Часть 3. Экскурсия
4 ноября 2022 г., 19:28
О проведении экскурсии по достопримечательностям города учащимся колледжа сообщают недели за две. Сабрина спешит записаться одной из первых, Сабрине не терпится поскорее дождаться дня экскурсии, ведь для нее это такой шанс почерпнуть для себя столько нового! Кэти, узнав об экскурсии, тоже записывается, хотя преследует совсем иную цель — а именно, провести как можно больше времени с подругой, которую предпочитает не отпускать от себя ни на шаг.
Будильник, заведенный на шесть-тридцать, разрывает на тысячи кусочков такой сладкий сон Сабрины, заставляя ее резко проснуться. Сегодня — день экскурсии. Сонливость тотчас сменяется предвкушением чего-то безумно интересного, и Сабрина плетется в ванную, чтобы умыться и начать собираться.
— И охота тебе вскакивать в такую рань? — слышится из соседней комнаты сонный голос тети Ирис. — Я бы на твоем месте спала и спала, сколько влезет!
— Ничего ты не понимаешь, — смеется Сабрина в ответ. — Экскурсии по интересным местам — это лучшее, что было придумано человечеством!
— А сон — это лучшее, что было придумано природой и Всевышним, — отзывается тетя Ирис. — Ладно, собирайся уж, дверь за собой сама закроешь — я спать.
Позавтракав наспех лапшой быстрого приготовления и неполной чашкой кофе, Сабрина быстро надевает джинсы, свой любимый свитер нежно-зеленого цвета, собирает растрепавшиеся за ночь длинные волосы в хвост и, перекинув сумку через плечо, направляется к выходу.
***
Первая половина экскурсии проходит относительно спокойно. Автобус медленно движется по просыпающимся улицам, голос экскурсовода звучит внятно и громко, и Сабрина, сидящая у окна, старается не упустить ни одной детали. Она много слушает, много смотрит и много фотографирует. Что до сидящей рядом Кэти — то в ней экскурсия явно вызывает гораздо меньше интереса, чем в ее подруге: Кэти всю дорогу довольно крепко спит у Сабрины на плече.
— Не расходитесь далеко, — мисс Уилсон обращается к группе студентов, которую она курирует. — Встречаемся у автобуса ровно через пятнадцать минут!
Сабрина ловит себя на мысли, что вот уже довольно долгое время не может отвести взгляда от мисс Уилсон — боже, как ей идет это темно-зеленое осеннее пальто, а эти элегантные туфли на невысоких каблучках… Из этих странных, неизвестно откуда взявшихся мыслей девушку вырывает громкий вопль Кэти.
— Да пошел ты нахуй! Гори в аду!
Словно вернувшись в реальность, Сабрина оборачивается и видит, что на сей раз жертвой ее не в меру агрессивной подруги пал молодой парень из параллельной группы. Как выясняется позже, он всего лишь случайно наступил Кэти на ногу.
— Что я сделал?! — кричит перепуганный парень. — Истеричка бешеная!
— Я тебе сейчас вообще глотку перережу! — Кэти распаляется с еще большей силой. — Урод вонючий, ублюдок поганый! Мудила!
— Кэти, успокойся! — кричит Сабрина, хватая разбушевавшуюся подругу за руки и пытаясь затащить ее в автобус. — Кэти, умоляю, прекрати позориться!
— А ты на его стороне, да? — на этот раз гнев Кэти обращается уже на ни в чем не повинную Сабрину. — Если ты его защищаешь, то так и скажи! Подруга еще называется!
— Так, в чем дело? — возле автобуса раздается жесткий голос мисс Уилсон. — Мисс Кларк, я давно за вами наблюдаю, и это не первое мое замечание. Ведите себя адекватно своему возрасту, вы ведь взрослый человек, в конце концов!
