𓆸
— Так как вас угораздило? — спросила Салли уже с чашкой чая в руках и нормализовавшимся сердечным ритмом. — Как вообще познакомились? — Я обитаю в этом доме добрых полтора века, из них около пятидесяти лет до смерти, остальные после. Грегори унаследовал дом несколько лет назад и въехал, когда шесть месяцев назад брак распался. — Майкрофт улыбнулся, сжимая руку Грега в знак поддержки. — Я влюбился в него. — Хотя он не собирался сближаться, — добавил Грег, ухмыльнувшись своему мужчине. — Пришлось убеждать. — В чём он весьма хорош, — согласился Майкрофт с низким смешком. — Но почему? Какой смысл встречаться с тем, кто мёртв? — Вы так разговариваете со всеми жертвами недавних преступлений? — съехидничал Майкрофт, вопросительно подняв брови. — Я разговариваю с вами в ином ключе, — сорвалась Донован, — как с чуваком, которого мой шеф, по его мнению, любит, но он мёртв так давно, что, вероятно, отказывает мне в гражданских правах. — Салли, — одёрнул Грег, но Майкрофт успокаивающе положил руку ему на предплечье. — Мисс Донован, я родился в 1851 году. На протяжении всей жизни в британском правительстве я боролся за то, чтобы такие люди, как вы, получили права. Но чаще всего терпел поражение. К слову, то же касается и людей вроде меня. С аналогичным результатом. Я умер в те времена, когда для меня по-прежнему было незаконно состоять в отношениях с кем-то, кого я любил. Я жил в тёмный период истории, но едва ли из-за этого я плохой человек. Несколько секунд троица сидела молча, а одна из них и вовсе залилась стыдливым румянцем. — Сал, — вздохнул Грег, — я счастлив. Очень-очень, впервые почти за целую жизнь. Майкрофт тому причина. Он осчастливил, а большего и не надо. — Грег трепетно стиснул руку Майкрофта, улыбаясь ему с чуть сильнее заколотившимся сердцем. — Боже, я скучал по тебе. — Знаю, — Майкрофт поцеловал Грега в щёку. — Я тоже соскучился. — Так это вы столкнули охламона с лестницы? — спросила Салли, глядя поверх призрачной формы, держащей за руку её непосредственное начальство. — Что, кстати, было глупо. — Он намеревался сжечь книги, Грегори, я бы не допустил! — потеряв самообладание, Майкрофт на мгновение показал искреннее расстройство (даже тело замерцало), однако вскоре, казалось, восстановил контроль над собой. — Не то чтобы он смог бы меня убить, — тихо заключил он. — Паразиту это с рук не сойдёт. Он во всём сознался, и по нашим отчётам совершенно ясно, что сегодня здесь не было никого другого, не вижу ни единой причины втягивать что-либо такое, — Салли указала на пару, устроившуюся напротив неё на диване, — в это дело. — Я ценю этот жест, Салли. Как и то, что ты не слишком психуешь. — Грег улыбнулся своему сержанту, с улыбкой откинувшемуся на спинку кресла. — Ох, босс, так легко вам не отделаться. Знаете, как тяжело будет не распустить на работе пару сотен слухов насчёт такой сенсации? — Салли просияла и с победоносным видом сделала глоток чая. — Мистер Холмс, надеюсь, вы не устали, а то я собираюсь допросить вас до чёртиков. — Она всегда вот такая? — спросил Майкрофт с широкой улыбкой. — Ага, — вздохнул Грег. — Тебя ждёт долгая ночь, любовь моя.Глава 18. Борьба
3 декабря 2022 г. в 12:28
— Майкрофт Холмс? — провизжала Салли. — Понтовый братец фрика?
— Пра-прадядя «понтового братца фрика», — Майкрофт выгнул бровь.
— О, Бог мой, — прошептала Салли, беспомощно пялясь на босса. — Это подружка?
— Ну, нет, — усмехнулся Грег. — Тогда уж дружок.
— Господи, Грег, меня не пол парит! Грег, ты мутишь с призраком? — изумилась Салли, отчаянно шевеля извилинами в попытках объять новую информацию.
— Именно. Позволишь предложить тебе чашку чая?