никогда не сможем пройти через все это!» Невилл застонал. «Мы можем разделиться. Мы находимся примерно посередине - ты иди налево, я пойду направо. Таким образом, мы охватим большую площадь». Невиллу было неохотно бродить по поезду в одиночку, но, казалось, был достаточно отчаянным, чтобы найти Тревора. «Хорошо. Спасибо, Гермиона». «Нет проблем. Иди найди меня, если найдешь его». И вот, Гермиона начала пробираться через поезд, обязательно проверяя полы. Часть ее подозревала, что Тревор следовал за тележкой, полной еды, поэтому она подумала, что ей может повезти больше, чем Невиллу, который шел в противоположном направлении. Она столкнулась с парой первогодок. Одна группа, состоящая из очень дружелюбных людей, сказала ей, что они немедленно придут и найдут ее, если найдут жабу. Следующий, два мальчика, сидящие в одиночестве в купе, были особенно бесполезны, и она не была впечатлена, пока не поняла, что один из них был Гарри Поттером после того, как она починила его очки. Однако отсек, который произвел худшее впечатление, был немного после половины ее поисков. Очень хорошо одетая группа из 4 человек перекусывала впечатляющим набором сладостей, а девушка похожая на мопса засмеялась ей в лицо, когда спросила, видели ли они жабу. «Если бы мы увидели жабу, мы бы выбросили ее из отсека быстрее, чем ты сможешь сказать «жалко», — сказал один мальчик, который выглядел так, как будто он отчаянно пытался выглядеть как можно более взрослым (и ужасно терпел неудачу). Черноволосая девушка фыркнула. Она на самом деле набросилась на него. Им было одиннадцать, ради бога! «Теодор, не будь идиотом. Возможно, это не ее жаба». И она припечатала ее взглядом, который давал понять, что ее немедленно вышвырнут из купе, если это будет, на самом деле, ее жаба. «Конечно, это не моя, это моего друга Невилла...» «Ха! Невилл Лонгботтом?!» — закричала девушка-мопс. “О, это богато, то есть, эта семья теперь действительно пошла ко всем чертям...” “Больше похоже на жаб”, - заметила девушка с каштановыми волосами. “...Августа определенно сошла с ума, если она подарила своему внуку жабу...” Они продолжили обсуждать Лонгботтомов, и Гермиона восприняла это как сигнал к уходу, поскольку они явно не помогли бы ей, если бы увидели жабу. Она никогда не думала, что кто-то может быть таким грубым. Обыскав остальные отсеки, она вернулась к тому, с чего начала, надеясь, что Невиллу повезло больше. Однако он ждал ее в купе с пустыми руками. “Люди в этом поезде были совершенно бесполезны”, - вздохнула Гермиона, садясь напротив него. “Одна группа посмеялась надо мной, как только я упомянул слово ”жаба"." “У меня не было лучшего времени. Особенно когда я сказал им, что это мое. Хотя на самом деле никто не смеялся надо мной - должно быть, это была грубая группа”. “Они, казалось, нашли это ужасно забавным, когда я сказала им, что это была твоя жаба. Я ушла, когда они начали говорить гадости о твоей семье.” Лицо Невилла приобрело интересный оттенок красного. “Что они сказали?” “Ну, что твоя бабушка сходит с ума и что семья пошла к чертям - после этого я ушла, так что остального я не слышала”. Он выглядел странно успокоенным. “Ты знаешь, кто они были?” "Нет. Они казались кучкой слизеринцев, и все они были одеты в эту дорогую одежду, и они просто казались ужасными”, - сказала она ему. “Первогодки?” "да. Их было четверо. Только одна не присоединилась к остальным по поводу вашей семьи, на самом деле она выглядела довольно неуютно.” “Ну, может быть, с ней все в порядке”. "Нет. Она была такой же злой, как и все остальные, насчет жабы, может быть, ей просто не нравилось говорить о семьях людей?” Невилл нахмурился и пожал плечами. “Я не знаю. Наверное, нам стоит поскорее одеться - похоже, мы почти на месте.” Гермиона выглянула в окно, и, конечно же, был уже поздний вечер. Она вышла из купе, чтобы Невилл мог переодеться, а затем переоделась - это был первый раз, когда она надела свою мантию