Когда начинает темнеть, автобус отправляется в обратный путь, и всю дорогу Сабрина буквально сгорает от ужасного стыда. Кэти всегда умела как следует опозориться, в том числе — и перед преподавателями, но сейчас, после того, как ее подруга получила замечание от мисс Уилсон, Сабрине отчего-то особенно не по себе. Сабрине стыдно перед этой женщиной, которая, как ей кажется, особенно к ней расположена, Сабрина стремится предстать перед ней в лучшем свете… Вдруг теперь мисс Уилсон подумает, что и она, Сабрина Брукс, ничем не лучше Кэти? Скажи мне, кто твой друг, как говорится… Весь обратный путь на душе у Сабрины словно скребет тысяча кошек. Она то и дело бросает взгляд на сидящую впереди мисс Уилсон. До чего приятная женщина, и до чего приятно быть у нее в любимчиках! Прежде Сабрину никогда особо не волновали такие вещи, как особое отношение к ней кого-либо из преподавателей. Жила и жила, училась и училась.
Но с мисс Уилсон все иначе. На мисс Уилсон ей хочется и дальше производить только самое лучшее впечатление.
Автобус медленно движется по вечеряющим городским улицам, и Сабрина, утомленная тяжелыми мыслями, постепенно чувствует, как ее начинает клонить ко сну. Но едва ли ей удается заснуть, сидя рядом с Кэти — ее подруга то и дело зудит над ухом, бесконечно ноя и жалуясь на свою несчастную жизнь.
— Зачем я вообще потащилась с тобой на эту экскурсию? — раздраженно протягивает Кэти сквозь зубы.
— Так не ехала бы, — не выдержав, Сабрина раздражается в ответ. — От тебя всегда только одни проблемы!
— Я поехала ради тебя!
— Я тебя об этом не просила! — Сабрина повышает тон. — И вообще, может, уже хватит всюду за мной таскаться? Найди себе хобби, интересное занятие, живи своей жизнью, в конце концов!
— Не ори так громко! — шикает на нее Кэти, после чего хватает подругу, пытаясь заткнуть ей рот рукой.
— Пусти, идиотка! — Сабрине насилу удается вырваться из цепких рук Кэти. — Совсем спятила?
— Мисс Брукс, у вас все в порядке? — Сабрина поднимает глаза — перед ней стоит встревоженная мисс Уилсон. Боже, сейчас бы сквозь землю провалиться от такого дикого позора! — Вы кричали…
— Я не могу больше с ней сидеть, — сама до конца не понимая, что она делает, Сабрина дает слабину, и к горлу ее подступают удушающие слезы. — Мне с ней плохо! Если бы я знала, во что это выльется — то ни за что не отправилась бы на эту экскурсию! Простите, что потревожила вас, мисс Уилсон… Мне ужасно стыдно!
— Вам совершенно нечего стыдиться, мисс Брукс, — в голосе преподавательницы — ни тени осуждения или разочарования. — И терпеть неудобных вам людей вы вовсе не обязаны. Хотите пересесть в другое место?
— Но свободных мест в автобусе больше нет…
— Я предлагаю вам сесть рядом со мной. Осталось не так много времени до приезда, хоть доедете в нормальной обстановке, — на губах мисс Уилсон появляется та самая теплая улыбка, которой она одарила Сабрину в начале их знакомства.
Стоит ли и говорить, до чего приятное тепло разливается в эту самую секунду внутри Сабрины? Уж чего-чего, а такого она явно не ожидала. Не ожидала, что мисс Уилсон ее не осудит, что окажется настолько к ней добра… Словно ангел, спустившийся с небес во мрак ее подчас непростой жизни.
— Спасибо вам, мисс Уилсон, — Сабрина благодарно улыбается в ответ. — Да, хорошо, я сяду с вами. — Она спешит как можно скорее подняться со своего сиденья, чтобы скрыться прочь с зорких глаз Кэти.
— Предательница! — выплевывает Кэти ей вслед.
— Мисс Кларк, повзрослейте для начала, — весьма жестким тоном обращается к ней преподавательница. — И научитесь вести себя достойно, вот тогда и поговорим.
