ID работы: 12758509

Баллада о братоубийце и бастарде

Гет
NC-17
В процессе
110
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 56 Отзывы 42 В сборник Скачать

Дочь Севера

Настройки текста
Примечания:

Сара

122 год от З.Э. 7 лет до Танца Драконов       Запах напитавшейся дождём земли и травы заполнил всё вокруг, остался привкусом горечи на языке. Дорога была ухабистой и малоинтересной, туман застилал вид на многие мили вокруг, а топот копыт и напевы охотничьих рогов заглушали голоса, так что приходилось кричать:       — А я тебе говорю была там леди, была!       — Да шлюха это!       Повозка подскочила, наехав на камень, и Сара едва не упала, пытаясь толкнуть кузена в плечо.       — Закрой рот, Бен, ты не можешь так говорить о леди!       — Да не леди она! — он пригладил чёрные кудри, что теперь отращивал, подражая Кригану, и насмешливо улыбнулся. — Говорю же, она кричала не о помощи, глупая, а от... ну, удовольствия.       Сара ощутила, как вспыхнули уши, но осталась тверда в своём убеждении:       — Какая разница кто это был! Псы у нас счастливей лают, чем она кричала, говорю тебе, её убивали в том шатре, а ты как трус сбежал! Надо было мне самой пойти её спасать...       Бенджен расхохотался и растрепал её выбившиеся из двух тяжёлых кос волосы, что были перехвачены серебряным обручем. Она редко надевала украшения, но этот обруч — тонкий, резной, с листиками чардрева и когтистыми ветками — последний подарок отца, она носила с гордостью, не снимая. Сара пнула Бена по коленке:       — Эй, мне заплетали их всё утро!       — Плели всё утро, а всё равно осталась похожа на дикарку, — он прищурил зеленовато-голубой глаз и задумчиво почесал подбородок, что теперь украшал полукруглый шрам. — Для двенадцати лет ты поразительно наивна, Сара, тебе ведь скоро начнут подыскивать мужа. А желанием бегать со зверьём и спасать всех от псов до шлюх ты только напугаешь этих несчастных.       — Помнится, ты обещал притащить мне волка в кровать вместо мужа.       — То было давно, кузина, — пожал плечами Бен и легко коснулся её ладони, заметив как она поникла.       — Лучше уж волк, чем тот, кого выберет дядя.       — Сара, наш лорд-протектор… — он тяжело вздохнул и хотел было продолжить, что-то объяснить, но не смог.              Так всегда было когда речь заходила о его отце — укоризненный взгляд Беннарда Старка преследовал сына, куда бы он ни пошёл и чтобы ни сказал, и страх и раболепие перед ним вытесняло всякое желание идти наперекор.       Теперь уже Сара сжала его ладонь в ответ и слабо улыбнулась:       — Я знаю, Бен, правда знаю… Мне повезло во многом больше, чем иным незаконнорождённым, чьи матери растят их в стыде и горе, топят в реках или продают в бордели, и не отплатить мне за эту доброту и заботу. Но после смерти отца… — сердце её заколотилось, как только эти слова слетели с языка, в глазах защипало, губы задрожали, но она приказала себе быть сильной и продолжила, — дядя и так недолюбливает меня и имеет на то право, но теперь... теперь я и вовсе чувствую себя обузой, что не может ни защищать дом, ни дать хорошего союза, ни наследников, я лишь одним существованием порочу честь семьи. Ты правда веришь, что он захочет подыскать мне хорошего мужа? Что не отдаст любому, кто согласится, только чтобы соблюсти волю отца и Кригана? — она принялась растирать покрасневшие от утренней прохлады руки и тихо добавила, — а я любому браку предпочла бы жить одна с Бурей и беречь Волчий Лес...       Бен тряхнул головой и попытался усмехнуться, но вышло скорее печально, чем весело:       — Криган не позволит отдать тебя недостойному, кузина, да он руки переломает всякому, кто косо взглянет, уже я-то знаю. Он ведь наш лорд и ему решать твою судьбу, — облегчение и надежда звучали в голосе Бена, и от того Саре самой становилось легче.       