ID работы: 12761249

The Specter and the Inspector (Призрак и инспектор)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
114
переводчик
Nemo_9 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 73 части
Метки:
Hurt/Comfort Би-персонажи Бывшие Воспоминания Дети Домашние животные Драма Дружба Животные-компаньоны Забота / Поддержка Здоровые отношения Злобные бывшие Как ориджинал Любовь с первого взгляда Магический реализм Марафонный секс Минет Мистика Мужская дружба Обусловленная контекстом гомофобия От друзей к возлюбленным От незнакомцев к возлюбленным Первый раз Повседневность Под одной крышей Предложение руки и сердца Призраки Принудительный брак Прошлое Развитие отношений Разновозрастная дружба Разнополая дружба Римминг Романтика Сексуальная неопытность Семьи Смертельные заболевания Соблазнение / Ухаживания Спектрофилия Упоминания смертей Флафф Флирт Элементы ангста Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 576 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 13. О разнице между 1 ноября и 30 октября

Настройки текста
Примечания:
      Проснувшись на следующее утро, Грег первым делом зафиксировал, что руки ощутимо пусты, а половина одеяла, лежавшая рядом с ним, выглядела как бы сдутой, на манер спущенной шины, словно человек, которого оно ранее укрывало, растворился в разреженном воздухе. Предположительно, вроде как, именно это и произошло.              — Я всё ещё здесь, — раздался тихий голос со стороны кресла, стоявшего в другом конце комнаты. Грег прищурился, едва различив мерцающие очертания. — Некоторое время я буду довольно неосязаемым. Чем ближе Хэллоуину, тем плотнее я могу быть.              — Сколько времени тебе понадобится для возвращения формы? Сколько уйдёт, чтобы начать удерживать книгу?              — Около месяца. Спасибо, что спросил, очень мило с твоей стороны.              — Ну, ты же знаешь, что я беспокоюсь о тебе, — Грег с улыбкой пожал плечами, прежде чем зевнуть и потянуться, а затем встал с нагой грудью, в одних штанах, которые никак не скрывали утреннего возбуждения. Майкрофт, благодарный за невидимость, быстро отвёл взгляд, так что Грег не увидел заалевших щёк.              — Боже милостивый, Грегори, — пробормотал Майкрофт. Грег прикрылся, хохотнув и покраснев.              — Извини, любимый, — усмехнулся он, отчаливая в примыкающий санузел.              — Я по-викториански чувствителен, Грегори! — Майкрофт игриво ахнул, пытаясь сыграть на глубоком дискомфорте от того, насколько заинтересовал даже мимолётный взгляд.              «Имей хоть каплю самоконтроля, Холмс. В любом случае тут ты бессилен».       

۵

      В первый ноябрьский день Грег отработал всего полсмены (учитывая воскресенье и неспешный режим в Ярде), а следовательно, вернулся домой в начале второго и взялся сварганить обед.              — Нерасторопно нынче на работе? — разнёсся по кухне голос, пока Грег помешивал суп в стоящей на плите кастрюле.              — Даже не представляешь, насколько. Но ещё я скучал по тебе. — Грег по-дурацки улыбнулся в направлении предположительного местонахождения.              — Я за столом, Грегори, — усмехнулся Майкрофт. Когда Грег обернулся, ухмылка влюблённого до ушей стала шире, стоило заметить долгожданные очертания.              — Вот ты где! Рад видеть! — Он хохотнул над собственной шуткой. — Итак, чем занимался утром?              — О, в основном просто отдыхал. Прочёл первую страницу газеты, но не удалось перевернуть страницы.              — Серьёзно? Жалко, что не предупредил, я бы разложил её для тебя.              — О, даже на ум не приходило, — тихо признался Майкрофт. — Раньше у меня не было никого, кто бы так мне помогал.              — Майкрофт, я всегда буду делать всё для твоего счастья.       

      Через несколько часов, уже вечером Грег взял газету и поманил Майкрофта к дивану.              — Знаю, ты откажешься, если предложу почитать, поэтому я не собираюсь сотрясать воздух, а просто буду сидеть здесь и читать вслух, но ничто меня так мне осчастливит, как если захочешь остаться и послушать.              Майкрофт улыбнулся, снова порадовавшись бестелесному периоду. Не годится показывать этому мужчине растроганность.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.