От столь резкого напора мисс Уилсон Кэти даже не находится, что ответить. Да и чего греха таить, преподавателей Кэти всегда изрядно побаивалась, предпочитая не вступать с ними в полемику.
— Вот, располагайтесь, — мисс Уилсон любезно уступает Сабрине место у окна, сама усаживаясь на крайнее сиденье.
— Спасибо вам еще раз, — Сабрина корит себя за невозможность выразить все то, что она сейчас чувствует, в полной мере. А через пару минут ее с новой силой одолевает сон, веки ее тяжелеют, и Сабрина засыпает прямо в автобусе, невольно склонив голову на плечо сидящей рядом преподавательницы.
Мисс Уилсон ее не тревожит, не пытается разбудить, и так девушка спит у нее на плече еще около часа, пока автобус не возвращается к назначенному месту. Сабрина просыпается от шума суетящихся студентов, выскакивающих из автобуса, несколько раз неловко извиняется перед мисс Уилсон за то, что, возможно, принесла ей неудобства своим сном, и, перекинув через плечо дорожную сумку, тоже спешит к выходу из автобуса.
— Мисс Брукс, вы не будете против, если я отвезу вас домой? — предлагает вдруг мисс Уилсон, когда они уже выходят на улицу. — Час поздний, в городе может быть небезопасно…
Сабрина, наверное, никогда не устанет поражаться бесконечной, почти что ангельской доброте этой женщины. Душу ее одолевает волна смущения.
— Что вы, мисс Уилсон, не стоит…
— Пожалуйста, мисс Брукс, не надо отказываться, — преподавательница вновь улыбается ей. — На улицах сейчас и правда небезопасно, а я хочу, чтобы вы нормально добрались домой.
— Ну хорошо, — девушка в итоге соглашается, мягко улыбнувшись в ответ. — Спасибо вам огромное, мисс Уилсон!
— Что вы, вовсе не стоит благодарностей!
***
В машине мисс Уилсон звучит приятная приглушенная музыка, Сабрина сидит рядом на переднем сиденье, вглядываясь в огни ночного города. Все, что происходит сейчас, кажется ей не слишком реальным.
— Мисс Брукс, — преподавательница заговаривает первой. — Простите меня еще раз, что я снова лезу не в свое дело, но ваша дружба с Кэтрин Кларк…
— Я знаю, — перебивает ее Сабрина, чувствуя, как голос ее начинает заметно дрожать. — Знаю, не говорите ничего… Наверное, вы считаете меня глупой?
— Вовсе нет, с чего вы взяли? — мисс Уилсон поднимает на нее глаза.
— Просто это так глупо — терпеть неугодного тебе друга, — из груди девушки вырывается тяжелый вздох. — Вы не думайте, что я ничего не вижу и не понимаю — я прекрасно знаю, что едва ли могу назвать Кэти своей настоящей подругой. Но просто… Это сложно объяснить…- по щекам предательски текут слезы. — У меня ведь больше нет никого, ни одного друга… Да и не было никогда.
В воздухе повисает напряженная пауза.
— Мисс Брукс…
— Нет, называйте меня просто Сабриной, хорошо? Так будет лучше.
— Что ж, хорошо, — преподавательница вновь с теплотой улыбается. — Сабрина, послушайте: вы вовсе не обязаны терпеть неугодного друга, если вам эта дружба только в тягость. Друзей выбираем мы сами, и никто другой. Поверьте, уж лучше одиночество, чем общество тяготящего нас человека — еще Омар Хайям писал об этом. А потом, уж поверьте мне, ваше одиночество не будет вечным — сбросив с себя балласт, вы лишь освободите в своей жизни место для других, более достойных вас людей! Подумайте об этом на досуге, Сабрина.
Мисс Уилсон говорит так твердо, так убедительно, что Сабрина чувствует, как в ее душе многие неочевидные истины встают сейчас на свои места. Мисс Уилсон вовсе не обязана с ней возиться, выслушивать ее проблемы, помогать ей — но, тем не менее, она это делает, и это пробуждает в девичьей душе невероятное воодушевление и чувство искренней привязанности.