Хогвартса (или любую другую мантию, на самом деле), и она чувствовала себя странно, но комфортно. Великан собрал их вместе на платформе, прежде чем переправить через озеро, которое на картинках, которые она нашла в книгах, выглядело совсем маленьким. Она начинала очень нервничать - она не смогла найти ничего, что касалось распределения, и понятия не имела, чего ожидать - что, если она была не готова? Замок был просто великолепен, и Гермиона позволила себе мгновение полного благоговения, прежде чем снова начать паниковать. Как она вообще собиралась справиться с этим? Макгонагалл встретила их у двери, провела через огромный вестибюль и велела подождать в боковой комнате. Гермиона начинала очень нервничать и бормотала себе под нос все известные ей заклинания. “Знаешь, это тебе не поможет”, - раздался ехидный голос у нее за спиной. Гермиона резко обернулась, чтобы найти черноволосую девушку, которую видела раньше. Во время поездки на поезде и последующей поездки через озеро ее волосы стали невероятно непослушными. Вблизи она казалась меньше ростом, а ее глаза были немного великоваты для ее лица. “Ну, и что же нам поможет?” - спросила Гермиона немного раздраженно. “Ничего. Мой отец сказал мне, что никому не позволено знать, что они собираются делать, прежде чем войти, но это было до смешного просто. Разве твои родители не говорили тебе, чего ожидать?” “Мои родители не учились в Хогвартсе, они магглы”. "ой. Неудивительно.” “Что это должно означать?!” “Ну, ты явно понятия не имеешь, что происходит. Мой отец говорит, что грязнокровкам нет места в нашей школе, потому что они крадут магию.” “Что такое грязнокровка?” “Магглорожденный. Кто-то вроде тебя. Держу пари, ты не сможешь сотворить самую простую магию, ” надменно сказала девушка. “Да будет тебе известно, я уже могу сотворить довольно много заклинаний”, - парировала Гермиона. “В любом случае, кто ты такая, чтобы судить о других людях по тому, кто их родители?” “Я из Древнего и Благороднейшего дома Блэков, к твоему сведению, Мадди. И это, вероятно, не настоящие заклинания, которые ты творишь в своей маленькой лачуге в мире магглов, когда мы доберемся до занятий, ты, вероятно, будешь ужасно отставать.” “Я буду лучшей в классе, просто подожди”, - сказала Гермиона. “И...” Ее прервали крики остальных студентов. Она подняла глаза и увидела дюжину призрачных фигур, проплывающих сквозь стену, и ее глаза слегка расширились, хотя она читала Историю Хогвартса и знала, что в Хогвартсе были призраки. Она отключилась от их разговора о каком-то Пивзе и нервно посмотрела на дверь, за которой исчезла Макгонагалл, и постучала ногой. “Почему ты так напряжена, Мадди? Боишься, что ты не сможешь разобраться?” “Я ничего не боюсь. А меня зовут Гермиона Грейнджер.” ”И что?" “Итак, называй меня так”. “Нет, я не думаю, что буду”. Гермиона стиснула зубы. “Если ты так сильно меня ненавидишь, почему ты со мной разговариваешь?” “Я не ненавижу тебя. Я просто думаю, что это довольно претенциозно - вести себя так, будто ты так много знаешь о магии.” “Я, вероятно, знаю больше, чем ты”. Девушка открыла рот, чтобы ответить, но была остановлена внезапным появлением профессора Макгонагалл. Гермиона нервно сглотнула, а затем пошла с толпой в Большой зал. Это было довольно ошеломляюще, с множеством лиц, смотрящих на них, и огромным потолком, заколдованным, чтобы выглядеть как ночное небо, точно так же, как она читала об этом в Истории Хогвартса. В передней части зала стоял стол, за которым сидели все профессора, а перед ними - табурет с потрепанной старой шляпой на макушке. Когда они добрались до этого стула, профессор МакГонагалл повернулась к ним лицом. Гермиона ждала, затаив дыхание, лишь смутно отмечая, что надоедливая девчонка опиралась на нее, чтобы удержать равновесие, когда она встала на цыпочки, чтобы посмотреть на шляпу. Затем шляпа открыла нечто, очень похожее на рот, и начала петь: О, возможно, ты не считаешь