Долги ребёнка 2

Перевод
G
Завершён
1312
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
230 страниц, 104 300 слов, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1312 Нравится 344 Отзывы 474 В сборник

Часть 17

Настройки
Примечания:
      Вэй Ин вырубал сорняки, выстилающие их путь, пока шёл рядом с Лань Чжанем:       - Как ты думаешь, мы их всех уничтожили?       - Мм, надеюсь на это, - ответил Ванцзи, его золотые глаза внимательно сканировали окрестность.       Они продолжали идти. С каждым шагом атмосфера должна была становиться светлее по мере того, как они приближались к своему лагерю. Но, вместо этого, воздух потяжёлел, и Вэй Ин внезапно почувствовал зуд, словно тысячи глаз устремили свой взор на него.       - Ах, Лань Чжань, это что, пещера вон там? - Усянь указал на огромное чёрное пространство, виднеющееся за деревьями, недалеко от них. - Просто я не помню, чтобы там была пещера, когда мы проходили этим путём раньше.       Лань Ванцзи схватил его за руку и медленно потянул назад:       - Не пещера.       Однако прежде чем они успели отойти слишком далеко, лучи солнца осветили чёрную пустоту, кишащую мириадами жутких голодных глаз. Вэй Ин почти забыл как дышать. Какое потрясающее зрелище!       К сожалению, зверь, как оказалось, не был так впечатлён своими гостями. Ломая кусты и деревья на своём пути, он помчался на них, двигаясь так быстро, что у заклинателей не было шансов уйти.       - Кажется, мы нашли маму! - крикнул Вэй Ин, едва уклоняясь от перерезавшей ему дорогу ноги.       Он нанёс удар Суйбянем, но сумел лишь срезать колючие волоски, покрывающие конечность. В отчаянии Усянь выбросил свои оставшиеся талисманы, надеясь замедлить это существо и уйти, но, в отличие от пауков поменьше, Мать казалась огнеупорной. Она визжала от ярости и продолжала наступать.       Вэй Ин откатился от другой ноги, пытаясь сориентироваться и найти Лань Чжаня.       Внезапно он увидел белое пятно, летящее к нему. Зажатый между двух паучьих ног, он слишком поздно понял, что это был не его Лань, а сеть из липкой паутины. Сеть обернулась вокруг юноши, связывая его ноги вместе. Он перерезал нити, но добился лишь того, что загнал свой меч в ловушку. И прежде чем Усянь смог сделать что-либо ещё, монстр отбросил его назад.       Вэй Ин ударился головой о землю и потерял сознание.       Что-то ткнулось в щёку Вэй Ина.       - Он всё ещё липкий.       Усянь узнал этот голос. Сбитый с толку, он попытался открыть глаза, но веки словно склеились. Тогда юноша постарался раздвинуть губы языком, и после небольшого усилия ему это удалось.       Он простонал:       - А-Ян, остановись.       Губы слипались, искажая слова, и его младший брат хихикнул:       - Но ты такой липкий. Это забавно.       - А-Ян, будь милым, - потребовал Вэнь Нин откуда-то справа от Вэй Ина.       - Он бы первым дразнился и смеялся, если б это был кто-то другой, - в ответ надулся мальчик.       Усянь дёрнулся, когда что-то потянуло его за волосы.       - Видишь? Он стоит сам по себе.       - А-Ян, вон!       Дурные предчувствия посетили Вэй Ина при звуке резкого приказа Вэнь Цин, и он снова раскрыл губы.       - Эй, сестра Цин, - прохрипел он.       - Помолчи, угроза.       Ему потребовалось немного усилий, чтобы сказать:       - Но, сестрица Цин, я скучал по тебе.       Если бы только Вэй Ин мог открыть глаза, он бы прибавил к словам соответствующее печальное выражение. Но он не мог. Пришлось терпеливо ждать, пока тёплая ткань, слегка пахнущая травами, гладила его лицо. Через несколько невыносимо долгих минут ему, наконец, удалось открыть глаза, и он тут же наткнулся на неодобрительный девичий взгляд.       - Почему ты есть в моей жизни? - устало спросила Вэнь Цин, ополаскивая тряпку в ближайшей миске. - Нет, правда, почему? - продолжила она прежде, чем Усянь успел ответить. - За всё время моих исследований я никогда не сталкивалась с кем-либо, настолько склонным привлекать неясные медицинские проблемы.       Усяню удалось застенчиво хихикнуть:       - Но я в порядке, верно? - Его рука прилипла к кровати, когда он попытался сесть.       А-Нин похлопал его по ноге:       - Твоя в-ванна готова.       - Хорошо. Бросьте его туда и не выпускайте, пока он не станет намного менее… - Вэнь Цин потёрла руки о ткань: - липким.       Она ушла, не ответив на вопрос, нёсшийся ей в спину.       - Эй! - кричал Усянь. - Я буду жить, верно? Сестра Цин? Демон! Эй!       Названный брат усмехнулся и помог ему подняться с кровати:       - Ты в-в порядке. Сестра сказала, что ты м-можешь чувствовать онемение в некоторых местах, но это пройдёт.       