— Наверное, вы правы, мисс Уилсон, — тихо молвит она в ответ.
— А как ваши родители относятся к вашей дружбе с Кэтрин? — интересуется вдруг мисс Уилсон. — Они вообще в курсе, что происходит?
Услышав этот вопрос, Сабрина заметно меняется в лице, и преподавательница это замечает.
— Я спросила что-то не то?
— Нет, все в порядке, — спешит оправдаться девушка. — Моя мама живет отдельно, у нее давно своя семья, муж, дети… Ей не до меня, если честно. Я живу с тетей Ирис — маминой сестрой. Тетя Ирис — весьма своеобразный человек, и Кэти она, мягко говоря, недолюбливает. Что ж, у нее есть на то причины. — Она тяжело вздыхает.
— Простите, Сабрина, я и подумать не могла, — в лице мисс Уилсон отражается бесконечное сочувствие. — В голове не укладывается, как ваша мать могла вас просто так вот бросить на произвол судьбы? Простите, конечно, я понимаю, что это не мое дело… Просто отчего такая несправедливость? Одни бросают своих детей на попечение других, а вторые и рады бы стать родителями, да видно, не судьба.
Между ними вновь повисает неловкая пауза.
— Мисс Уилсон, вы говорите о себе? — набравшись смелости, Сабрина решает спросить напрямую.
— Не хочу грузить вас своими проблемами, — грустно улыбается та.
— Ну, я же вас своими загрузила, — смущенно смеется девушка.
— Ну ладно, — мисс Уилсон поправляет выбившуюся прядь. — Сколько себя помню, я всегда мечтала о ребенке. В детстве, помню, моей любимой игрой были дочки-матери: я обожала укачивать, кормить, пеленать своих кукол, представляя себя настоящей мамой… Десять лет назад, в свои двадцать один, я встретила Ричарда. Мы поженились, толком не узнав друг друга… Ричард, как и я, мечтал о детях. Он очень любил детей.
— И что случилось потом? — осторожно спрашивает Сабрина.
— Долгие попытки завести ребенка, — преподавательница тяжело вздыхает. — И в итоге, неутешительный вердикт врачей: я попросту неспособна иметь детей. Вообще, в принципе. Помню все свои слезы по ночам, депрессивное состояние… Ричард мечтал о ребенке. И хотя любил меня, я знаю, но, видимо, это желание в нем взяло верх. Я не виню его ни в чем, мы остались в хороших отношениях.
— У него появились дети?
— Дочка Сара — прекрасная девочка, — мисс Уилсон тепло улыбается. — Ей скоро восемь, и мы с ней — лучшие подружки! Очень хорошая девочка, правда. Да и новая жена Ричарда — Мэри — тоже очень хороший человек.
— Мисс Уилсон, мне ужасно жаль, — произносит Сабрина спустя небольшую паузу. — Вы как никто другой заслуживаете стать матерью! Не отчаивайтесь, хорошо? В конце концов, ребенка можно усыновить… Не рассматривали этот вариант?
— Возможно, и рассмотрю, — отвечает та. — Сабрина, спасибо, что выслушали меня и сумели найти нужные слова. Правда, мне это важно. Я давно ни с кем не говорила столь откровенно.
— Порой всем нам нужно выговориться, — Сабрина улыбается в ответ. — Это вам спасибо, мисс Уилсон, что подвезли меня, что выслушали мое нытье, и вообще, за все… Кажется, мы приехали. Ну, мне пора.
— Тогда до завтра, Сабрина.
— До завтра, — еще раз улыбнувшись на прощание, девушка надевает сумку и выходит из машины, направляясь к дверям своего дома. Расставаться с мисс Уилсон после столь задушевного разговора явно не хочется.
И пускай сама экскурсия прошла, мягко говоря, не самым лучшим образом, зато последующий вечер Сабрина будет еще долго вспоминать с невероятной теплотой на душе.