меня хорошенькой Но не судите по тому, что вы видите Я съем себя, если ты найдешь Шляпу умнее меня Ты можешь оставить свои котелки черными Ваши цилиндры гладкие и высокие, Потому что я распределительная шляпа Хогвартса И я могу перекрыть их все В твоей голове ничего не спрятано Распределительная шляпа не может видеть Так что примерь меня, и я тебе скажу Где ты должен быть Ты мог бы принадлежать Гриффиндору, Где обитают храбрые сердцем Их смелость, самообладание и рыцарство Отделите гриффиндорцев друг от друга Ты мог бы принадлежать Хаффлпаффу Где они справедливы и преданны Эти терпеливые хаффлпаффцы - правдивы И не боится тяжелого труда Или все же в старом мудром Равенкло Если у вас есть готовый ум Где те, кто обладает умом и ученостью Всегда найдут себе подобных Или, возможно, в Слизерине У тебя появятся настоящие друзья Эти хитрые люди используют любые средства Для достижения своих целей Так что надень меня! Не бойся И не попадай в ловушку! Ты в надежных руках (хотя у меня их нет). Потому что я распределяющая шляпа! Первокурсники стояли, разинув рты, глядя на шляпу, в то время как остальная часть зала аплодировала. И это все?! подумала Гермиона, нам просто нужно надеть шляпу? Позади нее Рон Уизли рассказывал о том, как Фред сказал ему, что они должны сражаться с троллем. “Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет для сортировки”, - сказала профессор Макгонагалл, держа в руках свиток пергамента. “Эббот, Ханна!” Девушка подошла к табуретке, села и надела шляпу. Он скользнул по ее глазам. Она посидела там мгновение, прежде чем шляпа крикнула: ”ХАФФЛПАФФ!" “Слабый дом”, - проворчал ее самый нелюбимый человек. Она все еще опиралась на Гермиону, пытаясь заглянуть поверх голов друг друга. “Ты выйдешь?” - спросила Гермиона, но безрезультатно. ”Блэк, Беллатрикс". Беллатрикс? Гермиона наблюдала, как назойливая девчонка с важным видом подошла к школе, хотя и на трясущихся ногах. По всему залу пронесся ропот, а за столом с кучкой зловещего вида студентов в зеленых мантиях самодовольно перешептывались между собой. “Очевидно, она будет в Слизерине. В конце концов, все Блэки такие, кроме Сириуса, но от него отреклись... “ Тише, Теодор. Гермионе следовало бы догадаться, что Беллатрикс будет распределена в Слизерин - в данный момент она устраивала шоу, подхватывая шляпу и довольно безразлично садясь на табурет. Высокомерно глядя в зал, она водрузила шляпу на голову. Это отчасти разрушило ее демонстрацию превосходства, потому что Беллатрикс была такой маленькой, что шляпа закрывала половину ее лица. В зале послышался ропот, когда шляпа не сразу вызвала Слизерин - и стол, о котором шла речь, начал выглядеть неловко. Беллатрикс нахмурилась, выглядя так, как будто она о чем-то спорила со шляпой (Гермиона не удивилась бы, если бы это было так). Спустя целых 3 минуты, в течение которых весь зал погрузился в полную тишину, шляпа крикнула: “СЛИЗЕРИН!” Облегчение было очевидно на лице Беллатрикс, наряду с чем-то, что было очень похоже на стыд. Профессор Макгонагалл перебрала еще несколько имен, пока, наконец, не позвала: “Грейнджер, Гермиона”. Прерывисто вздохнув, она подошла и надела шляпу на голову. В ее ухе раздался тихий голос: “Ну, что у нас здесь? У нее явный потенциал для Когтеврана, безусловно, очень умная девушка -” "Полагаю, я бы не возражала против Равенкло", - подумала Гермиона про себя. Но я бы предпочла Гриффиндор.... “Гриффиндор, да? Я вижу это - достаточно храбрая, конечно, это тоже было бы хорошо - это не неслыханно, знаешь ли, умный гриффиндорец - ну, если вы уверены- “ГРИФФИНДОР!” Гермиона, ухмыляясь, сняла шляпу с головы и направилась к столу Гриффиндора, который взорвался радостными возгласами. Несколько учеников постарше пожали ей руку, и, улыбаясь и определенно чувствуя себя намного лучше, чем несколько минут назад, она повернулась, чтобы понаблюдать за остальным распределением.
174 Нравится 5 Отзывы 70 В сборник