Как бы неловко это ни было, ему понадобилась помощь А-Нина, чтобы снять верхнюю одежду. Но, как только они добрались до его внутренней рубашки и штанов, он прогнал брата прочь. Ещё немного повозившись, Вэй Ину удалось залезть в ванну. Тёплая травяная вода расслабила тело и успокоила покалывающие конечности       - Итак, расскажи мне, что случилось, - обратился он к А-Нину, который задержался по другую сторону ширмы.       - Н-не уверен. Цзэу-цзюнь прибыл в Облачные Глубины и имел м-встречу с великим учителем Ланем. После он собрал м-меня и А-Яна и нескольких старших заклинателей, и мы полетели сюда. По дороге мы увидели, как вспыхнула сигнальная ракета Гусу. Цзэу-цзюнь отправил нас в л-лагерь, а сам, вместе со старшими, отправился на помощь. Они вернулись через п-пару часов, измученные и раненые. Второй молодой господин Лань держал тебя на руках. Но мы не могли с-сказать, что это был ты, п-потому что ты был с ног до головы опутан п-паутиной. А-Яо и я усердно работали, чтобы освободить тебя. Мы сняли большую её часть, но т-ты не приходил в себя, поэтому мы р-решили послать за моей сестрой.       - Дай угадаю, ругаясь и сквернословя, она проделала во мне кучу дыр, пока не решила, что со мной всё в порядке, - сказал Усянь, расчёсывая волосы во второй раз. - Они убили Мать?       - Да, мы это сделали, - ответил за него Сичэнь-гэ, входя в комнату.       Вэй Ин закружился в ванне, выплёскивая воду через край. Когда он выглянул за бортик, то рядом с наследником секты заметил силуэт своего Ланя.       - Лань Чжань! Ты спас меня!       С другой стороны раздалось несколько приглушённых смешков.       - Он действительно спас тебя, - кивнул Сичэнь. - Ему удалось уйти достаточно далеко от паука-матери, чтобы запустить сигнальную ракету. Потребовалось восемь наших старших заклинателей, чтобы подавить её, но теперь она мертва, и все в безопасности.       - Серьёзных травм нет? - взволнованно спросил Вэй Ин, снова намыливая волосы.       - Л-лишь второстепенные, - ответил А-Нин. – К-кроме тебя.       - Эй! Я не был ранен. Я был...       - Склеен, - вставил Лань Чжань.       Вэй Ин раздражённо скривил губы. Склеенный. Тут было нечем хвастаться. Все его храбрые поступки последних нескольких дней просто рассыпались в прах.       Цзян Чэн ненавидел это. Одежда царапала его кожу, в комнате, которую они сняли в этой посредственной гостинице, стояли комковатые кровати, чуть тёплые ванны, пахло плесенью и прогорклой едой, и он ненавидел каждый приём пищи. Сестра даже не могла готовить для него, поскольку они отказались пускать её на свою кухню.       Как они смеют отказывать ей!       Она была не только лучшим человеком в мире, но и дочерью лидера Ордена. Они же были трактирщиками, никем, людьми, которые обслуживают других, чуть выше слуг.       Цзян Чэн лежал на своей кровати и смотрел в потолок.       Предполагалось, что это будет развлечением, приключением. Вместо этого, они шли несколько часов, пока он не устал настолько, что едва мог двигаться. Но идти всё равно пришлось, пока они, наконец, не нашли этот унылый городок с единственной гостиницей, несколькими улицами и рынком с двумя прилавками, где продавали рыхлые баоцзы и некачественные овощи.       - Сестра, мы ещё не можем пойти домой?       Яньли села рядом с братом и провела пальцами по его волосам.       - Пока нет. Мы же хотим, чтобы мать и отец забеспокоились, поняли, что мы ушли, и объединились, чтобы вернуть нас. Если мы вернёмся через день, они могут даже не заметить нашего отсутствия.       Цзян Чэн скрестил руки на груди и надулся:       - Мы можем тогда пойти куда-нибудь ещё? В какой-нибудь городок побольше, где веселее?       Яньли погладила его по голове:       - И где это будет?       Постукивая пальцем по губам, Цзян Чэн думал о том, куда бы он хотел отправиться. Если он мог летать на Саньду, то не долго, а сестра не могла вообще. Они могли сесть на другую лодку до Цзянлина или Илина. Или найти караван, идущий в Цзинлин. Поездка в Цзинлин звучала куда привлекательней, потому что он никогда не был там раньше, а его отец всегда говорил, что это приятное место.       - Как насчет Цзинлина? - спросил он, дёргая сестру за рукав. - Я уверен, что здесь есть кто-то, кто сможет отвезти нас туда. Мы могли бы сказать, что там наши бабушка и дедушка, и нам нужно навестить их или что-то в этом роде.       - Ты всё продумал, не так ли? - засмеялась Яньли, запрокинув голову.       Цзян Чэну нравился её смех, он заставлял его чувствовать тепло и заботу.
1312 Нравится 344 Отзывы 474 В сборник
Отзывы (6)