Но с момента рождения она усвоила простую истину, которую отец не позволял ей забывать: может она и не носит имя Старков, но она часть семьи, а значит на её плечах лежит бремя — Север должен оставаться сильным, Север должен выстоять, и он будет помнить всякого, кто лил за него кровь, на брачном ли ложе или на поле брани. Сара была готова исполнить свой долг, или как часто приговаривала септа Брена, — хотя бы не делать жизнь Кригана сложнее.       — Он лорд и именно потому никому руки ломать не будет, — покачала она головой. — Теперь нет. Ему нужно отвечать за весь Север, а не беспокоиться о чести сестры-бастарда. То, что он взял меня сюда, уже бросает тень на наш дом, не стоит привлекать ко мне больше внимания. К тому же, ещё несколько лет регентом будет дядя, он и сыщет мне мужа…       Псы взвыли особенно громко, должно быть, процессия уже достигла кромки Королевского леса, и те начали чуять дичь. От тоски по Буре у Сары сжалось сердце, но на просторе лесов и степей ей было лучше, чем в свите лордов, с остальными гончими. Она придёт, когда Сара позовёт, она знала, связь их крепнет с каждым днём. Сара чувствовала, когда порой по ночам в теле её неслась по холмам и взгорьям, по сухой колкой траве и замёрзшей земле, как свежий ветер несётся бок о бок с ней и полнится кровью рот, когда клыки рвут плоть кабана, как луна ласкает её серебряный мех, под мощными лапами проминаются ветви и кусты, и лес зовёт её бежать всё дальше и дальше. Тогда она ощущала себя не обузой, но силой, такой силой, что не остановить ни мечом, ни огнём.       — Эх, слишком ты много думаешь, кузина, и это тоже не придётся женихам по нраву… — вдруг рассмеялся Бена, подсев ближе. — А спорим, что там и правда была шлюха, на твой нож? — он дёрнул густыми соболиными бровями, хорохорясь. — Тот, что ты спрятала в полах платья от Кригана и моего отца, а?       — Ты что... знаешь?       — Я же лучший лучник Севера, у меня зоркий глаз.       — Врун, ты просто следил за мной, когда слуги собирали вещи! — нахмурилась Сара в притворном гневе и пригрозила пальцем. — А лучший лучник у нас — Клейр, это давно известно, он попадает оленю в глаз со ста шагов! Ты и дальше своего носа не видишь. И почему это ты сидишь тут со мной, лучший лучник? Клейр и Криган едут на конях… — повозка вдруг остановилась, должно быть, они достигли второй и последней стоянки в Королевском лесу. — Не потому ли, что дядя велел следить за мной? Боится, что я обращусь в волка и откушу беловолосым принцам носы, да? Клейра-то он заставить не может...       Бен лишь хмыкнул и принялся передразнивать её высоким противным голосом:       — Ах, Клейр, Клейр то, Клейр это, не знай я, что волки тебе дороже людей, решил бы, что ты влюбилась в него, милая кузина!       Сара почувствовала, что теперь горят и щёки, вспоминая тёплые, золотисто-карие глаза и ямочки на щеках Клейра, а Бен всё продолжал:       — Может, дяде и не придётся долго искать тебе жениха? Вот же он, лихой лучник с топором наперевес и носом сломанным в трёх местах, заточен и готов! Наследник рода Сервинов, чем не партия?       — Наследники рода не женятся на бастардках, дурак! — пряча пунцовое лицо, вскочила она, поправляя подол серебристо-серого платья с синим узором роз, и слегка приподняла его, так чтобы был виден эфес охотничьего ножа, торчащий из сапога.       — Ладно, сир Я-Всё-Знаю, спорим на этот нож, я первая выясню, что это была за леди, и если то леди, а не шлюха, ты добудешь мне бутыль медового вина.       Он наиграно удивился:       — Ты вроде собиралась не привлекать внимания? И с каких это пор ты пьёшь вино, юная леди?       — С тех пор, как приходится мириться с твоим языком без костей! — и она вылетела из повозки, хохоча.       — Ты чуть не отдавила мне ногу, бастардка проклятая! — прошипел он, выбегая за ней.       Когда это перестало быть для неё оскорблением, равно как и «сучий потрох», которым иногда бросалась в ответ она? После смерти их братьев? Её отца? Бессонных ночей, что они вместе с Беном, Криганом и Клейром провели пока бушевали бураны, точно сам Север скорбел о почившем лорде? Мир их тогда сузился до главного чертога Винтерфелла, бесконечной череды вассалов, жаркого огня камина, кислого, нагретого на очаге вина и долгих рассказов о чудесах за Узким морем и старых сказок о чудищах за Стеной для младших братьев. Это было печальное, но светлое время, дарующее надежду на хорошее будущее для них всех. Королевская Гавань такой надежды не давала, скорее вгоняла в страх и тоску.       Поляна, на которой остановилась свита короля, была огромной, вдвое больше той, где они стояли пару дней назад, и уже утоптанной сотнями слуг, что возводили шатры. Туман густым маревом стелился по земле, жидкая грязь расползалась под ногами, тучи висели низко, пахло грозой — дурная погода для охоты. Но не для Сары, нет, дождь был ей по нраву, он приносил покой, а вот охота забавы ради — нет.       Она, быстро накинув капюшон отороченного белым мехом плаща, постаралась затеряться среди толпы, чтобы Бен не сумел найти её так быстро.       На шатре, в котором они слышали крики, был золотой лев, а значит — он принадлежал Ланнистерам. Но стоило ей подобраться к кромке леса, там где оруженосцы в красных одеждах спешно расстилали полотна и помогали рыцарям спешится, как она наткнулась на молодую леди, что тоже пряталась в тени дерева, подсматривая за кем-то.       — Прошу прощения, моя леди, — склонила голову Сара и едва присела, как её учила септа Брена. — Я не заметила вас.       Девушка, лишь едва старше неё, была высока, круглолица и красива той природной, солнечной красотой, что описывают в поэмах о принцессах и рыцарях. Высокий лоб, мягкие покатые плечи и золотисто-рыжий румянец и веснушки на щеках, будь Сара мужчиной, она сама бы залюбовалась. Леди тем временем убрала с плеч тяжёлые золотые локоны и нахмурила широкие брови, осматривая её с ног до головы.       — Что ты забыла здесь, чья ты служанка?       — Я служанка леди Арры Норри, — тут же нашлась Сара, сохраняя самое почтительное выражение лица. «При слугах господам легче распускать язык, ведь если ты пригрозишь отрезать их, они точно сохранят твои секреты». — Моя леди просила меня осмотреть лес, она желает прогуляться, но опасается, что прошедший дождь выманил змей из нор.       — Змеи? — она в испуге и неверии прищурила болотные глаза с длинными светлыми ресницами. — Здесь, в Королевском лесу?       — Змеи они повсюду, добрая леди, и выползают после дождя, ведь тоже хотят обсохнуть. А, простите мою дерзость, с кем же я смею говорить?..       Та гордо расправила плечи, поправила роскошный, расшитый золотом красный плащ и будто стала ещё выше.       — Леди Тишара, старшая дочь лорда Джейсона Ланнистера, Хранителя Запада.       «Не похоже, что её пытались убить, но, быть может, её сестру или кузину, а она и знать не знает»?       — Моя леди была однако испугана не только змеями, — осторожно начала Сара. — На прошлой остановке королевской свиты она слышала крики возле ваших шатров, такие жалобные, женские… Не знаете, в порядке ли ваша семья? Ваши сёстры?       — А, — рассмеялась леди Тишара, пожав плечами. — То, должно быть, моя служанка, выказывала уважения оруженосцу принца Эйгона. Я накажу её за излишнюю громкость, раз она вам помешала.       — Выказывала уважение? Леди Тишара посмотрела на неё, как несмышлёного ребёнка, но всё же сжалилась.       — Да, по моему приказу, — она задумчиво прикусила губу, как вдруг чёрная курчавая макушка Бена замелькала между деревьями.       — Ты как раз вовремя, всезнающий сир! — крикнула ему Сара, и он вышел из-за деревьев, напугав леди Ланнистер. — Это была служанка, не леди.       — Да, я слышал, но и не шлюха, — в ответ вздохнул Бен, убирая взмокшие пряди со лба, взглянул на всё ещё ничего не понимающую Тишару и поспешно поклонился. — Приветствую вас леди, я Бенджен Старк, кузен лорда Старка, — затем снова обернулся к Саре. — Ладно, оба мы хороши, оставь себе свой нож, и вино я так и быть раздобуду, а то продрогнуть от этой мерзкой погоды можно. Только больше не убегай от меня. Побудьте здесь, леди, я скоро вернусь!       Тишара недоуменно смотрела на них двоих, на лютоволка на плаще Бена, затем взглянула на серый цвет их одежд и захохотала, тихо, но звонко, прикрывая рот рукой, и Сара с усмешкой отметила, как Бен принялся поправлять дублет и всё оборачивался на них, спеша к лагерю.       — Так ты прибившийся щенок Старков, о котором все болтали? — спросила Тишара без всякой злобы, скорее из любопытства. — А ты хорошо лжёшь. Полезный навык при дворе. И неплохо образована, как для бастарда. Я-то уж знаю, у моего отца их много, — усмехнулась она.       — Спасибо, а ты не кривишь лицо при слове «шлюха» и «бастард», как прочие леди, — совершенно серьёзно поблагодарила Сара.       Леди Тишара прищурилась, точно размышляла, принять это как оскорбление или шутку, но всё же улыбнулась.       — Так значит ты следила за мной, чтобы... разузнать о моей служанке?       — Я боялась, что ей причиняют боль.       — Вот забава, — хихикнула она.       — А за кем следила ты?       Где-то вдалеке заухала птица, потянуло дымом от костров. Тишара стояла, прислонившись к влажной коре дуба, сомневаясь некоторое время, оранжевый свет восходящего солнца танцевал на её лице, наконец, она что-то решила и склонилась к ней, горячо зашептав:       — Ладно, раз уж ты бастард и замужества тебе ни с кем кроме конюха не видать, так и быть скажу, — она неловко потупила взгляд. — Я пыталась найти следы оленя. Сара в неверии посмотрела на неё, на белые нежные руки и платье из тончайшего шёлка и никак не могла понять, зачем бы это ей понадобился олень.       — Моя служанка Лира, — продолжала шептать она. — Та, что я послала ублажать оруженосца, узнала от него, что принцы будут сегодня охотятся на королевского оленя в северной части леса.       — Таргариены?       — Нет, Баратеоны, — фыркнула Тишара. — Конечно, Таргариены!       — И ты хочешь найти королевского оленя, чтобы убить его первой?..       Она снова смотрела на неё, как на глупое дитя.       — Нет же, хочу понять куда они поедут, случайно заблудиться и выйти к ним на встречу! — она мечтательно заулыбалась. — Может даже сумею угодить под копыта их коней и им придётся посадить меня рядом с собой. А после я и сумею их очаровать.       Сара прыснула со смеху, и леди Тишара обиженно поджала губы.       — И что в этом смешного?       — Не думаю, что принцы женятся на всяких, кто попадается им под ноги. Но… — Сара обернулась на лагерь, там где уже развевались знамёна Старков, и Криган, должно быть, снова погряз в бесконечных любезностях с прочими лордами. «Возможно, я и не годна для замужества, но хоть союзника ему привлечь помогу». — Если сумеешь мне кое в чём помочь, я найду тебе оленя и проведу в целости и сохранности через лес прямиком в руки принцев!       — Ты?       — Я же дикарка с Севера, — заулыбалась Сара, чувствуя как порывистый восточный ветер несёт с собой запахи леса. Буря будет рада этой охоте. — Нас выбрасывают в лес ещё в младенчестве.       Тишара, приняла она эту сказку на веру или нет, оказалась довольна таким ответом. Быть может, решила Сара, из союза льва и волка и сможет выйти что-то недурное.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.